Arabic
stringlengths
4
244
English
stringlengths
4
311
الماوريون، وغير الماوريين، والمعلمون الذين هاجروا مؤخرًا إلى البلاد.
maori, non-maori, teachers who had recently immigrated to the country.
من جميع الدول في جميع أنحاء العالم.
from all countries all over the world.
كانت المحادثات التي أجريناها معهم متشابهة جدًا.
the conversations that we had with them were very similar.
وأعتقد أن أحد الأشياء التي تعلمتها كان فقط لأنك ماوري.
and I think one of the things that I learned was just because you are maori.
هذا لا يعني القول إنك سوف تكون طبيعيًا معلمًا أفضل لطلاب الماوري.
it does not mean to say that you are naturally going to be a better teacher of maori students.
إنك تجلب معها تلك المعتقدات الناقصة نفسها غالبًا.
you bring with it those same deficit beliefs often.
التي تديم مع دوامة لطلاب الماوري.
that perpetuate with spiral for maori students.
لذلك لم يهم ما إذا كنت من الماوري أو ما إذا كنت من غير الماوري.
so it did not matter whether you are maori or whether you are non-maori.
سواء كنت مهاجرًا حديثًا أو كنت قد ولدت في نيوزيلندا.
whether you are a recent immigrant or who you had been born in New Zealand.
كانت لا تزال هناك فرصة للحلول فضلاً عن المشكلات.
there was still the opportunity for solutions as well as problems.
أعتقد أن السؤال الثاني كان
the second question I think was
ما وجدناه من حيث التطوير المهني.
what we have found in terms of the professional development.
يتعين عليّ أن أقول إن التطوير المهني للمعلمين يتبع.
I have to say that the professional development for the teachers follows.
ما أخبرنا الطلاب بما يعمل بالنسبة لهم.
what students told us what work for them.
ولذلك فإننا نتبع المبادئ نفسها.
and so we follow that same principles.
إنه نهج متكامل جدًا.
it is a very integrated approach.
إنه ليس ذلك الطائر، وذلك الطائر، وذلك الطائر.
it is not that bird, that bird, and that bird.
وسأترك الطائر خارجًا.
and I will leave bird out.
لن يعمل ذلك.
that will not work.
إنه كل ذلك معًا بطريقة شاملة ومتكاملة جدًا.
it is all of it together in a very holistic and integrated way.
ولذلك فإن التطوير المهني الذي نتبعه.
and so the professional development that we follow.
يستخدم أدلة كثيرة جدًا لنتائج الطلاب.
uses very much evidence of student outcomes .
المعذرة على السماح للمعلمين بالتفكير في التأثير، والنفوذ.
sorry to allow the teachers to reflect on the impact, the influence.
الذي يكون للتدريس على هذه المجموعات من الطلاب.
that the teaching is having on those groups of students.
لذلك فإنه مستمر، ومتكرر، ومستند إلى دليل.
so it is ongoing, it iterative, it is evidenced based.
كما يتم الإخبار به بواسطة الدليل الذي ينشئه.
and it also is informed by the evidence that it generates.
أجل.
yeah.
شكرًا لك أنا جويس.
thank you I am Joyce.
أردت أن أسأل ما هو دور الوالدين والمجتمع.
I wanted to ask what is the role of parents and the community.
لأن الكثير من هذه الأفكار لا تتأثر فقط بالمعلمين.
because a lot of these ideas are not only impacted by the teachers.
الرسائل التي يسمعها الأطفال من المنزل تصنع فرقًا كبيرًا جدًا.
the messages that children hear from home makes a very big difference.
بشأن كيفية استمرارهم في رؤية العالم.
on how they continue to see the world.
لأنهم قد يسمعون القصة بشكل مختلف بالخارج.
because they may hear the story differently outside.
لكن ما ينفذه الآخرون يتكرر في المنزل، إنهم يميلون إلى اعتقاد ذلك لفترة طويلة.
but what others are enforcing is repeated at home, they will tend to believe that for a long time.
وربما يمكن للمرء تيسير التغيير أسرع إذا تم إشراك الوالدين والمجتمع.
and maybe one can facilitate change faster if parents and the community is involved.
شكرًا لك.
thank you.
شكرًا لك جويس، أنا أحب سؤالك.
thank you Joyce, I love your question.
أعتقد أن الشيء المهم حقًا هو أنني والدة. أنا جدة.
I think the thing that is really important is that I am a parent. I am grandparent.
إننا جميعًا آباء وأمهات ونريد لأطفالنا وأحفادنا الأفضل جدًا.
we are all parents and we want for our children and for our grandchildren the very best.
وأعتقد أن أحد المواقف التي اعتادت إثارة اهتمامي دائمًا.
and I guess one of the situations that always used to interest me.
هو لماذا يظهر الآباء غير معلن عنهم، وغير مدعوين جيدًا في نيوزيلندا على أي حال.
is why do parents turn up unannounced, uninvited well in New Zealand anyway.
عندما يكون أطفالهم يلعبون الرياضية.
when their children are playing sports.
لماذا يظهرون غير مدعوين غير معلن عنهم.
why do they turn up uninvited unannounced.
عندما يشارك أطفالهم في الأنشطة الثقافية.
when their children are engaged in cultural activities.
لماذا لا يظهرون فعليًا.
why do they actually not turn up.
عندما يكون لديهم خطاب يقول أريد أن أتحدث عن سلوك ابنك.
when they have a letter saying I want to talk about your son's behavior.
أعني ما نحاول فعله في نيوزيلندا
I mean what we are trying to do in New Zealand
ينتشر فعليًا إلى المجتمع.
is actually spread out to the community.
لكن أيضًا لجعل المجتمع يصل إلى المدرسة.
but also to have the community reaching into the school.
لأنني أعتقد كوالدة، وجدة.
because I think as a parent, as a grandparent.
أنا متعبة قليلاً من المدارس التي تقول لي ما يجب فعله حيال تعليم طفلي.
I am a little bit tired of schools telling me what to do about my child's education.
مع ذلك إذا أرادت الانخراط معي.
however if they want to engage with me.
بحيث يمكنني المساهمة بطريقة تقرير المصير كشريك مساوٍ.
so that I can contribute in self determining way as an equal partner.
إذًا أعتقد أننا سوف نصنع الفارق هنا.
then I think we are going to make the difference here.
في هذه الآونة مع المرحلة الخامسة.
at the moment with phase five.
وسيكون من المثير للاهتمام حقًا أن نسمع ما لدى دانيال ليقوله عن ذلك.
and it would be really interesting to hear what Daniel has to say about that.
لكن في المرحلة الخامسة، نحن نعلم تمامًا ما إذا كان يمكننا جعل المدارس تصل إلى المنازل.
but at phase five, we absolutely know if we can get the schools reaching out to the homes.
والمنازل تصل.
and the homes reaching in.
يمكننا مضاعفة التأثير الذي يمكننا صنعه في التعليم.
we can double the effect that we can make in education.
وبدأنا إظهار ذلك في مجالات محو الأمية.
and we are beginning to show that in the areas of literacy.
في بعض المناطق وبعض المدارس التي نعمل عليها.
in some of the areas and some of the schools that we are working.
لذلك أعتقد جويس أن ما تسأل عنه هو فقط في غاية الأهمية.
so I think Joyce what you are asking is just absolutely critical.
هو تتويج للعملية وهذا هو المكان الذي نسأل فيه هذه الأسئلة حقًا الآن.
it is the icing on the cake and it is the place that we really asking those questions now.
نعم سيدي.
yes sir.
مجرد أن أتطرق إلى مشكلة مهمة جدًا نواجهها في التعليم في كل مكان.
just to touch on a very important problem that we are facing in education all over.
وذلك عادةً ما يكون هاتفًا من المدرسة يعني كارثة.
and that is usually a phone from the school means disaster.
نعم.
yes.
الطفل لا يفعل الخاص به أو الخاص بها.
the kid is not doing his or her.
نعم.
yes.
العمل بشكل صحيح.
job properly.
نعم.
yes.
إننا لا نتصل أبدًا بالوالدين لنقول اليوم ابنك أدى عملاً فائقًا.
we never call the parents to say today your kid did a super job.
لذلك فإن شيئًا رئيسيًا تتطرقون إليه حقًا هو ذلك.
so a major thing that you really touch upon is that.
إننا المعلمون والإداريون لا نفتح أبوابًا كافية للوالدين للمشاركة.
we teachers and administrators do not open the doors enough for parents to get involved.
بمجرد أن تفعلوا ذلك، سيفاجئكم رد الفعل.
once you do, you will be surprised by the reaction.
نعم.
yes.
شكرًا لك.
thank you.
نعم. أنا أتفق معك تمامًا.
yes. I absolutely agree with you.
. اسمي سامداني.
. my name is Samdani.
شكرًا جزيلاً لك لقد قدمت عرضًا رائعًا.
thank you very much you made a wonderful presentation.
أود أن أعرف أنه من حيث التعامل مع الطلاب.
I would like to know that in terms of dealing with the students.
كيف تتعاملون حقًا مع تعليم الزميل.
how do you really deal with the fellow education.
من حيث إدارة السلوك المخل للطلاب.
in terms of managing the disrupting behavior of the students.
هذا سؤال آخر رائع.
that is another great question.
الأسئلة التي تأتي منكم أيها الناس لها صدىً حقًا.
the questions that are coming from you people really resonate.
مع الرحلة التي كانت لدينا.
with the journey that we have had.
وأعتقد الإجابة القصيرة وليس للتقليل من قيمة سؤالك.
and I think the short answer and it is not to devalue your question.
الإجابة القصيرة هي أنه عندما يقضي المعلمون الوقت في إدارة علم أصول التعليم.
the short answer is that when teachers spend time managing the pedagogy.
يكون عليهم فعليًا إدارة السلوك أقل كثيرًا.
they actually have to manage behavior a lot less.
وأنتم تنظرون إلى شخص عمل لمدة 10 سنوات في السلوك.
and you are looking at somebody that for 10 years worked in behavior.
لذلك قضيت 10 سنوات كمعلمة خاصة.
so I spent 10 years as a special educator.
أساعد المعلمين في إدارة سلوك الطلاب.
helping teachers to manage students behavior.
وأقول غالبًا إن المشكلة ليست الطلاب.
and often saying that the problem was not the students.
إنها كانت في السياق الذي يتم تعليمهم فيه.
it was in the context in which they are being taught.
لذلك فإن الإجابة القصيرة على سؤالك هي عندما نساعد المعلمين.
so the short answer to your question is when we help teachers.
علم أصول التعليم بشكل أكثر فعالية فإن حينها تختفي المشاكل السلوكية.
to maange the pedagogy much more effectively then the behavioral problems disappear.
شكرًا لك. شكرًا جزيلاً لك.
thank you. thank you very much.
الآن لدينا فرصة لك لطرح سؤال على بيب.
now we have a chance for you to ask question to Pape.
وإعطائه تعليقاتك بشأن ما سمعته فقط.
and give him your comments on what you just heard.
لا توجد أسئلة.
no questions.