arabic stringlengths 2 309 | english stringlengths 3 320 | label class label 16
classes |
|---|---|---|
ومباعد طلع يسوع للجبل ونادى للي يحب عليهم باش يتبعوه ياخي جاوه. | Jesus went up on a mountainside. He called for certain people to come to him, and they came. | 1tn |
واختار ثناشن واحد باش يكونوا معاه وسماهم رسل باش يبعثهم يبشروا | He appointed 12 of them and called them apostles. From that time on they would be with him. He would also send them out to preach. | 1tn |
وتكون عندهم سلطة باش يخرجوا الشواطن. | They would have authority to drive out demons. | 1tn |
والأثناش الي ختارهم هوما: سمعان الي سماه بطرس | So Jesus appointed the Twelve. Simon was one of them. Jesus gave him the name Peter. | 1tn |
ويعقوب ويوحنا ولاد زبدي، الي سماهم بوانرجس ومعناها ولاد الرعد | There were James, son of Zebedee, and his brother John. Jesus gave them the name Boanerges. Boanerges means Sons of Thunder. | 1tn |
وأندراوس وفيلبس وبرثلماوس ومتى وتوما ويعقوب ولد حلفى وتداوس وسمعان الي يغير على بلادو | There were also Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, and James, son of Alphaeus. And there were Thaddaeus and Simon the Zealot. | 1tn |
ويهوذا الإسخريوطي الي باش يخونو. يسوع وبعلزبول ( متى 12:22-32 ؛ لوقا 11:14-23 ؛ 12:10 ) | Judas Iscariot was one of them too. He was the one who was later going to hand Jesus over to his enemies. Jesus and Beelzebub | 1tn |
ومشى يسوع لدار وزادوا تلموا الناس مرة أخرى حتى لين يسوع وتلامذتو ما عادش ينجموا ياكلوا الماكلة. | Jesus entered a house. Again a crowd gathered. It was so large that Jesus and his disciples were not even able to eat. | 1tn |
ووقتلي سمعوا أقاربو جاو باش يهزوه على خاطر الناس قالوا: «خرج من عقلو.» | His family heard about this. So they went to take charge of him. They said, "He is out of his mind." | 1tn |
والكتاب متاع اليهود الي هبطوا من أورشليم قالوا: «راهو ساكنو بعلزبول رئيس الشواطن وراهو يخرج في الشواطن بالرئيس متاعهم!» | Some teachers of the law were there. They had come down from Jerusalem. They said, "He is controlled by Beelzebub! He is driving out demons by the power of the prince of demons." | 1tn |
نادالهم يسوع وكلمهم بالأمثال وقال: «كيفاش شيطان ينجم يخرج شيطان؟ | So Jesus called them over and spoke to them by using stories. He said, "How can Satan drive out Satan? | 1tn |
إذا كان مملكة تقسمت على بعضها، راهي موش ممكن باش اداوم. | If a kingdom fights against itself, it can't stand. | 1tn |
وإذا كان دار تقسمت على بعضها، راهي الدار هاذيكا موش ممكن تثبت. | If a family is divided, it can't stand. | 1tn |
من هو الأعظم | Who Is the Most Important Person in the Kingdom? | 2ms |
في ذلك الوقت، أتى التلاميذ إلى يسوع وسألوه: «من هو الأعظم في ملكوت السماوات؟» | At that time the disciples came to Jesus. They asked him, "Who is the most important person in the kingdom of heaven?" | 2ms |
حينئذ دعا يسوع طفلا إليه، وأوقفه في وسطهم، | Jesus called a little child over to him. He had the child stand among them. | 2ms |
وقال: «أقول الحق لكم، ما لم تتغيروا وتصيروا كأطفال، فلن تدخلوا ملكوت السماوات. | Jesus said, "What I'm about to tell you is true. You need to change and become like little children. If you don't, you will never enter the kingdom of heaven. | 2ms |
لذلك من يتواضع كهذا الطفل الصغير فإنه يكون الأعظم في ملكوت السماوات. | Anyone who becomes as free of pride as this child is the most important in the kingdom of heaven. | 2ms |
ومن يقبل طفلا كهذا باسمي فإنما يقبلني.» تحذير من العثرات | "Anyone who welcomes a little child like this in my name welcomes me. | 2ms |
«أما من يعثر أحد هؤلاء الصغار المؤمنين بي، فسيكون أفضل له لو أن حجر الرحى وضع حول رقبته، وألقي به في البحر فغرق! | "But what if someone leads one of these little ones who believe in me to sin? If he does, it would be better for him to have a large millstone hung around his neck and be drowned at the bottom of the sea. | 2ms |
ويل للعالم من هذه العثرات التي لا بد أن تأتي، لكن ويل للذين يتسببون بها! | "How terrible it will be for the world because of the things that lead people to sin! Things like that must come. But how terrible for those who cause them! | 2ms |
«لذلك إن كانت يدك أو رجلك تدفعك إلى الخطية، فاقطعها وألقها بعيدا عنك! من الأفضل أن تدخل الحياة الأبدية مقطوع اليد أو الرجل، من أن يكون لك يدان أو رجلان اثنتان وتلقى إلى النار الأبدية. | "If your hand or foot causes you to sin, cut it off and throw it away. It would be better for you to enter the kingdom of heaven with only one hand or one foot than to go into hell with two hands and two feet. In hell the fire burns forever. | 2ms |
وإن كانت عينك تدفعك إلى الخطية، فاقلعها وألقها بعيدا عنك! فإنه من الأفضل أن تدخل الحياة بعين واحدة، من أن يكون لك عينان اثنتان وتلقى إلى نار جهنم.» الخروف الضال | If your eye causes you to sin, poke it out and throw it away. It would be better for you to enter the kingdom of heaven with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell. The Story of the Lost Sheep | 2ms |
وقال يسوع: «احذروا من أن تستخفوا بأحد تلاميذي البسطاء. لأني أخبركم أن الملائكة الموكلة بحمايتهم يرون وجه أبي الذي في السماء دائما. | "See that you don't look down on one of these little ones. Here is what I tell you. Their angels in heaven can go at any time to see my Father who is in heaven. | 2ms |
لأن ابن الإنسان جاء لكي يخلص الضائعين. | <.> | 2ms |
«فماذا تقولون في رجل له مئة خروف، فضل منها واحد، ألا يترك التسعة والتسعين خروفا على الجبل ليذهب ويجد الخروف الذي ضل؟ | "What do you think? Suppose a man owns 100 sheep and one of them wanders away. Won't he leave the 99 sheep on the hills? Won't he go and look for the one that wandered off? | 2ms |
أقول الحق لكم، إنه عندما يجده، سيكون أكثر سعادة به من سعادته بالتسعة والتسعين خروفا التي لم تضل. | What I'm about to tell you is true. If he finds that sheep, he is happier about the one than about the 99 that didn't wander off. | 2ms |
هكذا أيضا لا يريد أبوكم الذي في السماء أن يهلك واحد من تلاميذي البسطاء هؤلاء. صالح أخاك | It is the same with your Father in heaven. He does not want any of these little ones to be lost. When Someone Sins Against You | 2ms |
«إذا أخطأ أخوك إليك، فاذهب إليه وتحدث معه على انفراد. فإن استمع إليك، تكون قد ربحت أخاك. | "If your brother sins against you, go to him. Tell him what he did wrong. Keep it between the two of you. If he listens to you, you have won him back. | 2ms |
ولكن إن لم يستمع إليك، خذ واحدا أو اثنين معك، حتى يكون الكلام بشهادة شاهدين أو ثلاثة. #شاهدين أو ثلاثة. 16:18 انظر كتاب التثنية 19: 15. | "But what if he won't listen to you? Then take one or two others with you. Scripture says, 'Every matter must be proved by the words of two or three witnesses.' (Deuteronomy 19:15) | 2ms |
فإن رفض الاستماع إليهما، أخبر الكنيسة. فإن رفض الاستماع إلى الكنيسة، حينئذ عليك أن تعامله كما تعامل عابد الأوثان وجامع الضرائب. | But what if he also refuses to listen to the witnesses? Then tell it to the church. And what if he refuses to listen even to the church? Then don't treat him as your brother. Treat him as you would treat an ungodly person or a tax collector. | 2ms |
«أقول الحق لكم، إن كل ما تربطونه على الأرض يكون مربوطا في السماء. وكل ما تحلونه على الأرض يكون محلولا في السماء. | "What I'm about to tell you is true. What you lock on earth will be locked in heaven. What you unlock on earth will be unlocked in heaven. | 2ms |
أقول الحق لكم، إن اتفق اثنان منكم على أي أمر تصلون لأجله، فإن أبي الذي في السماء سيحققه لهما. | "Again, here is what I tell you. Suppose two of you on earth agree about anything you ask for. My Father in heaven will do it for you. | 2ms |
لأنه إن اجتمع اثنان أو ثلاثة باسمي، فأنا أكون بينهم.» المسامحة بلا حدود | Where two or three people meet together in my name, I am there with them." The Servant Who Had No Mercy | 2ms |
ثم جاء بطرس إلى يسوع وقال له: «يا رب كم مرة أسمح لأخي بأن يخطئ إلي، ومع هذا أسامحه؟ أأسامحه إلى سبع مرات؟» | Peter came to Jesus. He asked, "Lord, how many times should I forgive my brother when he sins against me? Up to seven times?" | 2ms |
فقال له يسوع: «ليس إلى سبع مرات فقط، بل حتى إلى سبعين مرة، وفي كل مرة سبع مرات!» #سبعين … مرات. 22:18 أي بلا حدود. | Jesus answered, "I tell you, not seven times, but 77 times. | 2ms |
«لذلك يمكن تشبيه ملكوت السماوات بملك قرر تصفية حساباته مع عبيده. | "The kingdom of heaven is like a king who wanted to collect all the money his servants owed him. | 2ms |
ولما بدأ بتصفية حساباته، أحضر إليه رجل مديون له بمبلغ ضخم جدا. #مبلغ ضخم جدا. 24:18 حرفيا: «عشرة آلاف وزنة أو قنطارا، وهذا يعادل نحو 300 ألف كيلوغرام من القطع النقدية المستخدمة آنذاك.» | As the king began to do it, a man who owed him millions of dollars was brought to him. | 2ms |
وإذ لم يكن يملك ما يسد به الدين، قرر السيد أن يباع المديون مع زوجته وأطفاله وكل ما يملكه، وأن يستخدم الثمن لسداد الدين. | The man was not able to pay. So his master gave an order. The man, his wife, his children, and all he owned had to be sold to pay back what he owed. | 2ms |
«حينئذ سجد العبد على ركبتيه أمام الملك، وتوسل إليه وهو يقول: ‹تمهل علي، وسأدفع لك كل الدين.› | "The servant fell on his knees in front of him. 'Give me time,' he begged. 'I'll pay everything back.' | 2ms |
فأشفق السيد عليه، وألغى عنه الدين كاملا وتركه يذهب. | "His master felt sorry for him. He forgave him what he owed and let him go. | 2ms |
«وبينما هو ذاهب، وجد أحد رفاقه العبيد، وكان مديونا له بمبلغ زهيد. فأمسك بعنقه وابتدأ يخنقه ويقول له: ‹سد ما عليك من دين لي.› | "But then that servant went out and found one of the other servants who owed him a few dollars. He grabbed him and began to choke him. 'Pay back what you owe me!' he said. | 2ms |
فسجد العبد على ركبتيه أمامه، وتوسل إليه وهو يقول: ‹تمهل علي، وسأدفع ما علي.› | "The other servant fell on his knees. 'Give me time,' he begged him. 'I'll pay you back.' | 2ms |
«ولكنه رفض ذلك، بل أخذه وألقاه إلى السجن حتى يدفع كل دينه. | "But the first servant refused. Instead, he went and had the man thrown into prison. The man would be held there until he could pay back what he owed. | 2ms |
وعندما رأى العبيد الآخرون ما حدث حزنوا جدا، وذهبوا ليخبروا سيدهم بكل ما حدث. | The other servants saw what had happened. It troubled them greatly. They went and told their master everything that had happened. | 2ms |
«فدعاه سيده وقال له: ‹أيها العبد الشرير، أما سامحتك بكل الدين الذي عليك لأنك توسلت إلي. | "Then the master called the first servant in. 'You evil servant,' he said. 'I forgave all that you owed me because you begged me to. | 2ms |
أما كان عليك أن ترحم العبد رفيقك كما رحمتك أنا أيضا؟› | Shouldn't you have had mercy on the other servant just as I had mercy on you?' | 2ms |
وغضب سيده جدا، وسلمه ليعاقب حتى يدفع كل دينه. | In anger his master turned him over to the jailers. He would be punished until he paid back everything he owed. | 2ms |
«هكذا سيعاملكم أبي السماوي أيضا، ما لم يسامح كل واحد منكم أخاه من قلبه.» | "This is how my Father in heaven will treat each of you unless you forgive your brother from your heart." | 2ms |
الاتحاد في الزواج | Jesus Teaches About Divorce | 2ms |
وبعد أن أنهى يسوع حديثه حول هذه الأمور، ترك إقليم الجليل وذهب إلى إقليم اليهودية وراء نهر الأردن. | When Jesus finished saying these things, he left Galilee. He went into the area of Judea on the other side of the Jordan River. | 2ms |
وتبعته جموع كبيرة من الناس فشفاهم هناك. | Large crowds followed him. He healed them there. | 2ms |
وجاء بعض الفريسيين إلى يسوع يحاولون امتحانه، فقالوا: «هل يجوز للرجل أن يطلق زوجته لأي سبب؟» | Some Pharisees came to put him to the test. They asked, "Does the Law allow a man to divorce his wife for any reason at all?" | 2ms |
فأجاب يسوع: «ألم تقرأوا في الكتاب أن الله منذ البداية ‹خلق الناس ذكرا وأنثى؟› #خلق … وأنثى. 4:19 من كتاب التكوين 1: 27، 5: 2. | Jesus replied, "Haven't you read that in the beginning the Creator 'made them male and female'? (Genesis 1:27) | 2ms |
ثم قال: ‹لهذا يترك الرجل أباه وأمه، ويتحد بزوجته، فيصير الاثنان جسدا واحدا.› #يترك … واحدا. 5:19 من كتاب التكوين 2: 24. | He said, 'That's why a man will leave his father and mother and be joined to his wife. The two will become one.' (Genesis 2:24) | 2ms |
وبهذا لا يكونان فيما بعد اثنين، بل واحدا. فلا ينبغي أن يفصل أحد بين من جمعهما الله.» | They are no longer two, but one. So a man must not separate what God has joined together." | 2ms |
فقالوا له: «لماذا إذا أمر موسى بأن تعطى الزوجة وثيقة طلاق، #وثيقة طلاق. 7:19 انظر كتاب التثنية 24: 1. فتطلق؟» | They asked, "Then why did Moses command that a man can give his wife a letter of divorce and send her away?" | 2ms |
فأجابهم يسوع: «سمح موسى بذلك بسبب قلوبكم القاسية، إلا أن الأمر لم يكن كذلك في البداية. | Jesus replied, "Moses let you divorce your wives because you were stubborn. But it was not this way from the beginning. | 2ms |
لذلك أقول لكم إنه كل من يطلق زوجته، إلا إذا زنت، ويتزوج بأخرى يرتكب الزنى.» | Here is what I tell you. Anyone who divorces his wife and gets married to another woman commits adultery. A man may divorce his wife only if she has not been faithful to him." | 2ms |
فقال له تلاميذه: «إن كان هذا هو الحال بين الزوج وزوجته، فإنه من الأفضل عدم الزواج!» | The disciples said to him, "If that's the way it is between a husband and wife, it is better not to get married." | 2ms |
فقال لهم يسوع: «لا يستطيع الجميع قبول هذا التعليم إلا الذين يعطيهم الله القدرة على ذلك. | Jesus replied, "Not everyone can accept the idea of staying single. Only those who have been helped to live without getting married can accept it. | 2ms |
هناك رجال لا يستطيعون الزواج لأنهم ولدوا بلا قدرة على الزواج. وهناك رجال لا يستطيعون الزواج لأن الناس أفقدوهم القدرة على الزواج. وهناك رجال اختاروا أن لا يتزوجوا من أجل ملكوت السماوات. من يستطيع قبول هذا التعليم فليقبله.» يسوع يرحب بالأطفال | Some men are not able to have children because they were born that way. Some have been made that way by other people. Others have made themselves that way in order to serve the kingdom of heaven. The one who can accept living that way should do it." Little Children Are Brought to Jesus | 2ms |
حينئذ أحضروا إليه أطفالا لكي يضع يديه عليهم ويصلي، ولكن تلاميذه وبخوهم. | Some people brought little children to Jesus. They wanted him to place his hands on the children and pray for them. But the disciples told the people to stop. | 2ms |
حينئذ قال يسوع: «دعوا الأطفال يأتون إلي، ولا تمنعوهم عني، لأن لمثل هؤلاء ملكوت السماوات.» | Jesus said, "Let the little children come to me. Don't keep them away. The kingdom of heaven belongs to people like them." | 2ms |
ثم وضع يسوع يديه عليهم، وترك ذلك المكان. عائق الغنى | Jesus placed his hands on them. Then he went on from there. Jesus and the Rich Young Man | 2ms |
وجاء رجل إلى يسوع وسأله: «يا معلم، ما هو العمل الصالح الذي ينبغي أن أعمله حتى أنال الحياة الأبدية؟» | A man came up to Jesus. He asked, "Teacher, what good thing must I do to receive eternal life?" | 2ms |
فأجابه يسوع: «لماذا تسألني عما هو صالح؟ أتعرف أنه لا صالح إلا الله؟ ولكن إن أردت الحياة الأبدية، فعليك العمل بالوصايا.» | "Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter the kingdom, obey the commandments." | 2ms |
فقال الرجل: «أية وصايا؟» فقال يسوع: «‹لا تقتل، لا تزن، لا تسرق. | "Which ones?" the man asked. Jesus said, " 'Do not commit murder. Do not commit adultery. Do not steal. Do not give false witness. | 2ms |
لا تشهد زورا، أكرم أباك وأمك.› #لا تقتل … وأمك. 19:19 من كتاب الخروج 20: 12-16، وكتاب التثنية 5: 16-20. و‹تحب صاحبك #صاحبك. 19:19 بالرجوع إلى بشارة لوقا 10: 25-37، نفهم أن المقصود بالصاحب هو كل إنسان في حاجة إلى المساعدة. كما تحب نفسك.› #تحب … نفسك. 19:19 من كتاب اللاويين 19: 18. » | Honor your father and mother.' (Exodus 20:12-16; Deuteronomy 5:16-20) And 'love your neighbor as you love yourself.' " (Leviticus 19:18) | 2ms |
فقال له الشاب: «أنا أطيع كل هذه الوصايا، فماذا ينقصني بعد؟» | "I have obeyed all those commandments," the young man said. "What else do I need to do?" | 2ms |
فقال يسوع له: «إن كنت تريد أن تكون كاملا، اذهب وبع كل ما تملك وأعط الفقراء. بهذا تملك كنزا في السماء. ثم تعال واتبعني.» | Jesus answered, "If you want to be perfect, go and sell everything you have. Give the money to those who are poor. You will have treasure in heaven. Then come and follow me." | 2ms |
فلما سمع الشاب ذلك، ذهب حزينا لأنه كان غنيا جدا. | When the young man heard this, he went away sad. He was very rich. | 2ms |
حينئذ قال يسوع لتلاميذه: «أقول الحق لكم، من الصعب على الغني دخول ملكوت السماوات. | Then Jesus said to his disciples, "What I'm about to tell you is true. It is hard for rich people to enter the kingdom of heaven. | 2ms |
أقول لكم ثانية أن مرور جمل من ثقب إبرة، أيسر من أن يدخل غني ملكوت الله.» | Again I tell you, it is hard for a camel to go through the eye of a needle. But it is even harder for the rich to enter God's kingdom." | 2ms |
فلما سمع تلاميذه هذا، دهشوا وقالوا: «فمن يمكن أن يخلص إذا؟» | When the disciples heard this, they were really amazed. They asked, "Then who can be saved?" | 2ms |
فنظر يسوع إليهم وقال لهم: «هذا مستحيل عند الناس، أما عند الله فكل الأشياء ممكنة.» | Jesus looked at them and said, "With man, that is impossible. But with God, all things are possible." | 2ms |
حينئذ قال له بطرس: «ها نحن قد تركنا كل شيء لكي نتبعك! فماذا سيكون لنا؟» | Peter answered him, "We have left everything to follow you! What reward will be given to us?" | 2ms |
فقال لهم يسوع: «أقول الحق لكم، عندما يجلس ابن الإنسان على عرشه المجيد في العصر الجديد، ستجلسون أنتم الذين تبعتموني على اثني عشر عرشا، لتحكموا على قبائل بني إسرائيل الاثنتي عشرة. | "What I'm about to tell you is true," Jesus said to them. "When all things are made new, the Son of Man will sit on his glorious throne. Then you who have followed me will also sit on 12 thrones. You will judge the 12 tribes of Israel. | 2ms |
وكل من ترك بيوتا أو إخوة أو أخوات أو أبا أو أما أو أبناءا أو حقولا منء أجلي، فإنه سينال مئة ضعف، وسيرث الحياة الآتية مع الله إلى الأبد.» | Everyone who has left houses or families or fields because of me will receive 100 times as much. They will also receive eternal life. | 2ms |
فكثيرون هم أول الناس الذين سيصيرون آخر الناس، وكثيرون هم آخر الناس الذين سيصيرون أول الناس. | But many who are first will be last. And many who are last will be first. | 2ms |
مثل عمال الكرم | The Story of the Workers in the Vineyard | 2ms |
«ويشبه ملكوت السماوات رجلا صاحب أرض، خرج في الصباح باكرا ليستأجر عمالا لكرمه. | "The kingdom of heaven is like a man who owned land. He went out early in the morning to hire people to work in his vineyard. | 2ms |
واتفق مع العمال أن يدفع لهم دينارا واحدا عن كل يوم، ثم أرسلهم للعمل في كرمه. | He agreed to give them the usual pay for a day's work. Then he sent them into his vineyard. | 2ms |
«وخرج صاحب الكرم نحو الساعة التاسعة، فرأى بعض الرجال يقفون في منطقة السوق لا يعملون شيئا. | "About nine o'clock in the morning he went out again. He saw others standing in the market place doing nothing. | 2ms |
فقال لهم: ‹اذهبوا أنتم أيضا للعمل في كرمي وسأعطيكم الأجر الذي تستحقونه.› | He told them, 'You also go and work in my vineyard. I'll pay you what is right.' | 2ms |
فذهبوا للعمل في الكرم. «وخرج ثانية نحو الساعة الثانية عشرة وكذلك الساعة الثالثة، واستأجر عمالا آخرين. | So they went. "He went out again about noon and at three o'clock and did the same thing. | 2ms |
ونحو الساعة الخامسة خرج مرة أخرى، ووجد آخرين يقفون في منطقة السوق، فسألهم: ‹لماذا وقفتم اليوم كله من دون عمل؟› | About five o'clock he went out and found still others standing around. He asked them, 'Why have you been standing here all day long doing nothing?' | 2ms |
«فقالوا له: ‹لم يستاجرنا أحد.› فقال لهم: ‹اذهبوا أنتم أيضا للعمل في كرمي.› | " 'Because no one has hired us,' they answered. "He said to them, 'You also go and work in my vineyard.' | 2ms |
«وفي نهاية اليوم، قال صاحب الكرم لوكيله: ‹ادع العمال وادفع لهم أجورهم، مبتدئا بمن جاء آخر الكل، ومنتهيا بمن جاء في البداية.› | "When evening came, the owner of the vineyard spoke to the person who was in charge of the workers. He said, 'Call the workers and give them their pay. Begin with the last ones I hired. Then go on to the first ones.' | 2ms |
«فجاء الذين استئجروا الساعة الخامسة، وأخذ كل واحد منهم دينارا. | "The workers who were hired about five o'clock came. Each received the usual day's pay. | 2ms |
ثم جاء الذين استئجروا أولا، فظنوا أنهم سيأخذون أكثر، فأخذ كل منهم دينارا أيضا. | So when those who were hired first came, they expected to receive more. But each of them also received the usual day's pay. | 2ms |
فأخذوها، وابتدأوا يتذمرون على صاحب الكرم. | "When they received it, they began to complain about the owner. | 2ms |
ويقولون: ‹الذين استئجروا آخر الكل، عملوا ساعة واحدة فقط، وقد دفعت لهم بقدر ما دفعت لنا، مع أننا عملنا كل النهار في حر الشمس!› | 'These people who were hired last worked only one hour,' they said. 'You have paid them the same as us. We have done most of the work and have been in the hot sun all day.' | 2ms |
«فقال صاحب الكرم لواحد منهم: ‹لم أظلمك يا صديقي! ألم تتفق معي على العمل مقابل دينار واحد؟ | "The owner answered one of them. 'Friend,' he said, 'I'm being fair to you. Didn't you agree to work for the usual day's pay? | 2ms |
فخذ أجرك واذهب. فأنا أريد أن أعطي الذي استأجرته آخر النهار، الأجر نفسه الذي أعطيته لك. | Take your money and go. I want to give the ones I hired last the same pay I gave you. | 2ms |
أليس لي الحق أن أفعل ما أريد بما أملك؟ أم أنك غرت لأني صالح مع غيرك؟› | Don't I have the right to do what I want with my own money? Do you feel cheated because I gave so freely to the others?' | 2ms |
«هكذا يصير أول الناس آخر الناس، ويصير آخر الناس أول الناس.» يسوع ينبئ بموته وقيامته | "So those who are last will be first. And those who are first will be last." Jesus Again Tells About His Coming Death | 2ms |
وبينما كان يسوع في طريقه إلى مدينة القدس، أخذ الاثني عشر على انفراد وقال لهم: | Jesus was going up to Jerusalem. On the way, he took the 12 disciples to one side to talk to them. | 2ms |
«ها نحن ذاهبون إلى مدينة القدس حيث سيسلم ابن الإنسان إلى كبار الكهنة ومعلمي الشريعة فيحكمون عليه بالموت، | "We are going up to Jerusalem," he said. "The Son of Man will be handed over to the chief priests and the teachers of the law. They will sentence him to death. | 2ms |
ويسلمونه إلى غير المؤمنين ليستهزئوا به ويجلدوه ويصلبوه. ولكنه في اليوم الثالث سيقوم من الموت.» الأعظم هو الذي يخدم | Then they will turn him over to people who are not Jews. The people will make fun of him and whip him. They will nail him to a cross. On the third day, he will rise from the dead!" A Mother Asks a Favor of Jesus | 2ms |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.