arabic stringlengths 2 309 | english stringlengths 3 320 | label class label 16
classes |
|---|---|---|
هاذي أول وأكبر وصية. | This is the first and most important commandment. | 1tn |
# لا 19:18؛ مت 19:19؛ غلا 5:14؛ رو 13:9؛ يع 2:8 والوصية الثانية كيفها، حب قريبك كيف ما تحب روحك. | And the second is like it. 'Love your neighbor as you love yourself.' (Leviticus 19:18) | 1tn |
الشريعة الكلها والأنبياء مبنيين على الزوز وصايا هاذوما.» المسيح وداود ( مرقس 12:35-37 ؛ لوقا 20:41-44 ) | Everything that is written in the Law and the Prophets is based on these two commandments." Whose Son Is the Christ? | 1tn |
وقتلي كانوا الفريسيين مجتمعين مع بعضهم سإلهم يسوع سؤال: | The Pharisees were gathered together. Jesus asked them, | 1tn |
«شنوة رايكم في المسيح؟ هو ولد شكون؟» قالولو: «ولد داود!» | "What do you think about the Christ? Whose son is he?" "The son of David," they replied. | 1tn |
قاللهم: «كيفاش إمالا داود يناديلو "الرب" وقتلي وحالو الروح وقال: | He said to them, "Then why does David call him 'Lord'? The Holy Spirit spoke through David himself. David said, | 1tn |
# مز 110:1؛ أع 2:34-35؛ عب 1:13؛ 10:13 قال ربي لسيدي: أقعد على يميني حتى لين نحط أعداءك تحت ساقيك. | " 'The Lord said to my Lord, "Sit at my right hand until I put your enemies under your control." ' (Psalm 110:1) | 1tn |
إذا كان داود يناديلو "ربنا"، إمالا كيفاش يكون ولدو؟» | So if David calls him 'Lord,' how can he be David's son?" | 1tn |
وحتى واحد ما كان ينجم يجاوبو بكلمة. ومن النهار هاذاكا حتى واحد ما تشجع باش يسألوا أي سؤال. | No one could answer him with a single word. From that day on, no one dared to ask him any more questions. | 1tn |
يسوع ينبه من الكتاب متاع اليهود والفريسيين ( مرقس 12:38-40 ؛ لوقا 11:37-52 ؛ 20:45-47 ) | Jesus Judges the Pharisees and the Teachers of the Law | 1tn |
ومباعد قال يسوع للناس ولتلامذتو: | Jesus spoke to the crowds and to his disciples. | 1tn |
«الكتاب متاع اليهود والفريسيين قاعدين على الكرسي متاع موسى، | "The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses' seat," he said. | 1tn |
إمالا أعملوا وأحفظوا كل حاجة يقولولكم عليها. آما ما تعملوش كيف ما يعملوا هوما، على خاطرهم يقولوا وما يعملوش: | "So you must obey them. Do everything they tell you. But don't do what they do. They don't practice what they preach. | 1tn |
يحطوا في حمل رزين على كتاف الناس، آما هوما ما يمسوهش بصبعهم. | They tie up heavy loads and put them on other people's shoulders. But they themselves aren't willing to lift a finger to move them. | 1tn |
يعملوا الحاجات الكل باش تشوفهم الناس، يكبروا في عمايمهم ويطولوا في ثرابل لبستهم، | "Everything they do is done for others to see. On their foreheads and arms they wear little boxes that hold Scripture verses. They make the boxes very wide. And they make the tassels on their coats very long. | 1tn |
ويحبوا يقعدوا في البقايع الأولى في السهريات والكراسي الأولى في المجامع | "They love to sit down in the place of honor at dinners. They also love to have the most important seats in the synagogues. | 1tn |
ويحبوا الناس يسلموا عليهم في الأسواق، وينادولهم: "يا معلمين" | They love to be greeted in the market places. They love it when people call them 'Rabbi.' | 1tn |
آما إنتوما ما تخليوش حتى حد يناديلكم: "يا معلمين"، على خاطركم الكلكم إخوة وعندكم معلم واحد. | "But you shouldn't be called 'Rabbi.' You have only one Master, and you are all brothers. | 1tn |
وما تقولوش لحتى واحد في الأرض "يا بونا"، على خاطر عندكم بو واحد الي هو في السماء. | Do not call anyone on earth 'father.' You have one Father, and he is in heaven. | 1tn |
وما تخليوش حتى واحد يقلكم: "يا سيادي" على خاطر عندكم سيد واحد الي هو المسيح. | You shouldn't be called 'teacher.' You have one Teacher, and he is the Christ. | 1tn |
وخلي كبيركم يخدمكم | The most important person among you will be your servant. | 1tn |
الي يطلع من روحو يهبط، ولي يتواضع يترفع. | Anyone who lifts himself up will be brought down. And anyone who is brought down will be lifted up. | 1tn |
آما يا ويلكم يا الكتاب متاع اليهود ويا الفريسيين المنافقين! تسكروا في مملكة السماوات في وجوه العباد، لا دخلتوا ولا خليتوا الداخلين يدخلوا. | "How terrible it will be for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You shut the kingdom of heaven in people's faces. You yourselves do not enter. And you will not let those enter who are trying to. | 1tn |
# 23:14 ثمة نصوص قديمة فيها الآية هاذي: يا ويلكم يا الكتاب متاع اليهود ويا الفريسيين المنافقين! تتحيلوا على النساء الي رجالهم موتى وتاخذولهم ديارهم وتحسبوا رواحكم اطولوا في الصلاة، هاذاكا علاش باش يكون حسابكم كبير قدام ربي. | <.> | 1tn |
يا ويلكم يا الكتاب متاع اليهود ويا الفريسيين المنافقين! تشقوا البر والبحر باش ادخلوا واحد لدينكم، وكيدخل، تردوه مستاهل جهنم قدكم مرتين! | "How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You travel everywhere to win one person to your faith. Then you make him twice as much a son of hell as you are. | 1tn |
يا ويلكم يا شيوخ يا عميان! الي تقولوا: "الي يحلف بالهيكل موش ملزوم بيمينو، آما الي يحلف بالذهب متاع الهيكل راهو ملزوم بيمينو." | "How terrible for you, blind guides! You say, 'If anyone takes an oath in the name of the temple, it means nothing. But anyone who takes an oath in the name of the gold of the temple must keep the oath.' | 1tn |
آنا هو الي عندو قيمة أكثر، يا جهال ويا عميان؟ الذهب ولا الهيكل الي رد الذهب مقدس؟ | You are blind and foolish! Which is more important? Is it the gold? Or is it the temple that makes the gold holy? | 1tn |
وتقولوا: "الي يحلف بالمذبح موش ملزوم بحتى شيء، آما الي يحلف بالقربان الي فوق المذبح راهو ملزوم بيمينو." | "You also say, 'If anyone takes an oath in the name of the altar, it means nothing. But anyone who takes an oath in the name of the gift on it must keep the oath.' | 1tn |
آنا هو الي عندو قيمة أكثر، يا عميان؟ القربان ولا المذبح الي يرد القربان مقدس؟ | You blind men! Which is more important? Is it the gift? Or is it the altar that makes the gift holy? | 1tn |
إمالا الي يحلف بالمذبح راهو حلف بيه وبالشيء الي فوقو الكلو! | "So anyone who takes an oath in the name of the altar takes an oath in the name of it and of everything on it. | 1tn |
ولي يحلف بالهيكل راهو يحلف بيه وبلي ساكن فيه، | And anyone who takes an oath in the name of the temple takes an oath in the name of it and of the One who lives in it. | 1tn |
ولي يحلف بالسماء يحلف بالعرش وبالله الي قاعد عليه. | And anyone who takes an oath in the name of heaven takes an oath in the name of God's throne and of the One who sits on it. | 1tn |
يا ويلكم يا الكتاب متاع اليهود ويا الفريسيين المنافقين! تعطيو العشر متاع النعناع والشبت والكمون، وهملتوا أهم الحاجات الي في الشريعة الي هوما العدل، الرحمة والإيمان، كان لازم عليكم تعملوا هاذوما وما تخليوش آذوكم. | "How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You give God a tenth of your spices, like mint, dill and cummin. But you have not practiced the more important things of the law, like fairness, mercy and faithfulness. You should have practiced the last things without failing to do the first. | 1tn |
يلي تقودوا في الناس يا عميان! تصفوا الماء مالناموسة وتبلعوا الجمل. | You blind guides! You remove the smallest insect from your food. But you swallow a whole camel! | 1tn |
يا ويلكم يا الكتاب متاع اليهود ويا الفريسيين المنافقين! تغسلوا الكاس والصحن من برا، ومن داخل مليانين بالخطفة والطمع. | "How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You clean the outside of the cup and dish. But on the inside you are full of greed. You only want to satisfy yourselves. | 1tn |
يا الفريسي يا أعمى! إغسل في الأول الكاس والصحن من داخل باش من برا زادا يكون نظيف. | Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish. Then the outside will also be clean. | 1tn |
يا ويلكم يا الكتاب متاع اليهود ويا الفريسيين المنافقين! كيف القبور الي مدهونة بالأبيض، الي من برة تبان مزيانة آما من داخل مليانة بعظام الموتى والحاجات المنزوسة الكلها. | "How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You are like tombs that are painted white. They look beautiful on the outside. But on the inside they are full of the bones of the dead. They are also full of other things that are not pure and clean. | 1tn |
وإنتوما زادا، من برة تظهروا للناس أبرار ومن داخل مليانين بالنفاق والشر. | It is the same with you. On the outside you seem to be doing what is right. But on the inside you are full of what is wrong. You pretend to be what you are not. | 1tn |
يا الكتاب متاع اليهود ويا الفريسيين المنافقين! تبنيو في قبور الأنبياء وتزينوا في القبب متاع الوليا الأبرار، | "How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You build tombs for the prophets. You decorate the graves of the godly. | 1tn |
وتقولوا: "كان جينا موجودين في وقت جدودنا، تالي رانا ما شاركناهمش في قتلان الأنبياء." | And you say, 'If we had lived in the days of those who lived before us, we wouldn't have done what they did. We wouldn't have helped to kill the prophets.' | 1tn |
هاكم تشهدوا على رواحكم الي إنتوما ولاد الي قتلوا الأنبياء. | So you give witness against yourselves. You admit that you are the children of those who murdered the prophets. | 1tn |
إمالا إنتوما وفوا الميزان متاع جدودكم | So finish the sins that those who lived before you started! | 1tn |
يا ولاد اللفاعي، كيفاش باش تهربوا من الحكم متاع عذاب جهنم | "You nest of poisonous snakes! How will you escape from being sentenced to hell? | 1tn |
هاذاكا علاش آنا نبعثلكم أنبياء وناس حكماء وكتاب، ثمة شكون منهم الي باش تقتلوهم وتصلبوهم، وثمة شكون منهم الي باش تضربوهم بالسوط في المجامع متاعكم وتحاوزوهم من مدينة لمدينة، | So I am sending you prophets, wise men, and teachers. You will kill some of them. You will nail some to a cross. Others you will whip in your synagogues. You will chase them from town to town. | 1tn |
# تك 4:8؛ عب 11:4؛ زك 1:1؛ II أخ 24:21 باش يجي عليكم كل دم طاهر جرى على الأرض، من دم هابيل البريء لدم زكريا ولد برخيا الي قتلتوه ما بين الهيكل والمذبح. | "So you will pay for all the godly people's blood spilled on earth. I mean from the blood of godly Abel to the blood of Zechariah, the son of Berekiah. Zechariah was the one you murdered between the temple and the altar. | 1tn |
نقلكم الحق: الحاجات الخايبين هاذوما الكلهم باش يجيو على الجيل هاذا!» محبة يسوع لأورشليم ( لوقا 13:34-35 ) | What I'm about to tell you is true. All this will happen to those who are now living. | 1tn |
«يا أورشليم، يا أورشليم، يلي تقتل في الأنبياء وترجم في المبعوثين ليها، قداش من مرة حبيت نلم ولادك مع بعضهم كيف ما الدجاجة تلم الفلالس متاعها تحت جوانحها. آما إنتوما ما حبيتوش | "Jerusalem! Jerusalem! You kill the prophets and throw stones in order to kill those who are sent to you. Many times I have wanted to gather your people together. I have wanted to be like a hen who gathers her chicks under her wings. But you would not let me! | 1tn |
هاي داركم باش تبقالكم خربة. | Look, your house is left empty. | 1tn |
راني نقلكم: ما عادش باش تشوفوني حتى لين يجي الوقت الي تقولوا فيه: "مبارك الي جاي بإسم الرب!"» | I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is the one who comes in the name of the Lord.' " (Psalm 118:26) | 1tn |
يسوع يخبر على طيحان الهيكل ( مرقس 13:1-2 ؛ لوقا 21:5-6 ) | Signs of the End | 1tn |
خرج يسوع مالهيكل. وقتلي هو ماشي ويبعد جاوه تلامذتو ووراوه البني متاع الهيكل | Jesus left the temple. He was walking away when his disciples came up to him. They wanted to call his attention to the temple buildings. | 1tn |
ياخي قاللهم: «شفتوا هاذا الكلو؟ نقلكم الحق: حتى حجرة لهنا ما هي باش تبقى فوق أختها، الكلو باش يطيح.» الكارثة والإضطهاد ( مرقس 13:3-13 ؛ لوقا 21:7-19 ) | "Do you see all these things?" Jesus asked. "What I'm about to tell you is true. Not one stone here will be left on top of another. Every stone will be thrown down." | 1tn |
وقتلي كان قاعد في جبل الزيتون، جاوه تلامذتو على جنب وقالولو: «قلنا وقتاش باش ياقع الشيء هاذا وشنوة الأمارة متاع جيانك ومتاع آخر الزمان؟» | Jesus was sitting on the Mount of Olives. There the disciples came to him in private. "Tell us," they said. "When will this happen? And what will be the sign of your coming? What will be the sign of the end?" | 1tn |
جاوبهم يسوع: «ردوا بالكم وما تخليوش حتى واحد يغلطكم. | Jesus answered, "Keep watch! Be careful that no one fools you. | 1tn |
راهم برشة ناس باش يجيو بإسمي، ويقولوا: "آنا هو المسيح!" ويغلطوا برشة ناس. | Many will come in my name. They will claim, 'I am the Christ!' They will fool many people. | 1tn |
ووقتلي تسمعوا بحروب قريبة وحروب في بلايص بعيدة ما تخافوش. راهو الشيء هاذا يلزمو ياقع، آما ما هيش هاذيكا النهاية. | "You will hear about wars. You will also hear people talking about future wars. Don't be alarmed. Those things must happen. But the end still isn't here. | 1tn |
راهو شعب باش يجي ضد شعب، ومملكة ضد مملكة، وبش ياقع جوع وزلازل في برشة بلايص. | Nation will fight against nation. Kingdom will fight against kingdom. People will go hungry. There will be earthquakes in many places. | 1tn |
هاذا الكلو ما هو إلا أول الوجايع متاع الولادة. | All these are the beginning of birth pains. | 1tn |
والوقت هاذاكا باش يهزوكم للعذاب ويقتلوكم. والشعوب الكلهم باش يكرهوكم على خاطر إسمي. | "Then people will hand you over to be treated badly and killed. All nations will hate you because of me. | 1tn |
والوقت هاذاكا برشة ناس باش يبطلوا ما عادش يوليو مؤمنين، ويخونوا بعضهم ويكرهوا بعضهم. | At that time, many will turn away from their faith. They will hate each other. They will hand each other over to their enemies. | 1tn |
ويظهروا برشة أنبياء كذابين ويغلطوا برشة ناس. | Many false prophets will appear. They will fool many people. | 1tn |
والأغلبية متاع الناس ما عادش باش تولي عندهم محبة، على خاطر الشر باش يكثر. | Because evil will grow, most people's love will grow cold. | 1tn |
آما الي يثبت للإخر راهو باش يخلص. | But the one who stands firm to the end will be saved. | 1tn |
والإنجيل متاع مملكة الله هاذي باش يتخبر بيه في العالم الكلو، شهادة للشعوب الكلهم ومباعد تجي النهاية.» الخراب العظيم ( مرقس 13:14-23 ؛ لوقا 21:20-24 ) | This good news of the kingdom will be preached in the whole world. It will be a witness to all nations. Then the end will come. | 1tn |
# دا 9:27؛ 11:31؛ 12:11 «إمالا وقتلي تشوفوا "نجاسة الخراب" الي حكى عليها النبي دانيال قايمة في البلاصة المقدسة (باش الي يقرى يفهم). | "The prophet Daniel spoke about 'the hated thing that destroys.' (Daniel 9:27; 11:31; 12:11) Someday you will see it standing in the holy place. The reader should understand this. | 1tn |
الوقت هاذاكا خلي الي هوما في اليهودية يهربوا للجبال. | Then those who are in Judea should escape to the mountains. | 1tn |
وخلي الي فوق السطح، ما يهبطش الوطا باش يهز الحاجات الي في دارو. | No one on the roof should go down into his house to take anything out. | 1tn |
وخلي الي في السانية ما يرجعش باش يهز كبوطو. | No one in the field should go back to get his coat. | 1tn |
ويا ويلهم الحبالى ولي يرضعوا في النهارات هاذوكم. | How awful it will be in those days for pregnant women! How awful for nursing mothers! | 1tn |
اطلبوا من ربي إنكم تهربوا في نهار موش شتاء ولا سبت. | Pray that you will not have to escape in winter or on the Sabbath day. | 1tn |
على خاطر في الوقت هاذاكا باش يكون ثمة ضيق كبير، ما وقعش كيفو من أول الدنيا لتوا. | There will be terrible suffering in those days. It will be worse than any other from the beginning of the world until now. And there will never be anything like it again. | 1tn |
وإذا كان الله ما قصرش في النهارات هاذوكم، تالي راهو ما نجى حتى بشر. آما هو قصر فيهم على خاطر الناس الي ختارهم. | If the time had not been cut short, no one would live. But because of God's chosen people, it will be shortened. | 1tn |
والوقت هاذاكا إذا كان واحد قاللكم: "ها هو المسيح هنا" ولا "هاوينو لغادي" ما تصدقوهش! | "At that time someone may say to you, 'Look! Here is the Christ!' Or, 'There he is!' Do not believe it. | 1tn |
راهو باش يظهروا برشة ناس كيف المسيح الدجال وأنبياء كذابين، يعملوا حاجات عظيمة وعجايب باش يغلطوا بيها، حتى الناس المختارين، إذا كان ممكن. | False Christs and false prophets will appear. They will do great signs and miracles. They will try to fool God's chosen people if possible. | 1tn |
هاني نبهتكم من قبل. | See, I have told you ahead of time. | 1tn |
إمالا إذا كان يقولولكم: "ها هو المسيح في الخلاء!" ما تخرجوش، إذا كان يقولولكم: "ها هو في البيوت الدخلانية" ما تصدقوش! | "So if anyone tells you, 'He is far out in the desert,' do not go out there. Or if anyone says, 'He is deep inside the house,' do not believe it. | 1tn |
راهو كيف ما البرق يلمع مالشرق ويضوي في إخر الغرب هكا يكون جياني آنا إبن الإنسان. | Lightning that comes from the east can be seen in the west. It will be the same when the Son of Man comes. | 1tn |
ووين تكون ثمة جيفة تتلم النسورا.» جيان إبن الإنسان ( مرقس 13:24-27 ؛ لوقا 21:25-28 ) | The vultures will gather wherever there is a dead body. | 1tn |
# رؤ 8:12؛ إش 13:10؛ حز 32:7؛ يؤ 2:10-11؛ صف 1:15 «وفي وقت المصايب هاذوكم، الشمس تولي ظلمة ويتحجب ضو القمرة. النجوم باش اطيح مالسماء، وتتزلزل القوات الي في السماء. | "Right after the terrible suffering of those days, " 'The sun will be darkened. The moon will not shine. The stars will fall from the sky. The heavenly bodies will be shaken.' (Isaiah 13:10; 34:4) | 1tn |
والوقت هاذاكا باش تظهر الأمارة متاعي آنا إبن الإنسان في السماء، والعروشات متاع الأرض الكلهم باش ينوحوا، وبش يشوفوني آنا إبن الإنسان جاي في سحاب السماء بقوة وبمجد عظيم. | "At that time the sign of the Son of Man will appear in the sky. All the nations on earth will be sad. They will see the Son of Man coming on the clouds of the sky. He will come with power and great glory. | 1tn |
وبش نبعث الملايكة متاعي يناديو ببوق صوتو عالي وبش يلموا الي خترتهم من الجيهات الأربعة متاع الريح من إخر الدنيا لإخر السماء.» العبرة مالكرمة ( مرقس 13:28-31 ؛ لوقا 21:29-33 ) | He will send his angels with a loud trumpet call. They will gather his chosen people from all four directions. They will bring them from one end of the heavens to the other. | 1tn |
خوذوا العبرة مالكرمة: دوب ما عيدانها تخضار وتعمل الورق، تعرفوا الي الصيف قرب. | "Learn a lesson from the fig tree. As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near. | 1tn |
وإنتوما زادا كتشوفوا الحاجات هاذي قاعدة تاقع، تعرفوا الي آنا قريب على الأبواب. | In the same way, when you see all those things happening, you know that the end is near. It is right at the door. | 1tn |
نقلكم الحق: الجيل هاذا موش باش يوفى حتى لين تاقع الحاجات هاذي الكلها. | What I'm about to tell you is true. The people living at that time will certainly not pass away until all those things have happened. | 1tn |
السماء والأرض باش يفناو آما كلامي عمرو ما يفنى. حضروا رواحكم ديما ( مرقس 13:32-37 ؛ لوقا 17:26-30 ؛ 12:39-40 ) | Heaven and earth will pass away. But my words will never pass away. The Day and Hour Are Not Known | 1tn |
«آما اليوم هاذاكا والساعة هاذيكا حتى واحد ما يعرفهم، لا الملايكة الي في السماء ولا الإبن، آما كان الآب وحدو يعرفهم. | "No one knows about that day or hour. Not even the angels in heaven know. The Son does not know. Only the Father knows. | 1tn |
كيف ما وقع في زمان نوح، هكا باش ياقع كنجي آنا إبن الإنسان. | "Remember how it was in the days of Noah. It will be the same when the Son of Man comes. | 1tn |
راهو كيف ما الناس كانوا في النهارات هاذوكم قبل الفيضانات ياكلوا ويشربوا ويعرسوا، حتى لين دخل نوح للسفينة. | "In the days before the flood, people were eating and drinking. They were getting married. They were giving their daughters to be married. They did all those things right up to the day Noah entered the ark. | 1tn |
وما كانوش في بالهم بحتى شيء حتى لين جات الفيضانات وهزتهم الكلهم. هكاكا باش يجرى وقتلي نجي آنا إبن الإنسان: | They knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be when the Son of Man comes. | 1tn |
الوقت هاذاكا باش يكونوا زوز رجال في السانية، واحد يتهز وواحد يبقى. | "Two men will be in the field. One will be taken and the other left. | 1tn |
وزوز نساء قاعدين على الرحى يرحيو في القمح، وحدة تتهز والأخرى تبقى. | Two women will be grinding with a hand mill. One will be taken and the other left. | 1tn |
فيقوا، راكم ما تعرفوش على النهار الي باش يجي فيه ربكم. | "So keep watch. You do not know on what day your Lord will come. | 1tn |
آما أعرفوا الشيء هاذا، كان جا مولى الدار يعرف وقتاش باش يدهموا عليه السراق، تالي راهو سهر وما خلاش دارو تتسرق. | You must understand something. Suppose the owner of the house knew what time of night the robber was coming. Then he would have kept watch. He would not have let his house be broken into. | 1tn |
هاذاكا علاش إنتوما زادا حضروا رواحكم، راني آنا إبن الإنسان باش نجي في ساعة ما تجيش على بالكم.» مثل الخديم الثيقة ( لوقا 12:41-48 ) | So you also must be ready. The Son of Man will come at an hour when you don't expect him. | 1tn |
«شكونو الخديم الثيقة ولي يعرف كيفاش يتصرف ولي سيدو وكلو على دارو باش يعطيهم الماكلة متاعهم في وقتها؟ | "Suppose a master puts one of his servants in charge of the other servants in his house. The servant's job is to give them their food at the right time. The master wants a faithful and wise servant for this. | 1tn |
صحة ليه هاكا الخديم كيرجع سيدو ويلقاه خدم خدمتو. | It will be good for the servant if the master finds him doing his job when the master returns. | 1tn |
نقلكم الحق: راهو باش يوكلو على أملاكو الكلها. | What I'm about to tell you is true. The master will put that servant in charge of everything he owns. | 1tn |
آما إذا كان الخديم هاذا طلع شرير وقال بينو وبين روحو: "سيدي باش يرجع امخر" | "But suppose that servant is evil. Suppose he says to himself, 'My master is staying away a long time.' | 1tn |
وبدا يضرب في الخدام الأخرين وياكل ويشرب مع السكارجية، | Suppose he begins to beat the other servants. And suppose he eats and drinks with those who drink too much. | 1tn |
سيدو باش يرجع في نهار ما يجيش على بالو وفي ساعة ما يعرفهاش، | The master of that servant will come back on a day the servant doesn't expect him. He will return at an hour the servant does not know. | 1tn |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.