arabic
stringlengths 3
287
| english
stringlengths 3
316
| label
class label 6
classes |
|---|---|---|
كان بش تمشي تتكيف، امشي ال بالكون أربعين ل خمسين.
|
If you are going to smoke, please move to rows forty through fifty.
| 0Tunisian
|
باسبوري تسرق.
|
My passport has been stolen.
| 0Tunisian
|
تنجم تخدهم كل فل باب قبل متخرج. يعيشك وري ورقة هذي غادي.
|
You can pick up them at the gate before boarding. Please show this receipt there.
| 0Tunisian
|
فليجة زرقة صغيرة.
|
It is a small blue overnight bag.
| 0Tunisian
|
نحب على ضو.
|
I'd like to have a light.
| 0Tunisian
|
ترشمهالي عل خريطة؟
|
Will you mark it on my map?
| 0Tunisian
|
يعيشك بدل ل فلوس ل دولار.
|
Please exchange this money into dollars.
| 0Tunisian
|
شنية سوم ب شهر؟
|
What's the price per month?
| 0Tunisian
|
نجم نتكلم م تليفون هذا؟
|
Can I make a call from this phone?
| 0Tunisian
|
ول كيت هذا إلي تصنع في سكوتلندا؟
|
How about this kite made in Scotland?
| 0Tunisian
|
كان كلو صدفة. منجمتش نشوف وجوهم.
|
It was all of a sudden. So I didn't see their faces.
| 0Tunisian
|
جيبلي طبق، أمان.
|
Bring me a plate, please.
| 0Tunisian
|
زوز تساكر لل ليلة، يعيشك.
|
Two tickets for tonight's, please.
| 0Tunisian
|
كرهبة؟ نتصور تقصد ليموزين بش تهز ال لل وتيل. أماهو لوتيل إلي ماشيلو؟
|
Bus? I think you mean limousine to take you to the hotel. Which hotel are you going?
| 0Tunisian
|
نحب نجبد أربعة دولارات مل كنت متاعي.
|
I'd like to withdraw four hundred dollars from my account.
| 0Tunisian
|
شنية سوايع ل يحلو فيهم؟
|
What are the hours they are open?
| 0Tunisian
|
سامحني. نتصور بلاصتي بجمبك.
|
Excuse me. I think my seat is next to yours.
| 0Tunisian
|
نحب نسيرج صبابتي.
|
I'd like to have my shoes polished.
| 0Tunisian
|
معاهم فلوس خدمة و تاكس؟
|
Are service charge and tax included?
| 0Tunisian
|
باهي، كلمات هاذم مقبولين؟
|
So, are these terms acceptable?
| 0Tunisian
|
نحب ناخو سواجر.
|
I want to get a cigarette case.
| 0Tunisian
|
احنا مهتمين بل موبل.
|
We're interested in furniture.
| 0Tunisian
|
مانيش باهي فل أنغلاي.
|
I'm not good at English.
| 0Tunisian
|
إي. تحت لكرسي.
|
Yes. Under the seat.
| 0Tunisian
|
اه، ديسولي. إنت ديجا عندك شوية بلايص في مخك وين حبيت تمشي؟
|
Oh, I'm sorry. You've probably already got someplace in mind-where did you want to go?
| 0Tunisian
|
تنجم تستحفذ عل باكو هذا؟
|
Can you insure this package?
| 0Tunisian
|
أي، نجحت البارح عند دكتور جونسن.
|
Yes, I was admitted yesterday by Dr. Johnson.
| 0Tunisian
|
وين تعمل فل أصل، وقداش عندو اكاكا؟
|
Where was this originally made, and how long ago?
| 0Tunisian
|
فهمت. إنت جست خلصت على زيادة.
|
I understand. You just pay an extra charge.
| 0Tunisian
|
باهي، جلد معزة هذا باهي زعمة؟
|
Well, how about this high-quality goatskin belt?
| 0Tunisian
|
قداش أرخص بلاصة؟
|
How much is the cheapest seat?
| 0Tunisian
|
عندك حوت مقلي؟
|
Do you have fried fish?
| 0Tunisian
|
عبي الكرهبة وقت تجي ترجعها.
|
Please fill it up when you return the car.
| 0Tunisian
|
قداش باش تقعد تستعملو؟
|
How long would you like to use it?
| 0Tunisian
|
خبز و كاس قهوة، يعيشك.
|
Toast and a pot of coffee, please.
| 0Tunisian
|
توا نهزوك من قدام لهوتل.
|
We'll pick you up in front of the hotel.
| 0Tunisian
|
للاسف منجمش ناخو موافقة على بطاقة الاتمان هادي.
|
I'm afraid I can't get approval on this credit card.
| 0Tunisian
|
سامحني، مافهمتش معنى إشارة المرور هادي.
|
I'm sorry, I didn't understand the meaning of this traffic sign.
| 0Tunisian
|
تلاثة بيرة بريسيون، من فظلك.
|
Three draft beer, please.
| 0Tunisian
|
نجم نطلب كاس شراب؟
|
Can I order a glass of wine?
| 0Tunisian
|
خمسة و ثمانين سنت. متنساش باش تعمل ترانسفير وقت تخلط، لذا معادش عندك لحق تعاود تخلص وقت تبدل لكيران.
|
It's eighty-five cents. Don't forget to get a transfer when you get on, so you don't have to pay again when you change buses.
| 0Tunisian
|
كلنا باش ندخلوا في نفس لوقت؟
|
Are we all going to enter at the same time?
| 0Tunisian
|
تجي معنا نعملوا تصويرة يعيشك؟
|
Would you please join us for the picture?
| 0Tunisian
|
حطيتو هوني كيما هذا مع قريب نص ساعة لتالي.
|
I put it here like this about thirty minutes ago.
| 0Tunisian
|
وقتاش تبدا حل؟
|
When are you open?
| 0Tunisian
|
شنية منتوج ال محلي؟
|
What is produced locally?
| 0Tunisian
|
كيف إنت مش مختصين في هذا، تنجم تقلي على حانوت مختص؟
|
If you don't handle that field, could you suggest a store specializing in it?
| 0Tunisian
|
يعيشك إلي ستنيت. معاك أوهنو.
|
Thank you for waiting. This is Ohno speaking.
| 0Tunisian
|
فما بلايص لل مازلوا كيف بداو؟
|
Are there any slopes for beginners?
| 0Tunisian
|
شنية برنامج ليوم؟
|
What is today's program?
| 0Tunisian
|
نحب نبقى نهار أخر.
|
I want to stay one more day.
| 0Tunisian
|
أنا هوني باش نقابل أصحابي.
|
I'm here to meet my friend.
| 0Tunisian
|
باهي. شنية نوعية لبيت إلي تحبها؟
|
Okay. What type of room would you like?
| 0Tunisian
|
تنجم تخبيلنا شراب هذا حتى لغدوة في لل؟
|
Could you keep this wine until tomorrow night for us?
| 0Tunisian
|
نسا فل خدم إدارية زادت.
|
Women in managerial positions are increasing.
| 0Tunisian
|
خليني نجربو، يعيشك.
|
Let me try it on, please.
| 0Tunisian
|
ال ماكلة ل مشحمة كل بقاتلي في معدتي.
|
All this greasy food is just sitting in my stomach.
| 0Tunisian
|
عندك صفحة لولا لل فاكس؟
|
Do you have fax cover letter?
| 0Tunisian
|
مطلوب منك بش تفحص النباتات والحيونات متاعك في بيرو الحجر الصحي.
|
You are requested to have plants and animals checked at the quarantine counter if you have any.
| 0Tunisian
|
تحبلي عل أقل نص ساعة بش نعمل حوايجي.
|
I need at least half an hour to pack my bags.
| 0Tunisian
|
تنجم تلصلي بلاص الطيارة غدوة، يعيشك؟
|
Can you find a seat for me on tomorrow's flight, please?
| 0Tunisian
|
بش نهز ولدي الحديقة الحيوانات.
|
I'll take my son to the zoo.
| 0Tunisian
|
ال ميامي، يعيشك.
|
To Miami, please.
| 0Tunisian
|
نحب أقرب طاولة.
|
I would like the closest table, please.
| 0Tunisian
|
عندك حاجة ما أصغر؟
|
Do you have something smaller?
| 0Tunisian
|
إسمي هو ميوكي كاتو، وينا راني صاحب ماري ملي كنا ناقرو في جبون. ماري الداخل هي؟
|
My name is Miyuki Kato, and I'm a friend of Mary's from the time she was studying in Japan. Is Mary in?
| 0Tunisian
|
تاي بالحليب.
|
Tea, with milk.
| 0Tunisian
|
أعلاه هذا ايسير؟
|
Why does this happen?
| 0Tunisian
|
وين أقرب بوسطة؟
|
Where's the nearest post office?
| 0Tunisian
|
هذي مصورة.
|
It's a camera.
| 0Tunisian
|
فما قرابي طريق فرعية؟
|
Is there a subway nearby?
| 0Tunisian
|
ضيعت مفتاح بيتي.
|
I lost the room key.
| 0Tunisian
|
فما وقت بش نستعمل التواليت قبل الطيران؟
|
Is there time to use the restroom before takeoff?
| 0Tunisian
|
إي، انعم. عندي. إنحبها.
|
Oh, yes. I have. I love it.
| 0Tunisian
|
اه، مانيش حريصا بش نعمل حتى شي كما هاكا.
|
Oh, I'm not keen to do anything like that.
| 0Tunisian
|
إشنية بش تخو؟
|
What'll ya have?
| 0Tunisian
|
انحب كابوت إطويل.
|
I'd like a long coat.
| 0Tunisian
|
لل اوتيل امتع بوسطن، عيشك.
|
To Boston Hotel, please.
| 0Tunisian
|
نص إنهار.
|
Noon o'clock.
| 0Tunisian
|
إي، إنجمو نتصرفو بش إنكملو إنغدوهة ال غدوة فليل.
|
Yes, we can manage to get it done by tomorrow night.
| 0Tunisian
|
إسمي هو طرو تاكي.
|
My name is Taro Takai.
| 0Tunisian
|
لاعشية عيشك.
|
Evening, please.
| 0Tunisian
|
عطني زوز تساكر متا معرظ الخميس هذا.
|
Give me two tickets for gallery this Thursday.
| 0Tunisian
|
نجم نستعمل تواصل هذم في تيارات؟
|
Can I use this coupon for airplanes?
| 0Tunisian
|
هذا بش يعاوني برشة. بالمناسبة، نتسائل كان نجم نبقى في نفس البيت؟
|
That will be of great help to me. By the way, I wonder if I can stay at the same room?
| 0Tunisian
|
عيشك لازم تجي و تشوفني غدوة ما سبعة متع عيشية. .
|
Please be sure to come and see me at seven tomorrow morning.
| 0Tunisian
|
وقطاش تران اجاي ال بوسطن؟
|
When is the next train for Boston?
| 0Tunisian
|
خليني نعطي رايي.
|
Let me have my say.
| 0Tunisian
|
عسلامة. اجا أعمل نضر.
|
Hi. Take a look.
| 0Tunisian
|
إتنجم تعمل بينا كولادة؟
|
Could you make me a Pina Colada?
| 0Tunisian
|
منجمش نفهم حتى شاي ملي ايقولو فيه إناس إلي دايرين بيا.
|
I can't understand anything the people around me are saying.
| 0Tunisian
|
مسا ال خير . عندي حجز . إسمي هو يمدا.
|
Good evening. I have a reservation. My name is Yamada.
| 0Tunisian
|
أخرج كل إتلتشن ادقيقا.
|
It leaves every ten minutes.
| 0Tunisian
|
إي، فما وحدة مجهة لخرى امتع ال بنية.
|
Yes, there's one on the other side of the building.
| 0Tunisian
|
ويني لاثار؟
|
Where is the monument?
| 0Tunisian
|
هذا إطريق اصحيح للمحطة؟
|
Is this the right way to the station?
| 0Tunisian
|
معناش الحجز متاعك.
|
We don't have your reservation.
| 0Tunisian
|
اه، فهمتك، هاذم القنوات إلي بالكابل إلي فالهوتل.
|
Oh, I see. Those are the channels for the cable system in the hotel.
| 0Tunisian
|
زعمة تكون من غير ضريبة إذا بعثتها لليابان مل حانوت هاذ؟
|
Will it be tax free if I send this to Japan from this shop?
| 0Tunisian
|
خمسة حديد، يعيشك.
|
Five iron, please.
| 0Tunisian
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.