arabic stringlengths 2 309 | english stringlengths 3 320 | label class label 16
classes |
|---|---|---|
ثم صعد يسوع إلى الجبل، ودعا إليه الذين أرادهم، فذهبوا معه. | Jesus went up on a mountainside. He called for certain people to come to him, and they came. | 2ms |
واختار يسوع اثني عشر رجلا وسماهم رسلا، ليكونوا معه، ولكي يرسلهم إلى أماكن مختلفة، | He appointed 12 of them and called them apostles. From that time on they would be with him. He would also send them out to preach. | 2ms |
ويعطيهم سلطانا ليطردوا الأرواح الشريرة. | They would have authority to drive out demons. | 2ms |
وهم: سمعان، الذي سماه بطرس، | So Jesus appointed the Twelve. Simon was one of them. Jesus gave him the name Peter. | 2ms |
يعقوب بن زبدي وأخوه يوحنا، وقد سماهما يسوع «بوانرجس» – أي «ابنا الرعد،» | There were James, son of Zebedee, and his brother John. Jesus gave them the name Boanerges. Boanerges means Sons of Thunder. | 2ms |
أندراوس، فيلبس، برثولماوس، متى، توما، يعقوب بن حلفى، سمعان القانوني، #القانوني. 18:3 من كلمة آرامية تعني «الغيور.» أي ينتسب إلى حزب سياسي يهودي يقاوم الحكم الروماني، يدعى حزب «الغيورون.» | There were also Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, and James, son of Alphaeus. And there were Thaddaeus and Simon the Zealot. | 2ms |
ويهوذا الإسخريوطي الذي خانه. قوة يسوع من الله ورجع يسوع إلى البيت. | Judas Iscariot was one of them too. He was the one who was later going to hand Jesus over to his enemies. Jesus and Beelzebub | 2ms |
واجتمع الناس ثانية حوله وحول تلاميذه حتى إنهم لم يجدوا وقتا ليأكلوا. | Jesus entered a house. Again a crowd gathered. It was so large that Jesus and his disciples were not even able to eat. | 2ms |
ولما سمعت عائلة يسوع عن مجيئه، جاءوا ليأخذوه معهم، لأن الناس كانوا يقولون إنه مجنون! | His family heard about this. So they went to take charge of him. They said, "He is out of his mind." | 2ms |
أما معلموا الشريعة الذين جاءوا من القدس فكانوا يقولون: «إن فيه بعلزبول، #بعلزبول. 22:3 من أسماء الشيطان. وهو يخرج الأرواح الشريرة بقوة رئيس الأرواح الشريرة.» | Some teachers of the law were there. They had come down from Jerusalem. They said, "He is controlled by Beelzebub! He is driving out demons by the power of the prince of demons." | 2ms |
فدعاهم يسوع وأخذ يكلمهم بأمثال فقال: «كيف يمكن للشيطان أن يطرد روحا شريرا؟ | So Jesus called them over and spoke to them by using stories. He said, "How can Satan drive out Satan? | 2ms |
لأنه إذا انقسمت مملكة وتحارب أهلها، فلن تدوم. | If a kingdom fights against itself, it can't stand. | 2ms |
وإذا انقسم بيت على نفسه فلن يدوم. | If a family is divided, it can't stand. | 2ms |
الأعظم في ملكوت السماوات | Who Is the Most Important Person in the Kingdom? | 2ms |
في تلك ٱلساعة تقدم ٱلتلاميذ إلى يسوع قائلين: «فمن هو أعظم في ملكوت ٱلسماوات؟». | At that time the disciples came to Jesus. They asked him, "Who is the most important person in the kingdom of heaven?" | 2ms |
فدعا يسوع إليه ولدا وأقامه في وسطهم | Jesus called a little child over to him. He had the child stand among them. | 2ms |
وقال: «الحق أقول لكم: إن لم ترجعوا وتصيروا مثل ٱلأولاد فلن تدخلوا ملكوت ٱلسماوات. | Jesus said, "What I'm about to tell you is true. You need to change and become like little children. If you don't, you will never enter the kingdom of heaven. | 2ms |
فمن وضع نفسه مثل هذا ٱلولد فهو ٱلأعظم في ملكوت ٱلسماوات. | Anyone who becomes as free of pride as this child is the most important in the kingdom of heaven. | 2ms |
ومن قبل ولدا واحدا مثل هذا بٱسمي فقد قبلني. | "Anyone who welcomes a little child like this in my name welcomes me. | 2ms |
ومن أعثر أحد هؤلاء ٱلصغار ٱلمؤمنين بي فخير له أن يعلق في عنقه حجر ٱلرحى ويغرق في لجة ٱلبحر. | "But what if someone leads one of these little ones who believe in me to sin? If he does, it would be better for him to have a large millstone hung around his neck and be drowned at the bottom of the sea. | 2ms |
ويل للعالم من ٱلعثرات! فلا بد أن تأتي ٱلعثرات، ولكن ويل لذلك ٱلإنسان ٱلذي به تأتي ٱلعثرة! | "How terrible it will be for the world because of the things that lead people to sin! Things like that must come. But how terrible for those who cause them! | 2ms |
فإن أعثرتك يدك أو رجلك فٱقطعها وألقها عنك. خير لك أن تدخل ٱلحياة أعرج أو أقطع من أن تلقى في ٱلنار ٱلأبدية ولك يدان أو رجلان. | "If your hand or foot causes you to sin, cut it off and throw it away. It would be better for you to enter the kingdom of heaven with only one hand or one foot than to go into hell with two hands and two feet. In hell the fire burns forever. | 2ms |
وإن أعثرتك عينك فٱقلعها وألقها عنك. خير لك أن تدخل ٱلحياة أعور من أن تلقى في جهنم ٱلنار ولك عينان. مثل الخروف الضال | If your eye causes you to sin, poke it out and throw it away. It would be better for you to enter the kingdom of heaven with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell. The Story of the Lost Sheep | 2ms |
«انظروا، لا تحتقروا أحد هؤلاء ٱلصغار، لأني أقول لكم: إن ملائكتهم في ٱلسماوات كل حين ينظرون وجه أبي ٱلذي في ٱلسماوات. | "See that you don't look down on one of these little ones. Here is what I tell you. Their angels in heaven can go at any time to see my Father who is in heaven. | 2ms |
لأن ٱبن ٱلإنسان قد جاء لكي يخلص ما قد هلك. | <.> | 2ms |
ماذا تظنون؟ إن كان لإنسان مئة خروف، وضل واحد منها، أفلا يترك ٱلتسعة وٱلتسعين على ٱلجبال ويذهب يطلب ٱلضال؟ | "What do you think? Suppose a man owns 100 sheep and one of them wanders away. Won't he leave the 99 sheep on the hills? Won't he go and look for the one that wandered off? | 2ms |
وإن ٱتفق أن يجده، فٱلحق أقول لكم: إنه يفرح به أكثر من ٱلتسعة وٱلتسعين ٱلتي لم تضل. | What I'm about to tell you is true. If he finds that sheep, he is happier about the one than about the 99 that didn't wander off. | 2ms |
هكذا ليست مشيئة أمام أبيكم ٱلذي في ٱلسماوات أن يهلك أحد هؤلاء ٱلصغار. إن أخطأ إليك أخوك | It is the same with your Father in heaven. He does not want any of these little ones to be lost. When Someone Sins Against You | 2ms |
«وإن أخطأ إليك أخوك فٱذهب وعاتبه بينك وبينه وحدكما. إن سمع منك فقد ربحت أخاك. | "If your brother sins against you, go to him. Tell him what he did wrong. Keep it between the two of you. If he listens to you, you have won him back. | 2ms |
وإن لم يسمع، فخذ معك أيضا واحدا أو ٱثنين، لكي تقوم كل كلمة على فم شاهدين أو ثلاثة. | "But what if he won't listen to you? Then take one or two others with you. Scripture says, 'Every matter must be proved by the words of two or three witnesses.' (Deuteronomy 19:15) | 2ms |
وإن لم يسمع منهم فقل للكنيسة. وإن لم يسمع من ٱلكنيسة فليكن عندك كٱلوثني وٱلعشار. | But what if he also refuses to listen to the witnesses? Then tell it to the church. And what if he refuses to listen even to the church? Then don't treat him as your brother. Treat him as you would treat an ungodly person or a tax collector. | 2ms |
الحق أقول لكم: كل ما تربطونه على ٱلأرض يكون مربوطا في ٱلسماء، وكل ما تحلونه على ٱلأرض يكون محلولا في ٱلسماء. | "What I'm about to tell you is true. What you lock on earth will be locked in heaven. What you unlock on earth will be unlocked in heaven. | 2ms |
وأقول لكم أيضا: إن ٱتفق ٱثنان منكم على ٱلأرض في أي شيء يطلبانه فإنه يكون لهما من قبل أبي ٱلذي في ٱلسماوات، | "Again, here is what I tell you. Suppose two of you on earth agree about anything you ask for. My Father in heaven will do it for you. | 2ms |
لأنه حيثما ٱجتمع ٱثنان أو ثلاثة بٱسمي فهناك أكون في وسطهم». مثل العبد الذي لا يغفر | Where two or three people meet together in my name, I am there with them." The Servant Who Had No Mercy | 2ms |
حينئذ تقدم إليه بطرس وقال: «يا رب، كم مرة يخطئ إلي أخي وأنا أغفر له؟ هل إلى سبع مرات؟». | Peter came to Jesus. He asked, "Lord, how many times should I forgive my brother when he sins against me? Up to seven times?" | 2ms |
قال له يسوع: «لا أقول لك إلى سبع مرات، بل إلى سبعين مرة سبع مرات. | Jesus answered, "I tell you, not seven times, but 77 times. | 2ms |
لذلك يشبه ملكوت ٱلسماوات إنسانا ملكا أراد أن يحاسب عبيده. | "The kingdom of heaven is like a king who wanted to collect all the money his servants owed him. | 2ms |
فلما ٱبتدأ في ٱلمحاسبة قدم إليه واحد مديون بعشر آلاف وزنة. | As the king began to do it, a man who owed him millions of dollars was brought to him. | 2ms |
وإذ لم يكن له ما يوفي أمر سيده أن يباع هو وٱمرأته وأولاده وكل ما له، ويوفي ٱلدين. | The man was not able to pay. So his master gave an order. The man, his wife, his children, and all he owned had to be sold to pay back what he owed. | 2ms |
فخر ٱلعبد وسجد له قائلا: يا سيد، تمهل علي فأوفيك ٱلجميع. | "The servant fell on his knees in front of him. 'Give me time,' he begged. 'I'll pay everything back.' | 2ms |
فتحنن سيد ذلك ٱلعبد وأطلقه، وترك له ٱلدين. | "His master felt sorry for him. He forgave him what he owed and let him go. | 2ms |
ولما خرج ذلك ٱلعبد وجد واحدا من ٱلعبيد رفقائه، كان مديونا له بمئة دينار، فأمسكه وأخذ بعنقه قائلا: أوفني ما لي عليك. | "But then that servant went out and found one of the other servants who owed him a few dollars. He grabbed him and began to choke him. 'Pay back what you owe me!' he said. | 2ms |
فخر ٱلعبد رفيقه على قدميه وطلب إليه قائلا: تمهل علي فأوفيك ٱلجميع. | "The other servant fell on his knees. 'Give me time,' he begged him. 'I'll pay you back.' | 2ms |
فلم يرد بل مضى وألقاه في سجن حتى يوفي ٱلدين. | "But the first servant refused. Instead, he went and had the man thrown into prison. The man would be held there until he could pay back what he owed. | 2ms |
فلما رأى ٱلعبيد رفقاؤه ما كان، حزنوا جدا. وأتوا وقصوا على سيدهم كل ما جرى. | The other servants saw what had happened. It troubled them greatly. They went and told their master everything that had happened. | 2ms |
فدعاه حينئذ سيده وقال له: أيها ٱلعبد ٱلشرير، كل ذلك ٱلدين تركته لك لأنك طلبت إلي. | "Then the master called the first servant in. 'You evil servant,' he said. 'I forgave all that you owed me because you begged me to. | 2ms |
أفما كان ينبغي أنك أنت أيضا ترحم ٱلعبد رفيقك كما رحمتك أنا؟ | Shouldn't you have had mercy on the other servant just as I had mercy on you?' | 2ms |
وغضب سيده وسلمه إلى ٱلمعذبين حتى يوفي كل ما كان له عليه. | In anger his master turned him over to the jailers. He would be punished until he paid back everything he owed. | 2ms |
فهكذا أبي ٱلسماوي يفعل بكم إن لم تتركوا من قلوبكم كل واحد لأخيه زلاته». | "This is how my Father in heaven will treat each of you unless you forgive your brother from your heart." | 2ms |
الزواج والطلاق | Jesus Teaches About Divorce | 2ms |
ولما أكمل يسوع هذا ٱلكلام ٱنتقل من ٱلجليل وجاء إلى تخوم ٱليهودية من عبر ٱلأردن. | When Jesus finished saying these things, he left Galilee. He went into the area of Judea on the other side of the Jordan River. | 2ms |
وتبعته جموع كثيرة فشفاهم هناك. | Large crowds followed him. He healed them there. | 2ms |
وجاء إليه ٱلفريسيون ليجربوه قائلين له: «هل يحل للرجل أن يطلق ٱمرأته لكل سبب؟». | Some Pharisees came to put him to the test. They asked, "Does the Law allow a man to divorce his wife for any reason at all?" | 2ms |
فأجاب وقال لهم: «أما قرأتم أن ٱلذي خلق من ٱلبدء خلقهما ذكرا وأنثى؟ | Jesus replied, "Haven't you read that in the beginning the Creator 'made them male and female'? (Genesis 1:27) | 2ms |
وقال: من أجل هذا يترك ٱلرجل أباه وأمه ويلتصق بٱمرأته، ويكون ٱلٱثنان جسدا واحدا. | He said, 'That's why a man will leave his father and mother and be joined to his wife. The two will become one.' (Genesis 2:24) | 2ms |
إذا ليسا بعد ٱثنين بل جسد واحد. فٱلذي جمعه ٱلله لا يفرقه إنسان». | They are no longer two, but one. So a man must not separate what God has joined together." | 2ms |
قالوا له: «فلماذا أوصى موسى أن يعطى كتاب طلاق فتطلق؟». | They asked, "Then why did Moses command that a man can give his wife a letter of divorce and send her away?" | 2ms |
قال لهم: «إن موسى من أجل قساوة قلوبكم أذن لكم أن تطلقوا نساءكم. ولكن من ٱلبدء لم يكن هكذا. | Jesus replied, "Moses let you divorce your wives because you were stubborn. But it was not this way from the beginning. | 2ms |
وأقول لكم: إن من طلق ٱمرأته إلا بسبب ٱلزنا وتزوج بأخرى يزني، وٱلذي يتزوج بمطلقة يزني». | Here is what I tell you. Anyone who divorces his wife and gets married to another woman commits adultery. A man may divorce his wife only if she has not been faithful to him." | 2ms |
قال له تلاميذه: «إن كان هكذا أمر ٱلرجل مع ٱلمرأة، فلا يوافق أن يتزوج!». | The disciples said to him, "If that's the way it is between a husband and wife, it is better not to get married." | 2ms |
فقال لهم: «ليس ٱلجميع يقبلون هذا ٱلكلام بل ٱلذين أعطي لهم، | Jesus replied, "Not everyone can accept the idea of staying single. Only those who have been helped to live without getting married can accept it. | 2ms |
لأنه يوجد خصيان ولدوا هكذا من بطون أمهاتهم، ويوجد خصيان خصاهم ٱلناس، ويوجد خصيان خصوا أنفسهم لأجل ملكوت ٱلسماوات. من ٱستطاع أن يقبل فليقبل». يسوع يبارك الأطفال | Some men are not able to have children because they were born that way. Some have been made that way by other people. Others have made themselves that way in order to serve the kingdom of heaven. The one who can accept living that way should do it." Little Children Are Brought to Jesus | 2ms |
حينئذ قدم إليه أولاد لكي يضع يديه عليهم ويصلي، فٱنتهرهم ٱلتلاميذ. | Some people brought little children to Jesus. They wanted him to place his hands on the children and pray for them. But the disciples told the people to stop. | 2ms |
أما يسوع فقال: «دعوا ٱلأولاد يأتون إلي ولا تمنعوهم لأن لمثل هؤلاء ملكوت ٱلسماوات». | Jesus said, "Let the little children come to me. Don't keep them away. The kingdom of heaven belongs to people like them." | 2ms |
فوضع يديه عليهم، ومضى من هناك. الشاب الغني | Jesus placed his hands on them. Then he went on from there. Jesus and the Rich Young Man | 2ms |
وإذا واحد تقدم وقال له: «أيها ٱلمعلم ٱلصالح، أي صلاح أعمل لتكون لي ٱلحياة ٱلأبدية؟». | A man came up to Jesus. He asked, "Teacher, what good thing must I do to receive eternal life?" | 2ms |
فقال له: «لماذا تدعوني صالحا؟ ليس أحد صالحا إلا واحد وهو ٱلله. ولكن إن أردت أن تدخل ٱلحياة فٱحفظ ٱلوصايا». | "Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter the kingdom, obey the commandments." | 2ms |
قال له: «أية ٱلوصايا؟». فقال يسوع: «لا تقتل. لا تزن. لا تسرق. لا تشهد بٱلزور. | "Which ones?" the man asked. Jesus said, " 'Do not commit murder. Do not commit adultery. Do not steal. Do not give false witness. | 2ms |
أكرم أباك وأمك، وأحب قريبك كنفسك». | Honor your father and mother.' (Exodus 20:12-16; Deuteronomy 5:16-20) And 'love your neighbor as you love yourself.' " (Leviticus 19:18) | 2ms |
قال له ٱلشاب: «هذه كلها حفظتها منذ حداثتي. فماذا يعوزني بعد؟». | "I have obeyed all those commandments," the young man said. "What else do I need to do?" | 2ms |
قال له يسوع: «إن أردت أن تكون كاملا فٱذهب وبع أملاكك وأعط ٱلفقراء، فيكون لك كنز في ٱلسماء، وتعال ٱتبعني». | Jesus answered, "If you want to be perfect, go and sell everything you have. Give the money to those who are poor. You will have treasure in heaven. Then come and follow me." | 2ms |
فلما سمع ٱلشاب ٱلكلمة مضى حزينا، لأنه كان ذا أموال كثيرة. | When the young man heard this, he went away sad. He was very rich. | 2ms |
فقال يسوع لتلاميذه: «ٱلحق أقول لكم: إنه يعسر أن يدخل غني إلى ملكوت ٱلسماوات! | Then Jesus said to his disciples, "What I'm about to tell you is true. It is hard for rich people to enter the kingdom of heaven. | 2ms |
وأقول لكم أيضا: إن مرور جمل من ثقب إبرة أيسر من أن يدخل غني إلى ملكوت ٱلله!». | Again I tell you, it is hard for a camel to go through the eye of a needle. But it is even harder for the rich to enter God's kingdom." | 2ms |
فلما سمع تلاميذه بهتوا جدا قائلين: «إذا من يستطيع أن يخلص؟». | When the disciples heard this, they were really amazed. They asked, "Then who can be saved?" | 2ms |
فنظر إليهم يسوع وقال لهم: «هذا عند ٱلناس غير مستطاع، ولكن عند ٱلله كل شيء مستطاع». | Jesus looked at them and said, "With man, that is impossible. But with God, all things are possible." | 2ms |
فأجاب بطرس حينئذ وقال له: «ها نحن قد تركنا كل شيء وتبعناك. فماذا يكون لنا؟». | Peter answered him, "We have left everything to follow you! What reward will be given to us?" | 2ms |
فقال لهم يسوع: «ٱلحق أقول لكم: إنكم أنتم ٱلذين تبعتموني، في ٱلتجديد، متى جلس ٱبن ٱلإنسان على كرسي مجده، تجلسون أنتم أيضا على ٱثني عشر كرسيا تدينون أسباط إسرائيل ٱلٱثني عشر. | "What I'm about to tell you is true," Jesus said to them. "When all things are made new, the Son of Man will sit on his glorious throne. Then you who have followed me will also sit on 12 thrones. You will judge the 12 tribes of Israel. | 2ms |
وكل من ترك بيوتا أو إخوة أو أخوات أو أبا أو أما أو ٱمرأة أو أولادا أو حقولا من أجل ٱسمي، يأخذ مئة ضعف ويرث ٱلحياة ٱلأبدية. | Everyone who has left houses or families or fields because of me will receive 100 times as much. They will also receive eternal life. | 2ms |
ولكن كثيرون أولون يكونون آخرين، وآخرون أولين. | But many who are first will be last. And many who are last will be first. | 2ms |
مثل الفعلة في الكرم | The Story of the Workers in the Vineyard | 2ms |
«فإن ملكوت ٱلسماوات يشبه رجلا رب بيت خرج مع ٱلصبح ليستأجر فعلة لكرمه، | "The kingdom of heaven is like a man who owned land. He went out early in the morning to hire people to work in his vineyard. | 2ms |
فٱتفق مع ٱلفعلة على دينار في ٱليوم، وأرسلهم إلى كرمه. | He agreed to give them the usual pay for a day's work. Then he sent them into his vineyard. | 2ms |
ثم خرج نحو ٱلساعة ٱلثالثة ورأى آخرين قياما في ٱلسوق بطالين، | "About nine o'clock in the morning he went out again. He saw others standing in the market place doing nothing. | 2ms |
فقال لهم: ٱذهبوا أنتم أيضا إلى ٱلكرم فأعطيكم ما يحق لكم. فمضوا. | He told them, 'You also go and work in my vineyard. I'll pay you what is right.' | 2ms |
وخرج أيضا نحو ٱلساعة ٱلسادسة وٱلتاسعة وفعل كذلك. | So they went. "He went out again about noon and at three o'clock and did the same thing. | 2ms |
ثم نحو ٱلساعة ٱلحادية عشرة خرج ووجد آخرين قياما بطالين، فقال لهم: لماذا وقفتم ههنا كل ٱلنهار بطالين؟ | About five o'clock he went out and found still others standing around. He asked them, 'Why have you been standing here all day long doing nothing?' | 2ms |
قالوا له: لأنه لم يستأجرنا أحد. قال لهم: ٱذهبوا أنتم أيضا إلى ٱلكرم فتأخذوا ما يحق لكم. | " 'Because no one has hired us,' they answered. "He said to them, 'You also go and work in my vineyard.' | 2ms |
فلما كان ٱلمساء قال صاحب ٱلكرم لوكيله: ٱدع ٱلفعلة وأعطهم ٱلأجرة مبتدئا من ٱلآخرين إلى ٱلأولين. | "When evening came, the owner of the vineyard spoke to the person who was in charge of the workers. He said, 'Call the workers and give them their pay. Begin with the last ones I hired. Then go on to the first ones.' | 2ms |
فجاء أصحاب ٱلساعة ٱلحادية عشرة وأخذوا دينارا دينارا. | "The workers who were hired about five o'clock came. Each received the usual day's pay. | 2ms |
فلما جاء ٱلأولون ظنوا أنهم يأخذون أكثر. فأخذوا هم أيضا دينارا دينارا. | So when those who were hired first came, they expected to receive more. But each of them also received the usual day's pay. | 2ms |
وفيما هم يأخذون تذمروا على رب ٱلبيت | "When they received it, they began to complain about the owner. | 2ms |
قائلين: هؤلاء ٱلآخرون عملوا ساعة واحدة، وقد ساويتهم بنا نحن ٱلذين ٱحتملنا ثقل ٱلنهار وٱلحر! | 'These people who were hired last worked only one hour,' they said. 'You have paid them the same as us. We have done most of the work and have been in the hot sun all day.' | 2ms |
فأجاب وقال لواحد منهم: يا صاحب، ما ظلمتك! أما اتفقت معي على دينار؟ | "The owner answered one of them. 'Friend,' he said, 'I'm being fair to you. Didn't you agree to work for the usual day's pay? | 2ms |
فخذ ٱلذي لك وٱذهب، فإني أريد أن أعطي هذا ٱلأخير مثلك. | Take your money and go. I want to give the ones I hired last the same pay I gave you. | 2ms |
أو ما يحل لي أن أفعل ما أريد بما لي؟ أم عينك شريرة لأني أنا صالح؟ | Don't I have the right to do what I want with my own money? Do you feel cheated because I gave so freely to the others?' | 2ms |
هكذا يكون ٱلآخرون أولين وٱلأولون آخرين، لأن كثيرين يدعون وقليلين ينتخبون». يسوع ينبئ بموته وقيامته | "So those who are last will be first. And those who are first will be last." Jesus Again Tells About His Coming Death | 2ms |
وفيما كان يسوع صاعدا إلى أورشليم أخذ ٱلٱثني عشر تلميذا على ٱنفراد في ٱلطريق وقال لهم: | Jesus was going up to Jerusalem. On the way, he took the 12 disciples to one side to talk to them. | 2ms |
«ها نحن صاعدون إلى أورشليم، وٱبن ٱلإنسان يسلم إلى رؤساء ٱلكهنة وٱلكتبة، فيحكمون عليه بٱلموت، | "We are going up to Jerusalem," he said. "The Son of Man will be handed over to the chief priests and the teachers of the law. They will sentence him to death. | 2ms |
ويسلمونه إلى ٱلأمم لكي يهزأوا به ويجلدوه ويصلبوه، وفي ٱليوم ٱلثالث يقوم». طلب أم ابني زبدي | Then they will turn him over to people who are not Jews. The people will make fun of him and whip him. They will nail him to a cross. On the third day, he will rise from the dead!" A Mother Asks a Favor of Jesus | 2ms |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.