arabic
stringlengths
2
309
english
stringlengths
3
320
label
class label
16 classes
وفيما هما منطلقتان لتخبرا تلاميذه إذا يسوع لاقاهما وقال: «سلام لكما». فتقدمتا وأمسكتا بقدميه وسجدتا له.
Suddenly Jesus met them. "Greetings!" he said. They came to him, took hold of his feet and worshiped him.
2ms
فقال لهما يسوع: «لا تخافا. اذهبا قولا لإخوتي أن يذهبوا إلى ٱلجليل، وهناك يرونني». أقوال الحراس
Then Jesus said to them, "Don't be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee. There they will see me." The Guards Report to the Chief Priests
2ms
وفيما هما ذاهبتان إذا قوم من ٱلحراس جاءوا إلى ٱلمدينة وأخبروا رؤساء ٱلكهنة بكل ما كان.
While the women were on their way, some of the guards went into the city. They reported to the chief priests all that had happened.
2ms
فٱجتمعوا مع ٱلشيوخ، وتشاوروا، وأعطوا ٱلعسكر فضة كثيرة
When the chief priests met with the elders, they came up with a plan. They gave the soldiers a large amount of money.
2ms
قائلين: «قولوا إن تلاميذه أتوا ليلا وسرقوه ونحن نيام.
They told the soldiers, "We want you to say, 'His disciples came during the night. They stole his body while we were sleeping.'
2ms
وإذا سمع ذلك عند ٱلوالي فنحن نستعطفه، ونجعلكم مطمئنين».
If the governor hears this report, we will pay him off. That will keep you out of trouble."
2ms
فأخذوا ٱلفضة وفعلوا كما علموهم، فشاع هذا ٱلقول عند ٱليهود إلى هذا ٱليوم. يسوع يظهر للتلاميذ
So the soldiers took the money and did as they were told. This story has spread all around among the Jews to this very day. Jesus' Final Orders to His Disciples
2ms
وأما ٱلأحد عشر تلميذا فٱنطلقوا إلى ٱلجليل إلى ٱلجبل، حيث أمرهم يسوع.
Then the 11 disciples went to Galilee. They went to the mountain where Jesus had told them to go.
2ms
ولما رأوه سجدوا له، ولكن بعضهم شكوا.
When they saw him, they worshiped him. But some still had their doubts.
2ms
فتقدم يسوع وكلمهم قائلا: «دفع إلي كل سلطان في ٱلسماء وعلى ٱلأرض،
Then Jesus came to them. He said, "All authority in heaven and on earth has been given to me.
2ms
فٱذهبوا وتلمذوا جميع ٱلأمم وعمدوهم بٱسم ٱلآب وٱلٱبن وٱلروح ٱلقدس.
So you must go and make disciples of all nations. Baptize them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.
2ms
وعلموهم أن يحفظوا جميع ما أوصيتكم به. وها أنا معكم كل ٱلأيام إلى ٱنقضاء ٱلدهر». آمين.
Teach them to obey everything I have commanded you. And you can be sure that I am always with you, to the very end."
2ms
يوحنا المعمدان يمهد الطريق
John the Baptist Prepares the Way
2ms
بدء إنجيل يسوع ٱلمسيح ٱبن ٱلله،
This is the beginning of the good news about Jesus Christ, the Son of God.
2ms
كما هو مكتوب في ٱلأنبياء: «ها أنا أرسل أمام وجهك ملاكي، ٱلذي يهيئ طريقك قدامك.
Long ago Isaiah the prophet wrote, "I will send my messenger ahead of you. He will prepare your way." (Malachi 3:1)
2ms
صوت صارخ في ٱلبرية: أعدوا طريق ٱلرب، ٱصنعوا سبله مستقيمة».
"A messenger is calling out in the desert, 'Prepare the way for the Lord. Make straight paths for him.' " (Isaiah 40:3)
2ms
كان يوحنا يعمد في ٱلبرية ويكرز بمعمودية ٱلتوبة لمغفرة ٱلخطايا.
And so John came. He baptized people in the desert. He also preached that people should be baptized and turn away from their sins. Then God would forgive them.
2ms
وخرج إليه جميع كورة ٱليهودية وأهل أورشليم وٱعتمدوا جميعهم منه في نهر ٱلأردن، معترفين بخطاياهم.
All the people from the countryside of Judea went out to him. All the people from Jerusalem went too. When they admitted they had sinned, John baptized them in the Jordan River.
2ms
وكان يوحنا يلبس وبر ٱلإبل، ومنطقة من جلد على حقويه، ويأكل جرادا وعسلا بريا.
John wore clothes made out of camel's hair. He had a leather belt around his waist. And he ate locusts and wild honey.
2ms
وكان يكرز قائلا: «يأتي بعدي من هو أقوى مني، ٱلذي لست أهلا أن أنحني وأحل سيور حذائه.
Here is what John was preaching. "After me, one will come who is more powerful than I am. I'm not good enough to bend down and untie his sandals.
2ms
أنا عمدتكم بٱلماء، وأما هو فسيعمدكم بٱلروح ٱلقدس». معمودية يسوع المسيح وتجربته
I baptize you with water. But he will baptize you with the Holy Spirit." Jesus Is Baptized and Tempted
2ms
وفي تلك ٱلأيام جاء يسوع من ناصرة ٱلجليل وٱعتمد من يوحنا في ٱلأردن.
At that time Jesus came from Nazareth in Galilee. John baptized him in the Jordan River.
2ms
وللوقت وهو صاعد من ٱلماء رأى ٱلسماوات قد ٱنشقت، وٱلروح مثل حمامة نازلا عليه.
Jesus was coming up out of the water. Just then he saw heaven being torn open. He saw the Holy Spirit coming down on him like a dove.
2ms
وكان صوت من ٱلسماوات: «أنت ٱبني ٱلحبيب ٱلذي به سررت».
A voice spoke to him from heaven. It said, "You are my Son, and I love you. I am very pleased with you."
2ms
وللوقت أخرجه ٱلروح إلى ٱلبرية،
At once the Holy Spirit sent Jesus out into the desert.
2ms
وكان هناك في ٱلبرية أربعين يوما يجرب من ٱلشيطان. وكان مع ٱلوحوش. وصارت ٱلملائكة تخدمه. دعوة التلاميذ الأولين
He was in the desert 40 days. There Satan tempted him. The wild animals didn't harm Jesus. Angels took care of him. Jesus Chooses the First Disciples
2ms
وبعدما أسلم يوحنا جاء يسوع إلى ٱلجليل يكرز ببشارة ملكوت ٱلله
After John was put in prison, Jesus went into Galilee. He preached God's good news.
2ms
ويقول: «قد كمل ٱلزمان وٱقترب ملكوت ٱلله، فتوبوا وآمنوا بٱلإنجيل».
"The time has come," he said. "The kingdom of God is near. Turn away from your sins and believe the good news!"
2ms
وفيما هو يمشي عند بحر ٱلجليل أبصر سمعان وأندراوس أخاه يلقيان شبكة في ٱلبحر، فإنهما كانا صيادين.
One day Jesus was walking beside the Sea of Galilee. There he saw Simon and his brother Andrew. They were throwing a net into the lake. They were fishermen.
2ms
فقال لهما يسوع: «هلم ورائي فأجعلكما تصيران صيادي ٱلناس».
"Come. Follow me," Jesus said. "I will make you fishers of people."
2ms
فللوقت تركا شباكهما وتبعاه.
At once they left their nets and followed him.
2ms
ثم ٱجتاز من هناك قليلا فرأى يعقوب بن زبدي ويوحنا أخاه، وهما في ٱلسفينة يصلحان ٱلشباك.
Then Jesus walked a little farther. As he did, he saw James, son of Zebedee, and his brother John. They were in a boat preparing their nets.
2ms
فدعاهما للوقت. فتركا أباهما زبدي في ٱلسفينة مع ٱلأجرى وذهبا وراءه. طرد روح نجس
Right away he called out to them. They left their father Zebedee in the boat with the hired men. Then they followed Jesus. Jesus Drives Out an Evil Spirit
2ms
ثم دخلوا كفرناحوم، وللوقت دخل ٱلمجمع في ٱلسبت وصار يعلم.
Jesus and those with him went to Capernaum. When the Sabbath day came, he went into the synagogue. There he began to teach.
2ms
فبهتوا من تعليمه لأنه كان يعلمهم كمن له سلطان وليس كٱلكتبة.
The people were amazed at his teaching. He taught them like one who had authority. He did not talk like the teachers of the law.
2ms
وكان في مجمعهم رجل به روح نجس، فصرخ
Just then a man in their synagogue cried out. He was controlled by an evil spirit. He said,
2ms
قائلا: «آه! ما لنا ولك يا يسوع ٱلناصري؟ أتيت لتهلكنا! أنا أعرفك من أنت: قدوس ٱلله!».
"What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are. You are the Holy One of God!"
2ms
فٱنتهره يسوع قائلا: «ٱخرس! وٱخرج منه!».
"Be quiet!" said Jesus firmly. "Come out of him!"
2ms
فصرعه ٱلروح ٱلنجس وصاح بصوت عظيم وخرج منه.
The evil spirit shook the man wildly. Then it came out of him with a scream.
2ms
فتحيروا كلهم، حتى سأل بعضهم بعضا قائلين: «ما هذا؟ ما هو هذا ٱلتعليم ٱلجديد؟ لأنه بسلطان يأمر حتى ٱلأرواح ٱلنجسة فتطيعه!».
All the people were amazed. So they asked each other, "What is this? A new teaching! And with so much authority! He even gives orders to evil spirits, and they obey him."
2ms
فخرج خبره للوقت في كل ٱلكورة ٱلمحيطة بٱلجليل. شفاء حماة سمعان وآخرين
News about Jesus spread quickly all over Galilee. Jesus Heals Many People
2ms
ولما خرجوا من ٱلمجمع جاءوا للوقت إلى بيت سمعان وأندراوس مع يعقوب ويوحنا،
Jesus and those with him left the synagogue. Right away they went with James and John to the home of Simon and Andrew.
2ms
وكانت حماة سمعان مضطجعة محمومة، فللوقت أخبروه عنها.
Simon's mother-in-law was lying in bed. She had a fever. They told Jesus about her.
2ms
فتقدم وأقامها ماسكا بيدها، فتركتها ٱلحمى حالا وصارت تخدمهم.
So he went to her. He took her hand and helped her up. The fever left her. Then she began to serve them.
2ms
ولما صار ٱلمساء، إذ غربت ٱلشمس، قدموا إليه جميع ٱلسقماء وٱلمجانين.
That evening after sunset, the people brought to Jesus all who were sick. They also brought all who were controlled by demons.
2ms
وكانت ٱلمدينة كلها مجتمعة على ٱلباب.
All the people in town gathered at the door.
2ms
فشفى كثيرين كانوا مرضى بأمراض مختلفة، وأخرج شياطين كثيرة، ولم يدع ٱلشياطين يتكلمون لأنهم عرفوه. التبشير في الجليل
Jesus healed many of them. They had all kinds of sicknesses. He also drove out many demons. But he would not let the demons speak, because they knew who he was. Jesus Prays in a Quiet Place
2ms
وفي ٱلصبح باكرا جدا قام وخرج ومضى إلى موضع خلاء، وكان يصلي هناك،
It was very early in the morning and still dark. Jesus got up and left the house. He went to a place where he could be alone. There he prayed.
2ms
فتبعه سمعان وٱلذين معه.
Simon and his friends went to look for Jesus.
2ms
ولما وجدوه قالوا له: «إن ٱلجميع يطلبونك».
When they found him, they called out, "Everyone is looking for you!"
2ms
فقال لهم: «لنذهب إلى ٱلقرى ٱلمجاورة لأكرز هناك أيضا، لأني لهذا خرجت».
Jesus replied, "Let's go somewhere else. I want to go to the nearby towns. I must preach there also. That is why I have come."
2ms
فكان يكرز في مجامعهم في كل ٱلجليل ويخرج ٱلشياطين. شفاء أبرص
So he traveled all around Galilee. He preached in their synagogues. He also drove out demons. Jesus Heals a Man Who Had a Skin Disease
2ms
فأتى إليه أبرص يطلب إليه جاثيا وقائلا له: «إن أردت تقدر أن تطهرني».
A man who had a skin disease came to Jesus. On his knees he begged Jesus. He said, "If you are willing to make me 'clean,' you can do it."
2ms
فتحنن يسوع ومد يده ولمسه وقال له: «أريد، فٱطهر!».
Jesus was filled with deep concern. He reached out his hand and touched the man. "I am willing to do it," he said. "Be 'clean'!"
2ms
فللوقت وهو يتكلم ذهب عنه ٱلبرص وطهر.
Right away the disease left him. He was healed.
2ms
فٱنتهره وأرسله للوقت،
Jesus sent him away at once. He gave the man a strong warning.
2ms
وقال له: «ٱنظر، لا تقل لأحد شيئا، بل ٱذهب أر نفسك للكاهن وقدم عن تطهيرك ما أمر به موسى، شهادة لهم».
"Don't tell this to anyone," he said. "Go and show yourself to the priest. Offer the sacrifices that Moses commanded. It will be a witness to the priest and the people that you are 'clean.' "
2ms
وأما هو فخرج وٱبتدأ ينادي كثيرا ويذيع ٱلخبر، حتى لم يعد يقدر أن يدخل مدينة ظاهرا، بل كان خارجا في مواضع خالية، وكانوا يأتون إليه من كل ناحية.
But the man went out and started talking right away. He spread the news to everyone. So Jesus could no longer enter a town openly. He stayed outside in lonely places. But people still came to him from everywhere.
2ms
شفاء مشلول
Jesus Heals a Man Who Could Not Walk
2ms
ثم دخل كفرناحوم أيضا بعد أيام، فسمع أنه في بيت.
A few days later, Jesus entered Capernaum again. The people heard that he had come home.
2ms
وللوقت ٱجتمع كثيرون حتى لم يعد يسع ولا ما حول ٱلباب. فكان يخاطبهم بٱلكلمة.
So many people gathered that there was no room left. There was not even room outside the door. And Jesus preached the word to them.
2ms
وجاءوا إليه مقدمين مفلوجا يحمله أربعة.
Four of those who came were carrying a man who could not walk.
2ms
وإذ لم يقدروا أن يقتربوا إليه من أجل ٱلجمع، كشفوا ٱلسقف حيث كان. وبعد ما نقبوه دلوا ٱلسرير ٱلذي كان ٱلمفلوج مضطجعا عليه.
But they could not get him close to Jesus because of the crowd. So they made a hole in the roof above Jesus. Then they lowered the man through it on a mat.
2ms
فلما رأى يسوع إيمانهم، قال للمفلوج: «يا بني، مغفورة لك خطاياك».
Jesus saw their faith. So he said to the man, "Son, your sins are forgiven."
2ms
وكان قوم من ٱلكتبة هناك جالسين يفكرون في قلوبهم:
Some teachers of the law were sitting there. They were thinking,
2ms
«لماذا يتكلم هذا هكذا بتجاديف؟ من يقدر أن يغفر خطايا إلا ٱلله وحده؟».
"Why is this fellow talking like that? He's saying a very evil thing! Only God can forgive sins!"
2ms
فللوقت شعر يسوع بروحه أنهم يفكرون هكذا في أنفسهم، فقال لهم: «لماذا تفكرون بهذا في قلوبكم؟
Right away Jesus knew what they were thinking. So he said to them, "Why are you thinking these things?
2ms
أيما أيسر، أن يقال للمفلوج: مغفورة لك خطاياك، أم أن يقال: قم وٱحمل سريرك وٱمش؟
Is it easier to say to this man, 'Your sins are forgiven'? Or to say, 'Get up, take your mat and walk'?
2ms
ولكن لكي تعلموا أن لٱبن ٱلإنسان سلطانا على ٱلأرض أن يغفر ٱلخطايا». قال للمفلوج:
I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." Then Jesus spoke to the man who could not walk.
2ms
«لك أقول: قم وٱحمل سريرك وٱذهب إلى بيتك!».
"I tell you," he said, "get up. Take your mat and go home."
2ms
فقام للوقت وحمل ٱلسرير وخرج قدام ٱلكل، حتى بهت ٱلجميع ومجدوا ٱلله قائلين: «ما رأينا مثل هذا قط!». دعوة لاوي
The man got up and took his mat. Then he walked away while everyone watched. All the people were amazed. They praised God and said, "We have never seen anything like this!" Jesus Chooses Levi
2ms
ثم خرج أيضا إلى ٱلبحر. وأتى إليه كل ٱلجمع فعلمهم.
Once again Jesus went out beside the Sea of Galilee. A large crowd came to him. He began to teach them.
2ms
وفيما هو مجتاز رأى لاوي بن حلفى جالسا عند مكان ٱلجباية، فقال له: «ٱتبعني». فقام وتبعه.
As he walked along he saw Levi, son of Alphaeus. Levi was sitting at the tax collector's booth. "Follow me," Jesus told him. Levi got up and followed him.
2ms
وفيما هو متكئ في بيته كان كثيرون من ٱلعشارين وٱلخطاة يتكئون مع يسوع وتلاميذه، لأنهم كانوا كثيرين وتبعوه.
Later Jesus was having dinner at Levi's house. Many tax collectors and "sinners" were eating with him and his disciples. They were part of the large crowd following Jesus.
2ms
وأما ٱلكتبة وٱلفريسيون فلما رأوه يأكل مع ٱلعشارين وٱلخطاة، قالوا لتلاميذه: «ما باله يأكل ويشرب مع ٱلعشارين وٱلخطاة؟».
Some teachers of the law who were Pharisees were there. They saw Jesus eating with "sinners" and tax collectors. So they asked his disciples, "Why does he eat with tax collectors and 'sinners'?"
2ms
فلما سمع يسوع قال لهم: «لا يحتاج ٱلأصحاء إلى طبيب بل ٱلمرضى. لم آت لأدعو أبرارا بل خطاة إلى ٱلتوبة». السؤال عن الصوم
Jesus heard that. So he said to them, "Those who are healthy don't need a doctor. Sick people do. I have not come to get those who think they are right with God to follow me. I have come to get sinners to follow me." Jesus Is Asked About Fasting
2ms
وكان تلاميذ يوحنا وٱلفريسيين يصومون، فجاءوا وقالوا له: «لماذا يصوم تلاميذ يوحنا وٱلفريسيين، وأما تلاميذك فلا يصومون؟».
John's disciples and the Pharisees were going without eating. Some people came to Jesus. They said to him, "John's disciples are fasting. The disciples of the Pharisees are also fasting. But your disciples are not. Why aren't they?"
2ms
فقال لهم يسوع: «هل يستطيع بنو ٱلعرس أن يصوموا وٱلعريس معهم؟ ما دام ٱلعريس معهم لا يستطيعون أن يصوموا.
Jesus answered, "How can the guests of the groom go without eating while he is with them? They will not fast as long as he is with them.
2ms
ولكن ستأتي أيام حين يرفع ٱلعريس عنهم، فحينئذ يصومون في تلك ٱلأيام.
But the time will come when the groom will be taken away from them. On that day they will go without eating.
2ms
ليس أحد يخيط رقعة من قطعة جديدة على ثوب عتيق، وإلا فٱلملء ٱلجديد يأخذ من ٱلعتيق فيصير ٱلخرق أردأ.
"People don't sew a patch of new cloth on old clothes. If they do, the new piece will pull away from the old. That will make the tear worse.
2ms
وليس أحد يجعل خمرا جديدة في زقاق عتيقة، لئلا تشق ٱلخمر ٱلجديدة ٱلزقاق، فٱلخمر تنصب وٱلزقاق تتلف. بل يجعلون خمرا جديدة في زقاق جديدة». رب السبت
People don't pour new wine into old wineskins. If they do, the wine will burst the skins. Then the wine and the wineskins will both be destroyed. No, everyone pours new wine into new wineskins." Jesus Is Lord of the Sabbath Day
2ms
وٱجتاز في ٱلسبت بين ٱلزروع، فٱبتدأ تلاميذه يقطفون ٱلسنابل وهم سائرون.
One Sabbath day Jesus was walking with his disciples through the grainfields. The disciples began to break off some heads of grain.
2ms
فقال له ٱلفريسيون: «ٱنظر! لماذا يفعلون في ٱلسبت ما لا يحل؟».
The Pharisees said to Jesus, "Look! It is against the Law to do this on the Sabbath. Why are your disciples doing it?"
2ms
فقال لهم: «أما قرأتم قط ما فعله داود حين ٱحتاج وجاع هو وٱلذين معه؟
He answered, "Haven't you ever read about what David did? He and his men were hungry. They needed food.
2ms
كيف دخل بيت ٱلله في أيام أبيأثار رئيس ٱلكهنة، وأكل خبز ٱلتقدمة ٱلذي لا يحل أكله إلا للكهنة، وأعطى ٱلذين كانوا معه أيضا».
It was when Abiathar was high priest. David entered the house of God and ate the holy bread. Only priests were allowed to eat it. David also gave some to his men."
2ms
ثم قال لهم: «ٱلسبت إنما جعل لأجل ٱلإنسان، لا ٱلإنسان لأجل ٱلسبت.
Then Jesus said to them, "The Sabbath day was made for man. Man was not made for the Sabbath day.
2ms
إذا ٱبن ٱلإنسان هو رب ٱلسبت أيضا».
So the Son of Man is Lord even of the Sabbath day."
2ms
شفاء في السبت
Healing on the Sabbath
2ms
ثم دخل أيضا إلى ٱلمجمع، وكان هناك رجل يده يابسة.
Another time Jesus went into the synagogue. A man with a weak and twisted hand was there.
2ms
فصاروا يراقبونه: هل يشفيه في ٱلسبت؟ لكي يشتكوا عليه.
Some Pharisees were trying to find fault with Jesus. They watched him closely. They wanted to see if he would heal the man on the Sabbath day.
2ms
فقال للرجل ٱلذي له ٱليد ٱليابسة: «قم في ٱلوسط!».
Jesus spoke to the man with the weak and twisted hand. "Stand up in front of everyone," he said.
2ms
ثم قال لهم: «هل يحل في ٱلسبت فعل ٱلخير أو فعل ٱلشر؟ تخليص نفس أو قتل؟». فسكتوا.
Then Jesus asked them, "What does the Law say we should do on the Sabbath day? Should we do good? Or should we do evil? Should we save life? Or should we kill?" But no one answered.
2ms
فنظر حوله إليهم بغضب، حزينا على غلاظة قلوبهم، وقال للرجل: «مد يدك». فمدها، فعادت يده صحيحة كٱلأخرى.
Jesus looked around at them in anger. He was very upset because their hearts were stubborn. Then he said to the man, "Stretch out your hand." He stretched it out, and his hand was as good as new.
2ms
فخرج ٱلفريسيون للوقت مع ٱلهيرودسيين وتشاوروا عليه لكي يهلكوه. الجموع تتبع يسوع
Then the Pharisees went out and began to make plans with the Herodians. They wanted to kill Jesus. Crowds Follow Jesus
2ms
فٱنصرف يسوع مع تلاميذه إلى ٱلبحر، وتبعه جمع كثير من ٱلجليل ومن ٱليهودية
Jesus went off to the Sea of Galilee with his disciples. A large crowd from Galilee followed.
2ms
ومن أورشليم ومن أدومية ومن عبر ٱلأردن. وٱلذين حول صور وصيداء، جمع كثير، إذ سمعوا كم صنع أتوا إليه.
People heard about all that Jesus was doing. And many came to him. They came from Judea, Jerusalem, and Idumea. They came from the lands east of the Jordan River. And they came from the area around Tyre and Sidon.
2ms
فقال لتلاميذه أن تلازمه سفينة صغيرة لسبب ٱلجمع، كي لا يزحموه،
Because of the crowd, Jesus told his disciples to get a small boat ready for him. This would keep the people from crowding him.
2ms
لأنه كان قد شفى كثيرين، حتى وقع عليه ليلمسه كل من فيه داء.
Jesus had healed many people. So those who were sick were pushing forward to touch him.
2ms
وٱلأرواح ٱلنجسة حينما نظرته خرت له وصرخت قائلة: «إنك أنت ٱبن ٱلله!».
When people with evil spirits saw him, they fell down in front of him. The spirits shouted, "You are the Son of God!"
2ms
وأوصاهم كثيرا أن لا يظهروه. اختيار الرسل الاثني عشر
But Jesus ordered them not to tell who he was. Jesus Appoints the Twelve Apostles
2ms