arabic
stringlengths 3
287
| english
stringlengths 3
316
| label
class label 6
classes |
|---|---|---|
قصيت صبعي.
|
I cut my finger.
| 0Tunisian
|
تقبل ميات دولار لهذا؟
|
Will you take one hundred dollars for this?
| 0Tunisian
|
ملا. ما نعرفش إنو يلزم على لقل شهر باش ناخو كارت كريدي.
|
Gee, I didn't know it takes at least a month to get a credit card.
| 0Tunisian
|
نجم نسترجع حاجاتي إلى في صندوق الامانات متاعي؟
|
May I pick up my things from my safe-deposit box?
| 0Tunisian
|
نحب نبدل برنامجي.
|
I want to change my schedule.
| 0Tunisian
|
لا، هذا موش ضروري. إنزل على فلست الكاميرا أكاهو، يعيشك.
|
No, you don't have to. Just press the shutter, please.
| 0Tunisian
|
تضربت.
|
I was punched.
| 0Tunisian
|
وقتاش توفا الجولة؟
|
When is the end of the tour?
| 0Tunisian
|
ميامي.
|
Miami.
| 0Tunisian
|
دوري؟
|
My turn?
| 0Tunisian
|
منين نجم نشري حاجات تقليدية؟
|
Where can I buy folk-craft goods?
| 0Tunisian
|
سومو ستا دولارات. تاخذو؟
|
It's six dollars. Will you take it?
| 0Tunisian
|
وين موجودين أقرب توالاتات من هوني، يعيشك؟
|
Where's the nearest rest room around here, please?
| 0Tunisian
|
خلصت الماكلة و الوتيل بالمسبق.
|
I've paid for meals and hotel charges in advance.
| 0Tunisian
|
سامحني، تو نتلهى بالكلب.
|
Sorry, I'll take care of the dog.
| 0Tunisian
|
عندي تقريبا تلاثة لاف دولار.
|
I have about three thousand dollars.
| 0Tunisian
|
ميتين دولار. فلوس ولا كارطة؟
|
Two hundred dollars. Cash or credit card?
| 0Tunisian
|
ويني محطة الكيران اللي تهز لسونترال بارك؟
|
Where is the bus stop for the Central Park?
| 0Tunisian
|
جو. بقعتي بجنب الشباك. ااه، كان تحب نبدلو بالبلايص بعد، يا انسة.
|
Great. I have a window seat. Uh, if you'd like to trade seats later, miss.
| 0Tunisian
|
انا مصلع.
|
I'm on holiday.
| 0Tunisian
|
هاذا الرصيف متاع نويورك؟
|
Is this the right platform to New York?
| 0Tunisian
|
اي، كل عشرة دقايق.
|
Yes, every ten minutes.
| 0Tunisian
|
انجم نبدل اللي طلبتو؟ نحب السول في بلاصة المول متاع الحجر.
|
Can I still change my order? I'd like the dover sole instead of the rock oysters.
| 0Tunisian
|
للقراية.
|
for studying.
| 0Tunisian
|
كل نهار اثنين هكا.
|
It's like this every Monday.
| 0Tunisian
|
اه، فيها محطات المترو و الكار. انجم نخليه عندي؟
|
Oh, it shows subway stations and bus stops. May I keep it?
| 0Tunisian
|
ويني كونتوار التسجيل متاع دلتا؟
|
Where is the Delta's check-in counter?
| 0Tunisian
|
هذا موش مسموح بيه.
|
This item is not permitted.
| 0Tunisian
|
اللون هذا يبلاح؟
|
Is it colorfast?
| 0Tunisian
|
صغار برشة.
|
They are too small.
| 0Tunisian
|
وينهم اوقات العمل متاع متحف الفنون؟
|
When are the hours of the art museum?
| 0Tunisian
|
عيشك صلحو، ما دامني البرة.
|
While I'm out, please repair it.
| 0Tunisian
|
انا كان.
|
I'm Ken.
| 0Tunisian
|
المطر قعدت تصب جمعة كاملة؟
|
Has it been raining all this week?
| 0Tunisian
|
انجم نشوف الكرتابة؟
|
Can I see that briefcase?
| 0Tunisian
|
الكرهبة هاذي تمشي لسياتل؟
|
Does this car go to Seattle?
| 0Tunisian
|
من فضلك صحح لهنا، و هذا التوصيل خليه عندك.
|
Please sign here, and here is your receipt for your records.
| 0Tunisian
|
خدمة البيوت.
|
Room service.
| 0Tunisian
|
التسكرة هاذي صالحة كان النهار اذاكا؟
|
Is this ticket valid only for the designated day?
| 0Tunisian
|
وفا الوقت.
|
Time is up.
| 0Tunisian
|
تنجم تخلي عندك حاجاتي الثمينة؟
|
Could you keep my valuables, please?
| 0Tunisian
|
انا الغالط.
|
My mistake.
| 0Tunisian
|
بش نقعد في دار صاحبي في نويورك.
|
I'll stay with a friend in New York.
| 0Tunisian
|
قداش السوم بالاداء؟
|
How much is the price with tax?
| 0Tunisian
|
هدية؟
|
A gift?
| 0Tunisian
|
الدورة الجاية عاليمين.
|
It's the next one to the right.
| 0Tunisian
|
تخير كبوت بصدر دوبل أو عادي؟
|
Do you prefer a double-breasted or a single-breasted coat?
| 0Tunisian
|
تعاوني نلقى دبشي عيشك؟
|
Could you help me find my baggage?
| 0Tunisian
|
اي، لازم نزيدو نثبتو في الحكاية. موافق عالامكانية هاذي، سي كنان، و تعرض النتيجة علي سي ناكاياما في اقرب وقت ممكن؟
|
Yes, that sounds like something to be looked into further. Would you consider that possibility, Mr. Keenan, and report your findings to Mr. Nakayama as soon as you can?
| 0Tunisian
|
بعيد وتيل الهيلتون؟
|
Is it a long way to the Hilton Hotel?
| 0Tunisian
|
شنوة نوع المطاعم اللي تلوج فيه؟ تحب تتعشى اكاهو، ولا تلوج في مطعم يسربي شرب؟
|
What type of a restaurant are you looking for? Do you only want to have dinner, or are you looking for a restaurant with a bar?
| 0Tunisian
|
زوز فريت، وحدة كوكا. زوز دولار يعيشك.
|
Two fries, one cola. Two dollars please.
| 0Tunisian
|
نحب فيستة.
|
I'd like a jacket.
| 0Tunisian
|
ياسر ضويقة هوني.
|
It's too tight here.
| 0Tunisian
|
انجم نتعشى عالبطو هذا؟
|
Can I have a supper on the ship?
| 0Tunisian
|
عندكم من هذا؟
|
Do you have this?
| 0Tunisian
|
الصيف في اليابان رطب.
|
It's muggy in the summer in Japan.
| 0Tunisian
|
عيشك خلي عندك هالدبش حتى لماضي تلاثة.
|
Please keep this baggage until three.
| 0Tunisian
|
عملت برشة جو ليوم.
|
I had a great time today.
| 0Tunisian
|
الدوا هذا باهي للسخانة؟
|
Is this medicine effective in reducing a fever?
| 0Tunisian
|
عينيه كحل و بعاد على بعضهم.
|
His eyes were black and wide apart.
| 0Tunisian
|
عيشك احجز طاولة لخمسة مالناس.
|
Please reserve a table for five persons.
| 0Tunisian
|
سامحني، نتجم تسلفني كالكيلاتريس عيشك.
|
Excuse me, please lend me a calculator.
| 0Tunisian
|
لازمني نبيص في الصبيطار؟
|
Do I have to be hospitalized?
| 0Tunisian
|
عندك تسكرتك متاع الرجوع؟
|
Do you have your return ticket?
| 0Tunisian
|
نحب نعمل مكالمة دولية لليابان، عيشك. معاك يوكي موراي في البيت تلاثة ميا و اثناش. نحب نكلم سي كايسوكي موراي على حسابو. نومرو التاليفون هوا طوكيو سفر تلاثة تلاثة سبعة ثنين ستة ثمنية تلاثة تسعة واحد.
|
I'd like to make an overseas call to Japan, please. This is Yuki Murai in room three twelve. I'd like to place a collect call to Mr. Keisuke Murai. The phone number is Tokyo zero three three seven two six eight three nine one.
| 0Tunisian
|
تنجم تصلح المصورة هاذي؟
|
Can you repair this camera?
| 0Tunisian
|
اي، سيدي. عندك اوراق؟
|
Yes, sir. Do you have any identification?
| 0Tunisian
|
فما وين انجم نعمل تاليفون؟
|
Is there any place I can make a telephone call?
| 0Tunisian
|
وينو بيرو الحاجات الضايعة؟
|
Where's the lost-and-found?
| 0Tunisian
|
موش نرمال.
|
That was cool.
| 0Tunisian
|
نتمتعو بنوار المشماش المفتح وقت مهرجان العرايس للبنات نهار تلاثة مارس.
|
Peach blossoms are admired at the Dolls' Festival for girls on March third.
| 0Tunisian
|
مالا انجم نبدل بيه حاجة اخرى؟
|
Then can I exchange it for something else?
| 0Tunisian
|
نلفهولك؟
|
Shall I wrap it?
| 0Tunisian
|
عندي تسكرة لدترويت مع الحداش متاع الصباح.
|
I have a ticket to Detroit which departs at eleven a.m.
| 0Tunisian
|
تلوج معايا؟
|
Could you help me to find it?
| 0Tunisian
|
وقتاش قلت يلزم نسلمو مقالاتنا؟
|
When did you say we should hand in our paper by?
| 0Tunisian
|
نحب عصير، من فضلك.
|
I'd like juice, please.
| 0Tunisian
|
خمسة و عشرين دولار فيهم حق الكار، الدليل، و الدخول.
|
Twenty-five dollars including bus charge, guide and admission fees.
| 0Tunisian
|
المسجلين، من فضلكم.
|
Registered, please.
| 0Tunisian
|
نحبو نجربو الماكلة المحلية.
|
We want to try the local food.
| 0Tunisian
|
والله عاونتني.
|
Take my friend to a hospital, please.
| 0Tunisian
|
متحف الفنون ميتروبوليتان باهي.
|
The Metropolitan Museum of Art is good.
| 0Tunisian
|
عيشك اعطيني توصيل لشركة التامين متاعي.
|
Please give me a receipt for my insurance company.
| 0Tunisian
|
نحب نكري ماتريال متاع ركوب الرياح.
|
I'd like to rent some windsurfing equipment.
| 0Tunisian
|
موش نفهم فيك شنوة تقول.
|
I don't understand what you are saying.
| 0Tunisian
|
هذا اسمي الكامل و ادريستي.
|
Here is my full name and address.
| 0Tunisian
|
عندي حساسية عالانتيبيوتيك.
|
I'm allergic to antibiotics.
| 0Tunisian
|
خطر كان ما نروحش للوتيل في تاكسي.
|
It's dangerous if I don't take a taxi back to the hotel.
| 0Tunisian
|
اقتراحو تقبل.
|
His suggestion was accepted.
| 0Tunisian
|
اي، عنا تسعة و تسعين نوع نتاع ماكلة.
|
Yes, we have ninety-nine types of course meals.
| 0Tunisian
|
فما كار اخرى تمشي لغادي؟
|
Is there any other bus line that goes there?
| 0Tunisian
|
تقلي كيفاش نتحكم في سخانة البيت؟
|
Can you tell me how to control the room temperature?
| 0Tunisian
|
هزلي دبشي، يعيشك.
|
Carry my bags, please.
| 0Tunisian
|
بربي علق. تو نعاود نكلمك بعد.
|
Please hang up. I'll call you back later.
| 0Tunisian
|
فما اربعة فصول مختلفة.
|
There are four distinct seasons.
| 0Tunisian
|
عندي الاعراض هاذي مالصباح.
|
I've had these symptoms since this morning.
| 0Tunisian
|
التران ياقف في ادلاييد؟
|
Does the train stop in Adelaide?
| 0Tunisian
|
قهوتك، يعيشك.
|
Your coffee, please.
| 0Tunisian
|
الكلمة بخمسين فرنك. هذا اغلى مالي توقعت.
|
Fifty cents per word. It is more expensive than I expected.
| 0Tunisian
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.