arabic
stringlengths
2
309
english
stringlengths
3
320
label
class label
16 classes
فقال له يسوع: «أرجع سيفك إلى مكانه. فكل من يقتل بالسيف، بالسيف سيقتل.
"Put your sword back in its place," Jesus said to him. "All who use the sword will die by the sword.
2ms
ألا تدركون أنني أستطيع أن أدعو الآب، وهو سيرسل لي أكثر من اثنتي عشرة فرقة من الملائكة حالا؟
Do you think I can't ask my Father for help? He would send an army of more than 70,000 angels right away.
2ms
لكن، إن فعلت، كيف ستتحقق الكتب التي أعلنت أن هذه الأمور ستحدث هكذا.»
But then how would the Scriptures come true? They say it must happen in this way."
2ms
وفي تلك اللحظة قال يسوع للجموع: «هل خرجتم علي بالسيوف والهراوات كما تخرجون على مجرم؟ كنت أجلس كل يوم في ساحة الهيكل لأعلم، ولم تقبضوا علي!
At that time Jesus spoke to the crowd. "Am I leading a band of armed men against you?" he asked. "Do you have to come out with swords and clubs to capture me? Every day I sat in the temple courtyard teaching. And you didn't arrest me.
2ms
ولكن هذا حدث ليتم ما كتبه الأنبياء.» ثم تخلى عنه جميع التلاميذ وهربوا! يسوع أمام قادة اليهود
But all this has happened so that the words of the prophets would come true." Then all the disciples left him and ran away. Jesus Is Taken to the Sanhedrin
2ms
بعد ذلك، اقتاده الذين قبضوا عليه إلى بيت قيافا رئيس الكهنة، حيث اجتمع معلمو الشريعة والشيوخ.
Those who had arrested Jesus took him to Caiaphas, the high priest. The teachers of the law and the elders had come together there.
2ms
أما بطرس فتبعه من بعيد، ودخل إلى ساحة بيت رئيس الكهنة. فدخل وجلس مع الحراس ليرى ماذا سيحدث في النهاية.
Not too far away, Peter followed Jesus. He went right up to the courtyard of the high priest. He entered and sat down with the guards to see what would happen.
2ms
وكان كبار الكهنة، وجميع أعضاء مجلس اليهود يبحثون عن شهادة زور ضد يسوع لكي يقتلوه.
The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for something to use against Jesus. They wanted to put him to death.
2ms
لكنهم لم يجدوا، مع أنه تقدم شهود زور كثيرون وقالوا عنه أكاذيب. وأخيرا تقدم رجلان،
But they did not find any proof, even though many false witnesses came forward. Finally, two other witnesses came forward.
2ms
وقالا: «هذا الرجل #هذا الرجل. 61:26 أي يسوع، فقد كان أعداؤه يتجنبون النطق باسمه! قال: ‹أستطيع أن أهدم هيكل الله وأبنيه في ثلاثة أيام.›»
They said, "This fellow claimed, 'I am able to destroy the temple of God. I can build it again in three days.' "
2ms
فوقف رئيس الكهنة وقال: «ألن تدافع عن كل الاتهامات التي يتهمك بها هذان الرجلان؟»
Then the high priest stood up. He asked Jesus, "Aren't you going to answer? What are these charges that these men are bringing against you?"
2ms
أما يسوع فبقي صامتا. فقال له رئيس الكهنة: «أناشدك باسم الله الحي أن تخبرنا إن كنت أنت المسيح ابن الله.»
But Jesus remained silent. The high priest said to him, "I command you under oath by the living God. Tell us if you are the Christ, the Son of God."
2ms
فأجابه يسوع: «نعم أنا هو كما قلت. وأقول لكم: من اليوم فصاعدا، سترون ابن الإنسان جالسا عن يمين عرش الله، وآتيا على سحب السماء.»
"Yes. It is just as you say," Jesus replied. "But here is what I say to all of you. In days to come, you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One. You will see the Son of Man coming on the clouds of heaven."
2ms
حينئذ مزق رئيس الكهنة ثيابه وقال: «لقد أهنت الله، فما الحاجة بعد إلى شهود؟ فقد سمعتم الآن إهانته لله.
Then the high priest tore his clothes. He said, "He has spoken a very evil thing against God! Why do we need any more witnesses? You have heard him say this evil thing.
2ms
فبماذا تحكمون؟» فأجابوه: «إنه يستحق الموت.»
What do you think?" "He must die!" they answered.
2ms
حينئذ بصقوا في وجهه، وضربوه بقبضاتهم ولطموه.
Then they spit in his face. They hit him with their fists. Others slapped him.
2ms
وكانوا يقولون له: «تنبأ لنا أيها المسيح، من الذي ضربك؟» بطرس ينكر يسوع
They said, "Prophesy to us, Christ! Who hit you?" Peter Says He Does Not Know Jesus
2ms
في هذه الأثناء، كان بطرس جالسا في الساحة في الخارج. فجاءت إليه خادمة رئيس الكهنة وقالت: «أنت أيضا كنت مع يسوع الجليلي.»
Peter was sitting out in the courtyard. A female servant came to him. "You also were with Jesus of Galilee," she said.
2ms
لكن بطرس أنكر هذا أمام الجميع وقال: «لا أفهم ما تقولين!»
But in front of all of them, Peter said he was not. "I don't know what you're talking about," he said.
2ms
ثم خرج إلى بوابة الساحة، فقالت خادمة أخرى لمن كانوا هناك: «هذا الرجل كان مع يسوع الناصري.»
Then he went out to the gate leading into the courtyard. There another woman saw him. She said to the people, "This fellow was with Jesus of Nazareth."
2ms
فأنكر بطرس ذلك مرة أخرى، وأقسم وقال: «إني لا أعرف هذا الرجل.»
Again he said he was not. With an oath he said, "I don't know the man!"
2ms
وبعد قليل، جاء إليه الواقفون هناك وقالوا له: «أنت فعلا واحد منهم، فلهجتك تكشف أنك جليلي.»
After a little while, those standing there went up to Peter. "You must be one of them," they said. "The way you talk gives you away."
2ms
حينئذ ابتدأ يلعن #يلعن. 74:26 أي يقسم على نفسه باللعن إن كان كاذبا! ويحلف ويقول: «أني لا أعرف هذا الرجل.» وفي الحال صاح الديك.
Then Peter began to call down curses on himself. He took an oath and said to them, "I don't know the man!" Right away a rooster crowed.
2ms
حينئذ تذكر بطرس الكلام الذي قاله يسوع له: «ستنكرني ثلاث مرات قبل أن يصيح الديك،» فخرج وبكى بمرارة شديدة.
Then Peter remembered what Jesus had said. "The rooster will crow," Jesus had told him. "Before it does, you will say three times that you don't know me." Peter went outside. He broke down and sobbed.
2ms
يسوع أمام الوالي بيلاطس
Judas Hangs Himself
2ms
وفي صباح اليوم التالي، اجتمع كبار الكهنة وشيوخ الشعب، وتشاوروا لكي يقتلوا يسوع.
It was early in the morning. All the chief priests and the elders of the people decided to put Jesus to death.
2ms
فقيدوه واقتادوه وسلموه إلى الوالي بيلاطس. يهوذا يقتل نفسه
They tied him up and led him away. Then they handed him over to Pilate, who was the governor.
2ms
فلما رأى يهوذا الذي خان يسوع، أنهم قرروا الحكم على يسوع بالموت، ندم على ما فعله. فأعاد الثلاثين قطعة من الفضة إلى كبار الكهنة والشيوخ،
Judas, who had handed him over, saw that Jesus had been sentenced to die. He felt deep shame and sadness for what he had done. So he returned the 30 silver coins to the chief priests and the elders.
2ms
وقال لهم: «قد أخطأت بتسليمي شخصا بريئا ليقتل.» فقالوا له: «ما علاقة هذا بنا؟ تدبر هذا الأمر بنفسك.»
"I have sinned," he said. "I handed over a man who is not guilty." "What do we care?" they replied. "That's your problem."
2ms
فألقى يهوذا قطع النقد في الهيكل ثم غادر، وذهب وشنق نفسه.
So Judas threw the money into the temple and left. Then he went away and hanged himself.
2ms
فأخذ كبار الكهنة قطع النقد وقالوا: «ليس مسموحا بأن نضع هذا المال في خزينة الهيكل لأنه ثمن حياة إنسان.»
The chief priests picked up the coins. They said, "It's against the law to put this money into the temple fund. It is blood money. It has paid for a man's death."
2ms
فقرروا أن يشتروا به حقل الفخاري ليكون مقبرة للغرباء.
So they decided to use the money to buy a potter's field. People from other countries would be buried there.
2ms
ولهذا يعرف الحقل باسم «حقل الدم» إلى يومنا هذا.
That is why it has been called The Field of Blood to this very day.
2ms
وبهذا تم ما قاله الله على لسان إرميا النبي:«أخذوا الثلاثين قطعة من الفضة، وهو الثمن الذي اتفق بنو إسرائيل على دفعه.
Then the words spoken by Jeremiah the prophet came true. He had said, "They took the 30 silver coins. That price was set for him by the people of Israel.
2ms
واشتروا به حقل الفخاري، كما أمرني الرب.» #أخذوا … الرب. 10:27 انظر كتاب زكريا 11: 12-13، وكتاب إرميا 32: 6-9. يسوع أمام بيلاطس
They used the coins to buy a potter's field, just as the Lord commanded me." (Zechariah 11:12,13; Jeremiah 19:1-13; 32:6-9) Jesus Is Brought to Pilate
2ms
ووقف يسوع أمام الوالي، فسأله: «هل أنت ملك اليهود؟» فقال يسوع: «هو كما قلت بنفسك.»
Jesus was standing in front of the governor. The governor asked him, "Are you the king of the Jews?" "Yes. It is just as you say," Jesus replied.
2ms
وعندما كان كبار الكهنة والشيوخ يشتكون عليه لم ينطق بشيء.
But when the chief priests and the elders brought charges against him, he did not answer.
2ms
ثم سأله بيلاطس: «ألا تسمع هذه التهم الكثيرة التي يتهمونك بها؟»
Then Pilate asked him, "Don't you hear the charges they are bringing against you?"
2ms
ولكن يسوع لم يعط بيلاطس ردا على أي كلام اتهموه به. فكان بيلاطس يتعجب من صمته. فشل بيلاطس في إطلاق يسوع
But Jesus made no reply, not even to a single charge. The governor was really amazed.
2ms
وكان الوالي معتادا في عيد الفصح أن يطلق للناس سجينا يختارونه.
It was the governor's practice at the Passover Feast to let one prisoner go free. The people could choose the one they wanted.
2ms
وكان هناك سجين مشهور بشره، اسمه باراباس. #باراباس. 16:27 أو «يسوع باراباس» كما في بعض النسخ اليونانية.
At that time they had a well-known prisoner named Barabbas.
2ms
فعندما اجتمع الناس، قال بيلاطس لهم: «من تريدون أن أطلق لكم: يسوع المدعو المسيح، أم باراباس؟»
So when the crowd gathered, Pilate asked them, "Which one do you want me to set free? Barabbas? Or Jesus who is called Christ?"
2ms
فقد عرف بيلاطس أنهم سلموا يسوع إليه بسبب حسدهم.
Pilate knew that the leaders were jealous. He knew this was why they had handed Jesus over to him.
2ms
وبينما كان بيلاطس جالسا على كرسي القضاء، أرسلت زوجته إليه رسالة تقول: «لا تفعل شرا بهذا الرجل البريء، لأني كنت منزعجة طوال الليل بسبب حلم يخصه.»
While Pilate was sitting on the judge's seat, his wife sent him a message. It said, "Don't have anything to do with that man. He is not guilty. I have suffered a great deal in a dream today because of him."
2ms
ولكن كبار الكهنة والشيوخ أقنعوا جموع الناس بأن يطلبوا إطلاق سراح باراباس، وقتل يسوع.
But the chief priests and the elders talked the crowd into asking for Barabbas and having Jesus put to death.
2ms
فقال الوالي: «أي الاثنين تريدون أن أطلق لكم؟» فقالوا: «باراباس.»
"Which of the two do you want me to set free?" asked the governor. "Barabbas," they answered.
2ms
فسألهم بيلاطس: «فماذا أصنع بيسوع المدعو المسيح؟» فأجابوا جميعا: «فليصلب.»
"Then what should I do with Jesus who is called Christ?" Pilate asked. They all answered, "Crucify him!"
2ms
فقال لهم بيلاطس: «لماذا؟ ما جريمته؟» لكنهم صرخوا أكثر: «ليصلب.»
"Why? What wrong has he done?" asked Pilate. But they shouted even louder, "Crucify him!"
2ms
ولما رأى بيلاطس أن لا فائدة من محاولته، بل إن الفوضى قد بدأت، أخذ بعض الماء وغسل به يديه أمام الجمع وقال: «أنا غير مسؤول عن موت هذا الرجل، إنها مسؤوليتكم أنتم.»
Pilate saw that he wasn't getting anywhere. Instead, the crowd was starting to get angry. So he took water and washed his hands in front of them. "I am not guilty of this man's death," he said. "You are accountable for that!"
2ms
فقال جميع الشعب: «دمه علينا وعلى أولادنا.»
All the people answered, "We and our children will accept the guilt for his death!"
2ms
حينئذ أطلق بيلاطس باراباس لهم، وأمر بأن يجلد يسوع، وأسلمه ليصلب. الجنود يستهزئون بيسوع
Pilate let Barabbas go free. But he had Jesus whipped. Then he handed him over to be nailed to a cross. The Soldiers Make Fun of Jesus
2ms
ثم اقتاد جنود الوالي يسوع إلى قصر الولاية، وجمعوا عليه كتيبة الحراس،
The governor's soldiers took Jesus into the palace, which was called the Praetorium. All the rest of the soldiers gathered around him.
2ms
فنزعوا ثيابه ثم ألبسوه رداء قرمزي اللون. #ألبسوه … اللون. 28:27 أو أرجواني، وذلك استهزاء به، فهذا لون رداء الملوك.
They took off his clothes and put a purple robe on him.
2ms
وجدلوا له تاجا من أغصان شائكة ووضعوه على رأسه، ووضعوا قصبة في يده اليمنى، وسجدوا أمامه مستهزئين وهم يقولون: «يعيش ملك اليهود!»
Then they twisted thorns together to make a crown. They placed it on his head. They put a stick in his right hand. Then they fell on their knees in front of him and made fun of him. "We honor you, king of the Jews!" they said.
2ms
ثم بصقوا عليه، وأخذوا القصبة من يده، وبدأوا يضربونه على رأسه.
They spit on him. They hit him on the head with the stick again and again.
2ms
ولما فرغوا من السخرية به، نزعوا عنه الثوب، وألبسوه ثيابه، وخرجوا به ليصلبوه. يسوع على الصليب
After they had made fun of him, they took off the robe. They put his own clothes back on him. Then they led him away to nail him to a cross. Jesus Is Nailed to a Cross
2ms
فلما خرجوا، وجدوا رجلا من مدينة قيرين اسمه سمعان، فأجبروه على حمل الصليب.
On their way out of the city, they met a man from Cyrene. His name was Simon. They forced him to carry the cross.
2ms
وعندما وصلوا إلى مكان يعرف باسم «الجلجثة،» أي «مكان الجمجمة،»
They came to a place called Golgotha. The word Golgotha means The Place of the Skull.
2ms
أعطوا يسوع نبيذا ممزوجا بمادة مرة ليشربه. فلما ذاقه، رفض أن يشرب.
There they mixed wine with bitter spices and gave it to Jesus to drink. After tasting it, he refused to drink it.
2ms
ولما صلبوا يسوع، قسموا ثيابه عليهم، وألقوا قرعة بينهم.
When they had nailed him to the cross, they divided up his clothes by casting lots.
2ms
ثم جلسوا هناك يحرسونه.
They sat down and kept watch over him there.
2ms
وعلقوا فوق رأسه لافتة كتب عليها: «هذا يسوع، ملك اليهود،» باعتبارها تهمته.
Above his head they placed the written charge against him. It read, ~this is jesus, the king of the jews.=
2ms
وصلب مع يسوع مجرمان، واحد عن يمينه وآخر عن يساره.
Two robbers were crucified with him. One was on his right and one was on his left.
2ms
وكان المارون يشتمونه، ويهزون رؤوسهم
Those who passed by shouted at Jesus and made fun of him. They shook their heads
2ms
ويقولون: «أنت يا من ستهدم الهيكل وتبنيه في ثلاثة أيام، إن كنت ابن الله، فخلص نفسك، وانزل عن الصليب!»
and said, "So you are going to destroy the temple and build it again in three days? Then save yourself! Come down from the cross, if you are the Son of God!"
2ms
وكذلك سخر به كبار الكهنة ومعلمو الشريعة والشيوخ وقالوا:
In the same way the chief priests, the teachers of the law and the elders made fun of him.
2ms
«خلص غيره، لكنه لا يستطيع أن يخلص نفسه! هو ملك بني إسرائيل! فلينزل عن الصليب الآن فنؤمن به!
"He saved others," they said. "But he can't save himself! He's the King of Israel! Let him come down now from the cross! Then we will believe in him.
2ms
وضع ثقته بالله، فلينقذه الله الآن إن أراده فعلا. أفلم يقل: ‹أنا ابن الله›؟»
He trusts in God. Let God rescue him now if he wants him. He's the one who said, 'I am the Son of God.' "
2ms
وكذلك المجرمان المصلوبان معه كانا يشتمانه بكلام مشابه. موت يسوع
In the same way the robbers who were being crucified with Jesus also made fun of him. Jesus Dies
2ms
ومن الساعة الثانية عشرة ظهرا، خيم الظلام على كل الأرض حتى الساعة الثالثة بعد الظهر.
From noon until three o'clock, the whole land was covered with darkness.
2ms
ونحو الساعة الثالثة، صرخ يسوع بصوت عال وقال: «إيلي، إيلي، لما شبقتني؟» #إيلي … شبقتني. 46:27 من المزمور 22: 1. أي: «إلهي، إلهي، لماذا تركتني؟»
About three o'clock, Jesus cried out in a loud voice. He said, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?" This means "My God, my God, why have you deserted me?" (Psalm 22:1)
2ms
ولما سمعه بعض الواقفين هناك، قالوا: «إنه ينادي إيليا!» #ينادي إيليا. 47:27 الكلمة «إيلي» بالعبرية و «إيلو» بالأرامية، تشبه الاسم «إيليا» وهو اسم نبي معروف عاش نحو عام 850 قبل الميلاد.
Some of those standing there heard Jesus cry out. They said, "He's calling for Elijah."
2ms
ثم أسرع أحد الواقفين هناك، وأخذ إسفنجة وغمسها بالخل، ووضعها على قصبة طويلة، وقدمها له ليشرب.
Right away one of them ran and got a sponge. He filled it with wine vinegar and put it on a stick. He offered it to Jesus to drink.
2ms
أما الباقون فكانوا يقولون: «لننتظر ونر إن كان إيليا سيأتي لينقذه!»
The rest said, "Leave him alone. Let's see if Elijah comes to save him."
2ms
ثم صرخ يسوع ثانية بصوت مرتفع، وأسلم الروح.
After Jesus cried out again in a loud voice, he died.
2ms
فانشقت ستارة الهيكل #ستارة الهيكل. 51:27 الستارة التي كانت تفصل «قدس الأقداس» عن بقية الهيكل اليهودي. وكان قدس الأقداس يمثل الحضور الإلهي. إلى نصفين من فوق إلى أسفل، واهتزت الأرض، وتشققت الصخور،
At that moment the temple curtain was torn in two from top to bottom. The earth shook. The rocks split.
2ms
وانفتحت القبور، وقامت أجساد كثيرين من المؤمنين المقدسين الذين كانوا قد ماتوا.
Tombs broke open. The bodies of many holy people who had died were raised to life.
2ms
وبعد أن قام يسوع، خرجت تلك الأجساد من قبورها، ودخلت إلى المدينة المقدسة، وظهرت لكثيرين.
They came out of the tombs. After Jesus was raised to life, they went into the holy city. There they appeared to many people.
2ms
أما الضابط الروماني، #ضابط روماني. 54:27 حرفيا «قائد مئة.» والحراس الذين كانوا يحرسون جسد يسوع، فلما رأوا الزلزلة والأحداث الأخرى، ارتعبوا جدا وقالوا: «كان هذا حقا ابن الله!»
The Roman commander and those guarding Jesus saw the earthquake and all that had happened. They were terrified. They exclaimed, "He was surely the Son of God!"
2ms
وكانت هناك نساء يقفن وينظرن من بعيد، وكن قد تبعن يسوع من الجليل ليخدمنه.
Not very far away, many women were watching. They had followed Jesus from Galilee to take care of his needs.
2ms
فمنهن مريم المجدلية، ومريم أم يعقوب ويوسف، وكذلك أم ابني زبدي. #ابني زبدي. 56:27 يعقوب ويوحنا. دفن يسوع
Mary Magdalene was among them. Mary, the mother of James and Joses, was also there. So was the mother of Zebedee's sons. Jesus Is Buried
2ms
وعندما جاء المساء، جاء إلى مدينة القدس رجل غني اسمه يوسف، وهو من بلدة الرامة. وقد كان هو أيضا تلميذا ليسوع.
As evening approached, a rich man came from the town of Arimathea. His name was Joseph. He had become a follower of Jesus.
2ms
فذهب إلى بيلاطس وطلب منه جسد يسوع. فأمر بيلاطس بإعطائه الجسد.
He went to Pilate and asked for Jesus' body. Pilate ordered that it be given to him.
2ms
فأخذ يوسف الجسد ولفه بقماش جديد من الكتان،
Joseph took the body and wrapped it in a clean linen cloth.
2ms
ثم وضعه في قبره الجديد الذي كان قد حفره في الصخر، ثم دحرج حجرا ضخما على مدخل القبر وذهب.
He placed it in his own new tomb that he had cut out of the rock. He rolled a big stone in front of the entrance to the tomb. Then he went away.
2ms
وكانت مريم المجدلية، ومريم الأخرى جالستين مقابل القبر. حراسة قبر يسوع
Mary Magdalene and the other Mary were sitting there across from the tomb. The Guards at the Tomb
2ms
وفي اليوم التالي، بعد أن انتهى يوم الجمعة، اجتمع كبار الكهنة والفريسيون مع بيلاطس،
The next day was the day after Preparation Day. The chief priests and the Pharisees went to Pilate.
2ms
وقالوا له: «يا سيد، نتذكر أن هذا المضل قال قبل أن يموت: «سأقوم من الموت بعد ثلاثة أيام.»
"Sir," they said, "we remember something that liar said while he was still alive. He claimed, 'After three days I will rise again.'
2ms
فاصدر أمرا بحراسة القبر حتى اليوم الثالث، حتى لا يأتي تلاميذه ويسرقوا الجسد ثم يقولوا للناس: ‹لقد قام من الموت.› فيكون هذا الضلال أسوأ من الضلال الأول.»
So give the order to make the tomb secure until the third day. If you don't, his disciples might come and steal the body. Then they will tell the people that Jesus has been raised from the dead. This last lie will be worse than the first."
2ms
فقال لهم بيلاطس: «خذوا حراسا من الجند، واذهبوا وتأكدوا من كل شيء بمعرفتكم.»
"Take some guards with you," Pilate answered. "Go. Make the tomb as secure as you can."
2ms
فذهبوا وضبطوا القبر. ووضعوا ختما على الحجر، كما أقاموا حراسا من الجند عليه.
So they went and made the tomb secure. They put a seal on the stone and placed some guards on duty.
2ms
قيامة يسوع
Jesus Rises From the Dead
2ms
وبعد انتهاء يوم السبت، في أول يوم في الأسبوع، جاءت مريم المجدلية، ومريم الأخرى إلى القبر.
The Sabbath day was now over. It was dawn on the first day of the week. Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.
2ms
فحدثت في تلك اللحظة هزة أرضية قوية، لأن ملاك الرب نزل من السماء، وذهب إلى القبر ودحرج الحجر عن الباب، ثم جلس عليه.
There was a powerful earthquake. An angel of the Lord came down from heaven. The angel went to the tomb. He rolled back the stone and sat on it.
2ms
وكان منظره لامعا كالبرق، وثيابه بيضاء كالثلج.
His body shone like lightning. His clothes were as white as snow.
2ms
فخاف الحراس منه جدا وصاروا كأموات.
The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men.
2ms
وقال الملاك للمرأتين: «لا تخافا، أعرف أنكما تبحثان عن يسوع الذي صلب.
The angel said to the women, "Don't be afraid. I know that you are looking for Jesus, who was crucified.
2ms
إنه ليس موجودا هنا، فقد قام من الموت كما سبق وقال. تعاليا وانظرا المكان الذي كان فيه،
He is not here! He has risen, just as he said he would! Come and see the place where he was lying.
2ms
ثم اذهبا سريعا إلى تلاميذه وقولا لهم: قد قام من الموت، وسيسبقكم إلى الجليل، وسترونه هناك. ها أنا قد أخبرتكما.»
Go quickly! Tell his disciples, 'He has risen from the dead. He is going ahead of you into Galilee. There you will see him.' Now I have told you."
2ms
حينئذ غادرت المرأتان القبر سريعا وقد اختلط خوفهما بفرح كبير، وركضتا لتخبرا تلاميذ يسوع بما حدث.
So the women hurried away from the tomb. They were afraid, but they were filled with joy. They ran to tell the disciples.
2ms