arabic stringlengths 2 309 | english stringlengths 3 320 | label class label 16
classes |
|---|---|---|
هذه هي ٱلوصية ٱلأولى وٱلعظمى. | This is the first and most important commandment. | 2ms |
وٱلثانية مثلها: تحب قريبك كنفسك. | And the second is like it. 'Love your neighbor as you love yourself.' (Leviticus 19:18) | 2ms |
بهاتين ٱلوصيتين يتعلق ٱلناموس كله وٱلأنبياء». المسيح وداود | Everything that is written in the Law and the Prophets is based on these two commandments." Whose Son Is the Christ? | 2ms |
وفيما كان ٱلفريسيون مجتمعين سألهم يسوع | The Pharisees were gathered together. Jesus asked them, | 2ms |
قائلا: «ماذا تظنون في ٱلمسيح؟ ٱبن من هو؟» قالوا له: «ٱبن داود». | "What do you think about the Christ? Whose son is he?" "The son of David," they replied. | 2ms |
قال لهم: «فكيف يدعوه داود بٱلروح ربا؟ قائلا: | He said to them, "Then why does David call him 'Lord'? The Holy Spirit spoke through David himself. David said, | 2ms |
قال ٱلرب لربي: ٱجلس عن يميني حتى أضع أعداءك موطئا لقدميك. | " 'The Lord said to my Lord, "Sit at my right hand until I put your enemies under your control." ' (Psalm 110:1) | 2ms |
فإن كان داود يدعوه ربا، فكيف يكون ٱبنه؟». | So if David calls him 'Lord,' how can he be David's son?" | 2ms |
فلم يستطع أحد أن يجيبه بكلمة. ومن ذلك ٱليوم لم يجسر أحد أن يسأله بتة. | No one could answer him with a single word. From that day on, no one dared to ask him any more questions. | 2ms |
التحذير من الكتبة والفريسيين | Jesus Judges the Pharisees and the Teachers of the Law | 2ms |
حينئذ خاطب يسوع ٱلجموع وتلاميذه | Jesus spoke to the crowds and to his disciples. | 2ms |
قائلا: «على كرسي موسى جلس ٱلكتبة وٱلفريسيون، | "The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses' seat," he said. | 2ms |
فكل ما قالوا لكم أن تحفظوه فٱحفظوه وٱفعلوه، ولكن حسب أعمالهم لا تعملوا، لأنهم يقولون ولا يفعلون. | "So you must obey them. Do everything they tell you. But don't do what they do. They don't practice what they preach. | 2ms |
فإنهم يحزمون أحمالا ثقيلة عسرة ٱلحمل ويضعونها على أكتاف ٱلناس، وهم لا يريدون أن يحركوها بإصبعهم، | They tie up heavy loads and put them on other people's shoulders. But they themselves aren't willing to lift a finger to move them. | 2ms |
وكل أعمالهم يعملونها لكي تنظرهم ٱلناس: فيعرضون عصائبهم ويعظمون أهداب ثيابهم، | "Everything they do is done for others to see. On their foreheads and arms they wear little boxes that hold Scripture verses. They make the boxes very wide. And they make the tassels on their coats very long. | 2ms |
ويحبون ٱلمتكأ ٱلأول في ٱلولائم، وٱلمجالس ٱلأولى في ٱلمجامع، | "They love to sit down in the place of honor at dinners. They also love to have the most important seats in the synagogues. | 2ms |
وٱلتحيات في ٱلأسواق، وأن يدعوهم ٱلناس: سيدي سيدي! | They love to be greeted in the market places. They love it when people call them 'Rabbi.' | 2ms |
وأما أنتم فلا تدعوا سيدي، لأن معلمكم واحد ٱلمسيح، وأنتم جميعا إخوة. | "But you shouldn't be called 'Rabbi.' You have only one Master, and you are all brothers. | 2ms |
ولا تدعوا لكم أبا على ٱلأرض، لأن أباكم واحد ٱلذي في ٱلسماوات. | Do not call anyone on earth 'father.' You have one Father, and he is in heaven. | 2ms |
ولا تدعوا معلمين، لأن معلمكم واحد ٱلمسيح. | You shouldn't be called 'teacher.' You have one Teacher, and he is the Christ. | 2ms |
وأكبركم يكون خادما لكم. | The most important person among you will be your servant. | 2ms |
فمن يرفع نفسه يتضع، ومن يضع نفسه يرتفع. الويلات للكتبة والفريسيين | Anyone who lifts himself up will be brought down. And anyone who is brought down will be lifted up. | 2ms |
«لكن ويل لكم أيها ٱلكتبة وٱلفريسيون ٱلمراؤون! لأنكم تغلقون ملكوت ٱلسماوات قدام ٱلناس، فلا تدخلون أنتم ولا تدعون ٱلداخلين يدخلون. | "How terrible it will be for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You shut the kingdom of heaven in people's faces. You yourselves do not enter. And you will not let those enter who are trying to. | 2ms |
ويل لكم أيها ٱلكتبة وٱلفريسيون ٱلمراؤون! لأنكم تأكلون بيوت ٱلأرامل، ولعلة تطيلون صلواتكم. لذلك تأخذون دينونة أعظم. | <.> | 2ms |
ويل لكم أيها ٱلكتبة وٱلفريسيون ٱلمراؤون! لأنكم تطوفون ٱلبحر وٱلبر لتكسبوا دخيلا واحدا، ومتى حصل تصنعونه ٱبنا لجهنم أكثر منكم مضاعفا. | "How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You travel everywhere to win one person to your faith. Then you make him twice as much a son of hell as you are. | 2ms |
ويل لكم أيها ٱلقادة ٱلعميان! ٱلقائلون: من حلف بٱلهيكل فليس بشيء، ولكن من حلف بذهب ٱلهيكل يلتزم. | "How terrible for you, blind guides! You say, 'If anyone takes an oath in the name of the temple, it means nothing. But anyone who takes an oath in the name of the gold of the temple must keep the oath.' | 2ms |
أيها ٱلجهال وٱلعميان! أيما أعظم: ألذهب أم ٱلهيكل ٱلذي يقدس ٱلذهب؟ | You are blind and foolish! Which is more important? Is it the gold? Or is it the temple that makes the gold holy? | 2ms |
ومن حلف بٱلمذبح فليس بشيء، ولكن من حلف بٱلقربان ٱلذي عليه يلتزم. | "You also say, 'If anyone takes an oath in the name of the altar, it means nothing. But anyone who takes an oath in the name of the gift on it must keep the oath.' | 2ms |
أيها ٱلجهال وٱلعميان! أيما أعظم: ٱلقربان أم ٱلمذبح ٱلذي يقدس ٱلقربان؟ | You blind men! Which is more important? Is it the gift? Or is it the altar that makes the gift holy? | 2ms |
فإن من حلف بٱلمذبح فقد حلف به وبكل ما عليه! | "So anyone who takes an oath in the name of the altar takes an oath in the name of it and of everything on it. | 2ms |
ومن حلف بٱلهيكل فقد حلف به وبالساكن فيه، | And anyone who takes an oath in the name of the temple takes an oath in the name of it and of the One who lives in it. | 2ms |
ومن حلف بٱلسماء فقد حلف بعرش ٱلله وبالجالس عليه. | And anyone who takes an oath in the name of heaven takes an oath in the name of God's throne and of the One who sits on it. | 2ms |
ويل لكم أيها ٱلكتبة وٱلفريسيون ٱلمراؤون! لأنكم تعشرون ٱلنعنع وٱلشبث وٱلكمون، وتركتم أثقل ٱلناموس: ٱلحق وٱلرحمة وٱلإيمان. كان ينبغي أن تعملوا هذه ولا تتركوا تلك. | "How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You give God a tenth of your spices, like mint, dill and cummin. But you have not practiced the more important things of the law, like fairness, mercy and faithfulness. You should have practiced the last things without failing to do the first. | 2ms |
أيها ٱلقادة ٱلعميان! ٱلذين يصفون عن ٱلبعوضة ويبلعون ٱلجمل. | You blind guides! You remove the smallest insect from your food. But you swallow a whole camel! | 2ms |
ويل لكم أيها ٱلكتبة وٱلفريسيون ٱلمراؤون! لأنكم تنقون خارج ٱلكأس وٱلصحفة، وهما من داخل مملوآن ٱختطافا ودعارة. | "How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You clean the outside of the cup and dish. But on the inside you are full of greed. You only want to satisfy yourselves. | 2ms |
أيها ٱلفريسي ٱلأعمى! نق أولا داخل ٱلكأس وٱلصحفة لكي يكون خارجهما أيضا نقيا. | Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish. Then the outside will also be clean. | 2ms |
ويل لكم أيها ٱلكتبة وٱلفريسيون ٱلمراؤون! لأنكم تشبهون قبورا مبيضة تظهر من خارج جميلة، وهي من داخل مملوءة عظام أموات وكل نجاسة. | "How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You are like tombs that are painted white. They look beautiful on the outside. But on the inside they are full of the bones of the dead. They are also full of other things that are not pure and clean. | 2ms |
هكذا أنتم أيضا: من خارج تظهرون للناس أبرارا، ولكنكم من داخل مشحونون رياء وإثما. | It is the same with you. On the outside you seem to be doing what is right. But on the inside you are full of what is wrong. You pretend to be what you are not. | 2ms |
ويل لكم أيها ٱلكتبة وٱلفريسيون ٱلمراؤون! لأنكم تبنون قبور ٱلأنبياء وتزينون مدافن ٱلصديقين، | "How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You build tombs for the prophets. You decorate the graves of the godly. | 2ms |
وتقولون: لو كنا في أيام آبائنا لما شاركناهم في دم ٱلأنبياء. | And you say, 'If we had lived in the days of those who lived before us, we wouldn't have done what they did. We wouldn't have helped to kill the prophets.' | 2ms |
فأنتم تشهدون على أنفسكم أنكم أبناء قتلة ٱلأنبياء. | So you give witness against yourselves. You admit that you are the children of those who murdered the prophets. | 2ms |
فٱملأوا أنتم مكيال آبائكم. | So finish the sins that those who lived before you started! | 2ms |
أيها ٱلحيات أولاد ٱلأفاعي! كيف تهربون من دينونة جهنم؟ | "You nest of poisonous snakes! How will you escape from being sentenced to hell? | 2ms |
لذلك ها أنا أرسل إليكم أنبياء وحكماء وكتبة، فمنهم تقتلون وتصلبون، ومنهم تجلدون في مجامعكم، وتطردون من مدينة إلى مدينة، | So I am sending you prophets, wise men, and teachers. You will kill some of them. You will nail some to a cross. Others you will whip in your synagogues. You will chase them from town to town. | 2ms |
لكي يأتي عليكم كل دم زكي سفك على ٱلأرض، من دم هابيل ٱلصديق إلى دم زكريا بن برخيا ٱلذي قتلتموه بين ٱلهيكل وٱلمذبح. | "So you will pay for all the godly people's blood spilled on earth. I mean from the blood of godly Abel to the blood of Zechariah, the son of Berekiah. Zechariah was the one you murdered between the temple and the altar. | 2ms |
الحق أقول لكم: إن هذا كله يأتي على هذا ٱلجيل! يسوع يرثي أورشليم | What I'm about to tell you is true. All this will happen to those who are now living. | 2ms |
«يا أورشليم، يا أورشليم! يا قاتلة ٱلأنبياء وراجمة ٱلمرسلين إليها، كم مرة أردت أن أجمع أولادك كما تجمع ٱلدجاجة فراخها تحت جناحيها، ولم تريدوا! | "Jerusalem! Jerusalem! You kill the prophets and throw stones in order to kill those who are sent to you. Many times I have wanted to gather your people together. I have wanted to be like a hen who gathers her chicks under her wings. But you would not let me! | 2ms |
هوذا بيتكم يترك لكم خرابا. | Look, your house is left empty. | 2ms |
لأني أقول لكم: إنكم لا ترونني من ٱلآن حتى تقولوا: مبارك ٱلآتي بٱسم ٱلرب!». | I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is the one who comes in the name of the Lord.' " (Psalm 118:26) | 2ms |
علامات نهاية الزمان | Signs of the End | 2ms |
ثم خرج يسوع ومضى من ٱلهيكل، فتقدم تلاميذه لكي يروه أبنية ٱلهيكل. | Jesus left the temple. He was walking away when his disciples came up to him. They wanted to call his attention to the temple buildings. | 2ms |
فقال لهم يسوع: «أما تنظرون جميع هذه؟ الحق أقول لكم: إنه لا يترك ههنا حجر على حجر لا ينقض!». | "Do you see all these things?" Jesus asked. "What I'm about to tell you is true. Not one stone here will be left on top of another. Every stone will be thrown down." | 2ms |
وفيما هو جالس على جبل ٱلزيتون، تقدم إليه ٱلتلاميذ على ٱنفراد قائلين: «قل لنا متى يكون هذا؟ وما هي علامة مجيئك وٱنقضاء ٱلدهر؟». | Jesus was sitting on the Mount of Olives. There the disciples came to him in private. "Tell us," they said. "When will this happen? And what will be the sign of your coming? What will be the sign of the end?" | 2ms |
فأجاب يسوع وقال لهم: «ٱنظروا! لا يضلكم أحد. | Jesus answered, "Keep watch! Be careful that no one fools you. | 2ms |
فإن كثيرين سيأتون بٱسمي قائلين: أنا هو ٱلمسيح! ويضلون كثيرين. | Many will come in my name. They will claim, 'I am the Christ!' They will fool many people. | 2ms |
وسوف تسمعون بحروب وأخبار حروب. انظروا، لا ترتاعوا. لأنه لا بد أن تكون هذه كلها، ولكن ليس ٱلمنتهى بعد. | "You will hear about wars. You will also hear people talking about future wars. Don't be alarmed. Those things must happen. But the end still isn't here. | 2ms |
لأنه تقوم أمة على أمة ومملكة على مملكة، وتكون مجاعات وأوبئة وزلازل في أماكن. | Nation will fight against nation. Kingdom will fight against kingdom. People will go hungry. There will be earthquakes in many places. | 2ms |
ولكن هذه كلها مبتدأ ٱلأوجاع. | All these are the beginning of birth pains. | 2ms |
حينئذ يسلمونكم إلى ضيق ويقتلونكم، وتكونون مبغضين من جميع ٱلأمم لأجل ٱسمي. | "Then people will hand you over to be treated badly and killed. All nations will hate you because of me. | 2ms |
وحينئذ يعثر كثيرون ويسلمون بعضهم بعضا ويبغضون بعضهم بعضا. | At that time, many will turn away from their faith. They will hate each other. They will hand each other over to their enemies. | 2ms |
ويقوم أنبياء كذبة كثيرون ويضلون كثيرين. | Many false prophets will appear. They will fool many people. | 2ms |
ولكثرة ٱلإثم تبرد محبة ٱلكثيرين. | Because evil will grow, most people's love will grow cold. | 2ms |
ولكن ٱلذي يصبر إلى ٱلمنتهى فهذا يخلص. | But the one who stands firm to the end will be saved. | 2ms |
ويكرز ببشارة ٱلملكوت هذه في كل ٱلمسكونة شهادة لجميع ٱلأمم. ثم يأتي ٱلمنتهى. | This good news of the kingdom will be preached in the whole world. It will be a witness to all nations. Then the end will come. | 2ms |
«فمتى نظرتم «رجسة ٱلخراب» ٱلتي قال عنها دانيآل ٱلنبي قائمة في ٱلمكان ٱلمقدس -ليفهم ٱلقارئ- | "The prophet Daniel spoke about 'the hated thing that destroys.' (Daniel 9:27; 11:31; 12:11) Someday you will see it standing in the holy place. The reader should understand this. | 2ms |
فحينئذ ليهرب ٱلذين في ٱليهودية إلى ٱلجبال، | Then those who are in Judea should escape to the mountains. | 2ms |
وٱلذي على ٱلسطح فلا ينزل ليأخذ من بيته شيئا، | No one on the roof should go down into his house to take anything out. | 2ms |
وٱلذي في ٱلحقل فلا يرجع إلى ورائه ليأخذ ثيابه. | No one in the field should go back to get his coat. | 2ms |
وويل للحبالى وٱلمرضعات في تلك ٱلأيام! | How awful it will be in those days for pregnant women! How awful for nursing mothers! | 2ms |
وصلوا لكي لا يكون هربكم في شتاء ولا في سبت، | Pray that you will not have to escape in winter or on the Sabbath day. | 2ms |
لأنه يكون حينئذ ضيق عظيم لم يكن مثله منذ ٱبتداء ٱلعالم إلى ٱلآن ولن يكون. | There will be terrible suffering in those days. It will be worse than any other from the beginning of the world until now. And there will never be anything like it again. | 2ms |
ولو لم تقصر تلك ٱلأيام لم يخلص جسد. ولكن لأجل ٱلمختارين تقصر تلك ٱلأيام. | If the time had not been cut short, no one would live. But because of God's chosen people, it will be shortened. | 2ms |
حينئذ إن قال لكم أحد: هوذا ٱلمسيح هنا! أو: هناك! فلا تصدقوا. | "At that time someone may say to you, 'Look! Here is the Christ!' Or, 'There he is!' Do not believe it. | 2ms |
لأنه سيقوم مسحاء كذبة وأنبياء كذبة ويعطون آيات عظيمة وعجائب، حتى يضلوا لو أمكن ٱلمختارين أيضا. | False Christs and false prophets will appear. They will do great signs and miracles. They will try to fool God's chosen people if possible. | 2ms |
ها أنا قد سبقت وأخبرتكم. | See, I have told you ahead of time. | 2ms |
فإن قالوا لكم: ها هو في ٱلبرية! فلا تخرجوا. ها هو في ٱلمخادع! فلا تصدقوا. | "So if anyone tells you, 'He is far out in the desert,' do not go out there. Or if anyone says, 'He is deep inside the house,' do not believe it. | 2ms |
لأنه كما أن ٱلبرق يخرج من ٱلمشارق ويظهر إلى ٱلمغارب، هكذا يكون أيضا مجيء ٱبن ٱلإنسان. | Lightning that comes from the east can be seen in the west. It will be the same when the Son of Man comes. | 2ms |
لأنه حيثما تكن ٱلجثة، فهناك تجتمع ٱلنسور. | The vultures will gather wherever there is a dead body. | 2ms |
«وللوقت بعد ضيق تلك ٱلأيام تظلم ٱلشمس، وٱلقمر لا يعطي ضوءه، وٱلنجوم تسقط من ٱلسماء، وقوات ٱلسماوات تتزعزع. | "Right after the terrible suffering of those days, " 'The sun will be darkened. The moon will not shine. The stars will fall from the sky. The heavenly bodies will be shaken.' (Isaiah 13:10; 34:4) | 2ms |
وحينئذ تظهر علامة ٱبن ٱلإنسان في ٱلسماء. وحينئذ تنوح جميع قبائل ٱلأرض، ويبصرون ٱبن ٱلإنسان آتيا على سحاب ٱلسماء بقوة ومجد كثير. | "At that time the sign of the Son of Man will appear in the sky. All the nations on earth will be sad. They will see the Son of Man coming on the clouds of the sky. He will come with power and great glory. | 2ms |
فيرسل ملائكته ببوق عظيم ٱلصوت، فيجمعون مختاريه من ٱلأربع ٱلرياح، من أقصاء ٱلسماوات إلى أقصائها. | He will send his angels with a loud trumpet call. They will gather his chosen people from all four directions. They will bring them from one end of the heavens to the other. | 2ms |
فمن شجرة ٱلتين تعلموا ٱلمثل: متى صار غصنها رخصا وأخرجت أوراقها، تعلمون أن ٱلصيف قريب. | "Learn a lesson from the fig tree. As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near. | 2ms |
هكذا أنتم أيضا، متى رأيتم هذا كله فٱعلموا أنه قريب على ٱلأبواب. | In the same way, when you see all those things happening, you know that the end is near. It is right at the door. | 2ms |
الحق أقول لكم: لا يمضي هذا ٱلجيل حتى يكون هذا كله. | What I'm about to tell you is true. The people living at that time will certainly not pass away until all those things have happened. | 2ms |
السماء وٱلأرض تزولان ولكن كلامي لا يزول. الاستعداد الدائم | Heaven and earth will pass away. But my words will never pass away. The Day and Hour Are Not Known | 2ms |
«وأما ذلك ٱليوم وتلك ٱلساعة فلا يعلم بهما أحد، ولا ملائكة ٱلسماوات، إلا أبي وحده. | "No one knows about that day or hour. Not even the angels in heaven know. The Son does not know. Only the Father knows. | 2ms |
وكما كانت أيام نوح كذلك يكون أيضا مجيء ٱبن ٱلإنسان. | "Remember how it was in the days of Noah. It will be the same when the Son of Man comes. | 2ms |
لأنه كما كانوا في ٱلأيام ٱلتي قبل ٱلطوفان يأكلون ويشربون ويتزوجون ويزوجون، إلى ٱليوم ٱلذي دخل فيه نوح ٱلفلك، | "In the days before the flood, people were eating and drinking. They were getting married. They were giving their daughters to be married. They did all those things right up to the day Noah entered the ark. | 2ms |
ولم يعلموا حتى جاء ٱلطوفان وأخذ ٱلجميع، كذلك يكون أيضا مجيء ٱبن ٱلإنسان. | They knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be when the Son of Man comes. | 2ms |
حينئذ يكون ٱثنان في ٱلحقل، يؤخذ ٱلواحد ويترك ٱلآخر. | "Two men will be in the field. One will be taken and the other left. | 2ms |
اثنتان تطحنان على ٱلرحى، تؤخذ ٱلواحدة وتترك ٱلأخرى. | Two women will be grinding with a hand mill. One will be taken and the other left. | 2ms |
«اسهروا إذا لأنكم لا تعلمون في أية ساعة يأتي ربكم. | "So keep watch. You do not know on what day your Lord will come. | 2ms |
وٱعلموا هذا: أنه لو عرف رب ٱلبيت في أي هزيع يأتي ٱلسارق، لسهر ولم يدع بيته ينقب. | You must understand something. Suppose the owner of the house knew what time of night the robber was coming. Then he would have kept watch. He would not have let his house be broken into. | 2ms |
لذلك كونوا أنتم أيضا مستعدين، لأنه في ساعة لا تظنون يأتي ٱبن ٱلإنسان. مثل العبد الأمين | So you also must be ready. The Son of Man will come at an hour when you don't expect him. | 2ms |
فمن هو ٱلعبد ٱلأمين ٱلحكيم ٱلذي أقامه سيده على خدمه ليعطيهم ٱلطعام في حينه؟ | "Suppose a master puts one of his servants in charge of the other servants in his house. The servant's job is to give them their food at the right time. The master wants a faithful and wise servant for this. | 2ms |
طوبى لذلك ٱلعبد ٱلذي إذا جاء سيده يجده يفعل هكذا! | It will be good for the servant if the master finds him doing his job when the master returns. | 2ms |
الحق أقول لكم: إنه يقيمه على جميع أمواله. | What I'm about to tell you is true. The master will put that servant in charge of everything he owns. | 2ms |
ولكن إن قال ذلك ٱلعبد ٱلردي في قلبه: سيدي يبطئ قدومه. | "But suppose that servant is evil. Suppose he says to himself, 'My master is staying away a long time.' | 2ms |
فيبتدئ يضرب ٱلعبيد رفقاءه ويأكل ويشرب مع ٱلسكارى. | Suppose he begins to beat the other servants. And suppose he eats and drinks with those who drink too much. | 2ms |
يأتي سيد ذلك ٱلعبد في يوم لا ينتظره وفي ساعة لا يعرفها، | The master of that servant will come back on a day the servant doesn't expect him. He will return at an hour the servant does not know. | 2ms |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.