arabic
stringlengths 3
287
| english
stringlengths 3
316
| label
class label 6
classes |
|---|---|---|
توا نقلك دوبا نوصل غادي.
|
I'll tell you as soon as I arrive there.
| 0Tunisian
|
منين نجم نشري ادوات لمكتبة؟
|
Where can I buy the stationery?
| 0Tunisian
|
خذيت هواء.
|
I got influenza.
| 0Tunisian
|
حادث وقع.
|
An accident has happened.
| 0Tunisian
|
يخي دكتور توفلر صعيب؟
|
Is Dr. Toffler a strict teacher?
| 0Tunisian
|
إنت و ال.
|
That depends.
| 0Tunisian
|
منجمتش نقفل باب.
|
I can't lock the door.
| 0Tunisian
|
هوني. تنجم تورني بطاقة تعريف متاعك والباسبور؟
|
Here. Will you show me your identification card or passport?
| 0Tunisian
|
خلينا نكلموه.
|
Let's make a telephone call to him.
| 0Tunisian
|
هاذاك رجل.
|
That is the man.
| 0Tunisian
|
يعيشك أبعثلي حمال للبيت.
|
Please send a bellboy to my room.
| 0Tunisian
|
طبيب، يعيشك.
|
A doctor, please.
| 0Tunisian
|
قداش سوم دخول؟
|
How much is the admission fee charge?
| 0Tunisian
|
يعيشك انصحني ب وتيل.
|
Please recommend a hotel.
| 0Tunisian
|
قداش عمر ليبان؟
|
How old is Japan?
| 0Tunisian
|
تنجم تحطهولي في صندوق الامانات؟
|
Can you put this in the safety deposit box for me?
| 0Tunisian
|
سامحني ضيعت حوايجي في الطيارة.
|
I'm afraid I left my belongings in the aircraft.
| 0Tunisian
|
باهي، إما لازمك تعرف كيفاش كلنا مورالنا طاح هوني. احنا منخلوش لبراينيا يقولولنا كيفاش نعيشو حياتنا.
|
Well, then you must know how we all feel down here. We don't take to outsiders telling us how to live our lives.
| 0Tunisian
|
تنجم تنظف شباك؟
|
Could you clean the window?
| 0Tunisian
|
شنية اسمك، يعيشك؟
|
What's your name, please?
| 0Tunisian
|
نوافق عل إقتراح هذا.
|
I agree to that suggestion.
| 0Tunisian
|
لزوز سبعة بضبط، هكى؟ تنجم تعتني اسمك . يعيشك؟
|
For two at seven o'clock, right? Can I have your name, please?
| 0Tunisian
|
عندك منقالة سلسلة؟
|
Do you have any hand-wound watches?
| 0Tunisian
|
فما غلطة فالفاتورة؟
|
Isn't there a mistake in the bill?
| 0Tunisian
|
بسلامة توا.
|
Good-bye now.
| 0Tunisian
|
تنجم تركب بالعنوان هذا في ترانت لكل.
|
You can use the pass on all trains.
| 0Tunisian
|
إما متقلقش روحك. تنجم تقف غادي وترجع. مش بعيدة.
|
But don't worry. You can get off at the next stop and walk back. It's not far.
| 0Tunisian
|
الكرهبة حاولت ترجع لليسار بلقوي.
|
That car tried to forcibly make a left turn.
| 0Tunisian
|
نجم نخو طاولة؟
|
Can I have a table?
| 0Tunisian
|
فنا شيرا فالمطعم؟
|
Where's the food court?
| 0Tunisian
|
مع سجادة كاملة، يعيشك.
|
With a mat finish, please.
| 0Tunisian
|
وين نجم نطلب، وقت نبدا في مشكلة؟
|
Where should I call, if I have any trouble?
| 0Tunisian
|
قداش حق لبوصتا على جواب بطيارة، يعيشك؟
|
What's the postage on an aerogram, please?
| 0Tunisian
|
صنع لكراهب هو مفتاح صناعة فاليابان.
|
Automobile manufacturing is Japan's key industry.
| 0Tunisian
|
فما واحد منكم يحكي ياباني؟
|
Does any one of you speak Japanese?
| 0Tunisian
|
مش لازم هذا، يعيشك. توا ناخو هذا.
|
No need for that, thank you. I'll have that.
| 0Tunisian
|
هوني، يعيشك. تساعدك طاولة هذي؟
|
This way, please. Is this table all right?
| 0Tunisian
|
شنية هواياتك؟
|
What are your hobbies?
| 0Tunisian
|
لحظة، يعيشك. سيدي، سامحني سي أكوا ميخلطش عل فطور. تنجم تخللو ميساج؟
|
One moment, please. Sir, I'm afraid Mr. Okawa's gone to lunch. Would you like to leave a message?
| 0Tunisian
|
نحب نخو دبش متع حوالي تلثين جنيه للعبد الواحد.
|
We'd like to have dishes for around thirty pounds per person.
| 0Tunisian
|
الخط هذا لشنية؟
|
What's this line for?
| 0Tunisian
|
شوف ال كيت.
|
Here're some earphones.
| 0Tunisian
|
نحب ضو باليدين.
|
I'd like a flashlight.
| 0Tunisian
|
نجم نبعثلو ميساج؟
|
Shall I give him message?
| 0Tunisian
|
صباح لخير. إستقبال؟ إن مل بيت نومرو الف وسبعين. سامحني عندي شكاية نحب نوصلها.
|
Hello. Is this the front desk? I'm in room one o seven o. I'm afraid I have a complaint to make.
| 0Tunisian
|
تحب ترجع للحفلة متاعنا ليلة؟
|
Would you like to come to our party tonight?
| 0Tunisian
|
اه، عجبني صوتهم. إنت كيفاش، بوب؟
|
Oh, this is cool. I like their sound. How about you, Bob?
| 0Tunisian
|
زعمة هذا ترين الباهي ل غراند سنترال؟
|
Is this the right train to Grand Central?
| 0Tunisian
|
بقداش تسكرة ليوم؟
|
How much is a day ticket?
| 0Tunisian
|
عندك عامين ملي جيت هوني. عجبتك سفرة؟
|
It was two years ago that you came here last. Did you enjoy your flight?
| 0Tunisian
|
نتصور إلي بش نبقو في طاولة في خمسطاش دقيقة.
|
I think we can get you a table in about fifteen minutes.
| 0Tunisian
|
يعيشك، مكالمة خاصة لطوكيو، اليابان.
|
Personal call to Tokyo, Japan, please.
| 0Tunisian
|
فما كلمتيزر؟
|
Is there air conditioning?
| 0Tunisian
|
هيا قداش الكل في الكل؟
|
How much is in all?
| 0Tunisian
|
وين بش تقعد؟
|
Where are you going to stay?
| 0Tunisian
|
عندي تسعة وتسعين يان. يعيشك بدلهوملي كل لدولار.
|
Here are ninety-nine yen. Please exchange them all for dollars.
| 0Tunisian
|
في ال ايه بي سي.
|
At the ABC.
| 0Tunisian
|
نحب شياح.
|
I'd like a drier.
| 0Tunisian
|
في حالة هاذي، جدول الاسعار موجود بجنب كرسي اسواق.
|
In this case, a fare table is found near the driver's seat.
| 0Tunisian
|
نحتاج بش نرجع للبيرو متاعك مرة أخرى؟
|
Do I need to come back to your office again?
| 0Tunisian
|
نجم نعمل عليك في حاجتي؟
|
Can I check my valuables with you?
| 0Tunisian
|
عاود قوله مرة اخرى.
|
Say that again.
| 0Tunisian
|
راجل طويل وراجل قصير.
|
One man was tall and the other man was short.
| 0Tunisian
|
زعمة نعمل كوش أخرى متع دهن في الصالة؟
|
Is it possible to have a new coat of paint in the living-room?
| 0Tunisian
|
ينجمو يكونوا شمعات.
|
It could be the spark plug.
| 0Tunisian
|
باهي، رحلة هذي ممتعة.
|
Well, this Exploring Tour is nice.
| 0Tunisian
|
خسارة، إي. مكتب رئيسي متاعنا موجود هوني. ونتي شعامل؟ أول مرة تجي هوني؟
|
Unfortunately, yes. Our head office is located here. How about you? Is it your first time here?
| 0Tunisian
|
يعيشك انصحني ب مطعم باهي قريب.
|
Please recommend a good restaurant nearby.
| 0Tunisian
|
تنجم تقبل شاك بل يان ياباني؟
|
Can you accept a Japanese yen check?
| 0Tunisian
|
باش نهبط فل كاثدرل.
|
I'll get off at the cathedral.
| 0Tunisian
|
ساك أبيض عل كتف.
|
A white shoulder bag.
| 0Tunisian
|
ماشفتش كبوت أكحل هوني؟
|
Have you seen a black coat here?
| 0Tunisian
|
ضيعت مصورتي في تاكسي.
|
I left my camera in the cab.
| 0Tunisian
|
نجم نبدل تسكر هاذم ل عرض غدوة؟
|
Can I change these tickets to tomorrow's show?
| 0Tunisian
|
نحب ندوش قبل ل فطور.
|
I'd like to take a shower before my meal.
| 0Tunisian
|
كيفاش تحب فطورك طيب؟
|
How would you like your meat cooked?
| 0Tunisian
|
أوه، قداش محلاها كيف تلعب غولف في اوستراليا.
|
Oh, what a luxury it is to play golf in Australia.
| 0Tunisian
|
وين تصنع؟
|
Where was it made?
| 0Tunisian
|
شنية هذا لي يكلوا فيه؟
|
What's that they're eating?
| 0Tunisian
|
باكو مارلبورو بلاهي.
|
A carton of Marlboro please.
| 0Tunisian
|
سامحني، أما فنا طريق احنا توا؟
|
Excuse me, but what avenue are we on now?
| 0Tunisian
|
نجم نطلب هذا مل يابان بعد منرجع؟
|
Can I order this from Japan after I get back?
| 0Tunisian
|
نحب نشري بسكلات.
|
I'd like to hire a bicycle.
| 0Tunisian
|
مفماش صابون في بتي.
|
No soap in my room.
| 0Tunisian
|
نجم نعرف اسمك؟
|
May I ask your name?
| 0Tunisian
|
ميسالش نحاول ل بلاص فارغة؟
|
May I move to an empty seat?
| 0Tunisian
|
طيارة واحد صفر واحد متع ناريتا، تخرج عشرة جوان، مأكد.
|
Flight one o one for Narita, departing on June tenth, is reconfirmed.
| 0Tunisian
|
ميسالش تقلي على بلايص حلوة نمشيلهم نشوفهم فل مدينة هذي؟
|
Will you tell me some interesting places to go and see in this city?
| 0Tunisian
|
ابعث هذا لل يابان في جواب.
|
Send this to Japan by telegram.
| 0Tunisian
|
نتصور إلي عندي سخانة.
|
I think I have a fever.
| 0Tunisian
|
متوسط شوية.
|
Medium rare.
| 0Tunisian
|
نتصور إلي باش نخو خمسين سنت وحدة، اعطني تزينة، يعيشك.
|
I think I'll take the fifty cent ones. Give me a dozen, please.
| 0Tunisian
|
هذا لل ماشي؟
|
Is it far to walk?
| 0Tunisian
|
هذا نوع إلي لزمنا نجيبوه.
|
I think this is the type we'd like to import.
| 0Tunisian
|
إي. نفركس على حمير شانيل نومرو خمسة و تلاثين.
|
Yes. I'm looking for Chanel lipsticks number five and thirty.
| 0Tunisian
|
قريت الكارطة إلي فيها نصايح متع الامان؟
|
Have you read the safety instructions card?
| 0Tunisian
|
نجمو نتفرجو في فيلم في رحلة هاذي؟
|
Can we see a movie on this flight?
| 0Tunisian
|
لازم نرجع مع ستة متع العشية.
|
I have to be back by six p.m.
| 0Tunisian
|
سامحني. نحب نمشي لميامي.
|
Excuse me. I want to go to Miami.
| 0Tunisian
|
نكتبو بطاقات متع راس لعام وننشروهم، بش نوصلهم في أول جانفي.
|
We write New Year's cards and post them. They are delivered on January first.
| 0Tunisian
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.