arabic
stringlengths 3
287
| english
stringlengths 3
316
| label
class label 6
classes |
|---|---|---|
ما يلزمنيش ناكل حتى شي فيه الملح.
|
I mustn't eat food containing salt.
| 0Tunisian
|
في أنا ساعة يجي إلى بعدو؟
|
What time does next one come?
| 0Tunisian
|
عندي مشاريع.
|
I have plans.
| 0Tunisian
|
تنجم تحطني على إتصال مع حد يتكلم اليابانية؟
|
Can you connect me to a person who speaks Japanese?
| 0Tunisian
|
نحب لعبة شطرنج.
|
I'd like a chess set.
| 0Tunisian
|
في أوتيل كونتيننتال، يعيشك.
|
To the Continental Hotel, please.
| 0Tunisian
|
مع شوية موتارد أكاهو، يعيشك.
|
With just a little mustard, please.
| 0Tunisian
|
باش يكون فما صبورة بالورق في قاعة الاجتماع؟
|
Will there be a flip chart in the meeting room?
| 0Tunisian
|
كنت باش نفضل بيت من تالي. يكونو في العموم هادين برشا.
|
I would have preferred a rear room. They're generally quieter.
| 0Tunisian
|
نحب البيت الهادية برشا كيما إلي عندك.
|
I'd like the quietest room you have.
| 0Tunisian
|
ياخي تبيع سلعا من غير تاكس في الطيارة؟
|
Do you sell duty-free goods on the flight?
| 0Tunisian
|
نحب نخرج باسبوري من صندوق الامانات.
|
I'd like to take my passport out of my safety deposit box.
| 0Tunisian
|
في خمسا ميا وخمسا.
|
At five-o-five.
| 0Tunisian
|
تنجم تشري تساكر من كاسة المسرح.
|
You can buy the tickets at the theater box office.
| 0Tunisian
|
سامحني، أما وينهم التوالاتات، يعيشك؟
|
Excuse me, but where's the rest room, please?
| 0Tunisian
|
في أنا إتجاه موجود الشمال؟
|
Which way is north?
| 0Tunisian
|
المفتاح متاع ألف وميا وخمسا وأربعين، يعيشك.
|
The key for eleven forty-five, please.
| 0Tunisian
|
تشوف في التمثال في البنية هاذي؟
|
Do you see the statue in that building?
| 0Tunisian
|
نجم ناخو الماء؟
|
Can I have some water?
| 0Tunisian
|
إيه، أنا متأكد. هذا بنين برشا لدرجة إني كليت فوق اللازم. حبيب ياسر العشاء.
|
Yes, I'm sure. It's so delicious that I've eaten too much. I've enjoyed the dinner very much.
| 0Tunisian
|
يعيشك. مالا، تنجم توريني صنادل قياس ستا ونص دي؟
|
Thank you. Then can you show me some sandals in six and a half D?
| 0Tunisian
|
يعيشك أعملو الإسعافات الأولية.
|
Please give him first aid.
| 0Tunisian
|
فما مرايا؟
|
Is there a mirror?
| 0Tunisian
|
وين موجود الباب أربعا وعشرين؟
|
Where is gate twenty four?
| 0Tunisian
|
خوذ زوز حرابش مرتين في النهار.
|
Take two capsules twice a day.
| 0Tunisian
|
ما عنديش برشا صرف، باش نخلص مالا بالكارت كريدي.
|
I don't have enough cash, so I'll pay by credit card.
| 0Tunisian
|
أبقى على الخط.
|
Hang in there.
| 0Tunisian
|
نحب نهز الصاك هذا معايا في الطيارة، يعيشك.
|
I'd like to bring this bag with me on the plane, please.
| 0Tunisian
|
نجم نحط دبشي لتالي؟
|
Can I put my luggage in the back?
| 0Tunisian
|
منين نجم نشري تسكرة متاع كار؟
|
Where can I buy a ticket for the bus?
| 0Tunisian
|
تحب تجي معانا؟
|
Want to join us?
| 0Tunisian
|
تنجم تزيد جبن الشيدر؟
|
Could you add cheddar cheese?
| 0Tunisian
|
مالا، يعيشك عمر مطبوعة التسجيل وصحح.
|
Then, please fill out this application form and sign it.
| 0Tunisian
|
نحب خمسا تنابر بخمسا سنت م الدولار وعشرين كارت بوسطال، يعيشك.
|
I'd like five fifteen-cent stamps and twenty postcards, please.
| 0Tunisian
|
قداش وقت يلزمك حتى لوتيل هيلتون؟
|
How long will it take to the Hilton Hotel?
| 0Tunisian
|
شويا.
|
A little.
| 0Tunisian
|
ناوي نزور المدينة لمدة نص نهار اليوم بعد نص النهار.
|
I have a plan to go city sightseeing for half a day this afternoon.
| 0Tunisian
|
قداش الكل؟
|
How much altogether?
| 0Tunisian
|
بيت هادية، يعيشك.
|
A quiet room, please.
| 0Tunisian
|
طلبتك بركا باش نشكرك على معاونتك وقت إقامتي في الولايات المتحدة.
|
I'm just calling to thank you for your help during my trip to the States.
| 0Tunisian
|
عندنا خمسطاش يوم عطلة.
|
We have fifteen national holidays.
| 0Tunisian
|
أنا متأكد إني سلمتو في الاستقبال.
|
I'm certain that I deposited it at the front desk.
| 0Tunisian
|
هاي الخديمة. تحتاج لحاجة؟
|
It's the maid. Do you need anything?
| 0Tunisian
|
قداش سوم صندوق السواقر هذا؟
|
What's the price of this cigarette case?
| 0Tunisian
|
تحب الخدمة هوني؟
|
Do you like working here?
| 0Tunisian
|
لا، هذا سبعا وتلاثين تلاثا وتسعين أربعا وثمانين إثنينا وسبعين. سامحني ما يبداش عندك النومرو الصحيح.
|
No, this is three seven nine three eight four seven two, I'm afraid you have the wrong number.
| 0Tunisian
|
مفتاح بيتي، يعيشك؟
|
May I have my room key?
| 0Tunisian
|
سامحني. تنجم تقلي أناهو التران إلى يمشي لشارع ويلر؟
|
Excuse me. Could you tell me which train goes to Wheeler Avenue?
| 0Tunisian
|
تنجم تنصحني بوتيل نظيف وموش غالي؟
|
Could you recommend a clean, inexpensive hotel?
| 0Tunisian
|
يمكن يكون نوعا ما غليظ برشا. عندك واحد رقيق أكثر؟
|
Maybe this is a little too thick. Do you have a thinner one?
| 0Tunisian
|
نجم نرجعو إذا ما جانيش؟
|
May I return it if it doesn't fit?
| 0Tunisian
|
تحب تبعثهم بالبريد الجوي ولا البريد البري او البحري؟
|
Do you want to send them by airmail or surface mail?
| 0Tunisian
|
هزني لشارع كينغ.
|
Take me to King Street.
| 0Tunisian
|
عندك بلايص فارغة الليلة هاذي؟
|
Do you have any vacancies tonight?
| 0Tunisian
|
نظن إنو محطة الكار قريبة من هوني، لا؟
|
I think the bus stop is around here, isn't it?
| 0Tunisian
|
سامحني ما نعملوش، موسيو.
|
I'm afraid we don't, sir.
| 0Tunisian
|
يعيشك تكلم بالشوية. ما فهمتش بالقدا.
|
Please speak slowly. I don't understand too well.
| 0Tunisian
|
نجم نجربو؟
|
Can I try this?
| 0Tunisian
|
شنيا قولك كان تشرب قهوة معايا؟
|
How 'bout joining me for coffee?
| 0Tunisian
|
نحب نشرب بيرة. شنيا أنواع البيرة إلي عندك؟
|
I'd like to have a beer. What kind of beer do you have?
| 0Tunisian
|
شنيا؟ ما يعطيوش شيط سنين بلاش فلوس؟
|
What? They don't give you a complimentary toothbrush?
| 0Tunisian
|
نحب تلاثا أفلام ألوان ستا وتلاثين تصويرة.
|
I'd like three rolls of thirty-six exposure color film.
| 0Tunisian
|
فما كيران يخدمو؟
|
Are there any buses running?
| 0Tunisian
|
أوه، هذا نوعا ما غالي. عندك حاجة ما أرخص؟
|
Oh, that's a little high. Do you have anything less expensive?
| 0Tunisian
|
سامحني. طلبنا مشروباتنا تلاثا مرات.
|
Excuse me, we've asked three times for our drinks.
| 0Tunisian
|
قداش حتى لبرج لندن؟
|
How much to the Tower of London?
| 0Tunisian
|
تنجم تنصحني ببلايص وين نجم نمشي ونرجع في نهار واحد؟
|
Could you recommend some places where I could go and come back in a day?
| 0Tunisian
|
هذا ثقيل.
|
It's heavy.
| 0Tunisian
|
الطريق مختلف ع لاخر إلي جبناه البارح. هذا قصة؟
|
The street is different from the one we took yesterday. Is this a short cut?
| 0Tunisian
|
كيفاش كتبتو؟
|
How do you spell it?
| 0Tunisian
|
موش بالضرورة. نظن إنهم تعلمو يتعايشو بعد برشا سنين من المنافسة.
|
Not necessarily so. I think they have learned to coexist after many years of competition.
| 0Tunisian
|
بالمناسبة، الحوانيت الشاملة يقبلو شيكات سياحية؟
|
By the way, do department stores accept traveler's checks?
| 0Tunisian
|
إيه، أكيد. شنيا نومرو الكارتا متاعك وتاريخ وفيانها؟
|
Yes, of course. What's your card number and expiration date?
| 0Tunisian
|
نحب حكة معجون.
|
I'd like a jar of jam.
| 0Tunisian
|
نجم نكري عدة الغطس الحر من المقازان هذا؟
|
Can I rent snorkeling gear in this shop?
| 0Tunisian
|
تحب ترد بالك على دبشي؟
|
Would you take care of my baggage?
| 0Tunisian
|
تنجم تجرب لوتيل بي او لوتيل سي.
|
You might try the H Hotel or the C Hotel.
| 0Tunisian
|
وقتاش يتهز الريدو؟
|
When does the curtain rise?
| 0Tunisian
|
كيفاش تحب شعرك؟
|
How would you like your hair?
| 0Tunisian
|
نبداو مع الرولينج ستونز.
|
Starting things up with Rolling Stones.
| 0Tunisian
|
إيه، سلاطة كروفات باش نبدا.
|
Yes, shrimp salad to start.
| 0Tunisian
|
باسبوري تسرق، معاه زاد سبعين دولار.
|
My passport was stolen, along with seventy dollars.
| 0Tunisian
|
شنيا ها البنية الغريبة؟
|
What's that unusual building?
| 0Tunisian
|
عندك بيسين في اللوتيل هذا؟
|
Do you have a swimming pool in this hotel?
| 0Tunisian
|
يعيشك كلمني مع الستا متاع الصباح غدوة الصباح. بيت نومرو أربعا ميا وعشرين.
|
Please ring me at six tomorrow morning. Room number four twenty.
| 0Tunisian
|
نجم نخلص باليان؟
|
Can I pay by Yen?
| 0Tunisian
|
سامحني، ما فماش ترجيع فلوس. تنجم تبدلو أكاهو بحاجة أخرى.
|
I'm afraid no refunds. You can only exchange it for something else.
| 0Tunisian
|
وين موجودة الجامعة؟
|
Where is the university?
| 0Tunisian
|
كانت لابسة مريول وجيب طويل.
|
She was wearing a T-shirt and long skirt.
| 0Tunisian
|
أنا من الولايات المتحدة.
|
I'm from the U.S.
| 0Tunisian
|
هذا راستورون دالاس.
|
This is the Dallas restaurant.
| 0Tunisian
|
ما تترددش باش تطلبنا في كل وقت.
|
Please feel free to contact us at any time.
| 0Tunisian
|
تنجم تبعثو لليابان إذا نوصيه توا؟
|
Could you send it out to Japan if I order it now?
| 0Tunisian
|
نجم ناخو كسكروت صلامي- خبز الجاودار؟ نحب المايوناز زاد، يعيشك.
|
Can I have a turkey on rye? And I'd like extra mayo, please.
| 0Tunisian
|
التساكر هاذم صالحين لقداش من نهار؟
|
How many days are these tickets good for?
| 0Tunisian
|
تحب تجي تاكل طرف معايا؟
|
Would you like to eat out with me?
| 0Tunisian
|
سرقولي صطوش أوراقي وباسبوري.
|
I had my wallet stolen with my passport.
| 0Tunisian
|
عندك مشاريع؟
|
Do you have any plans?
| 0Tunisian
|
فما سخان؟
|
Is there heating?
| 0Tunisian
|
وين موجود المسرح؟
|
Where is the theater?
| 0Tunisian
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.