text stringlengths 4 695 |
|---|
our words are lies. aniw lat guay hei saraamc the. |
she is your mother. kamei hei nang pui the. |
the pond is shallow zeih chalah e |
what have you done? nang tabui taanclou tina cho? |
the goodness of god ravguangc ramgai |
the great salvation heidi daihmei ringcbamv |
not a hidden secret kadipkadei maek e |
disclose the secret nkamhmei kalauh e |
i count the number. ai kasing chak e. |
the boil forms pus. asuh chungc e. |
in lystra and derbe lustra khatni darbi khou |
his ear sticks out. kanu kara e. |
we played baseball. aniw baseball talic e. |
they hit each other kaney abay e |
he always carry dao kamei baeng ziap tan e. |
i have loose motion abung phian e |
the way of speaking lat samei thiak |
the cloth is stripe phey tarik e |
i saw tom hit mary. tom rui mary ta baymei ta ai howlou e. |
the gate was closed mi raengcmun tei mbanghlou bam khwan e. |
his skin is wrinkle kagic charut e |
teach me how to do. sw nimei thiak dinclou o. |
its horns stick out kachei tarau e |
recording secretary chwnhy |
he is not japanese. kamei japanmei ramak ge |
they were all full. kaniw tu nggu ngam the. |
throw wood together thing peic kaduai e |
watch the way it go hei tei tat kanmei chaeng tei zauc o |
expose paddy to sun nap phauc e |
in correct position ntwn e |
i like video games. ai video games kahaw e. |
i am poor and needy ai hei lungcsi ryanra the |
i praise you, lord! ringhpouc, ai nang ta thuanc e! |
we're good friends. aniu gaymei pam e. |
they were fishermen kaney tei achuanh khwan e. |
i will lose weight. ai arit kaseak su aman puni |
come and see, lord. guangna zauc tho. |
i will punish them! ai rui kaniw ta riap puni! |
solomon's officials solomon tuang meicdaihmei nunc |
jesus answered them mundawna jisu rui kaniw khou sa the |
hurts his sentiment kalung kabiu e |
a someones follower meic baanchara |
this dog is docile. mi si hei nngiu e. |
the new commandment latdanv kathanc |
construct structure nrangh e |
turn the millstone! napriak paan tei riak tho! |
the lord is with me ringhpouc rui ata bam nduanghlou bam e |
patience and prayer khaengvthaymei khatni huayneymei |
the smoke vanished. maikhou maan kan the. |
that is why i came. mi khang rui ai guang tu the. |
because of his love katuang nzianpui zaeng rui |
destroy by epidemic ntaemh e |
the time is coming! kaganv kiu guang pw the! |
a dead dog, a flea! si theihmei ta ny, taleih ta ny? |
send the crowd away meic kangdai ti hei ndiu ganclou ti tho. |
comparatively heavy kachuath nrit e |
raise dart particle katiuh e |
i was told to help. akhou nkhalou khang sa guangc e |
the lord said to me ringhpouc rui akhou kumna sa e |
his skin is wrinkle kagic tarut e. |
he shakes his hand. kabaanc kathanh e. |
i am not interested ai kahaw mak e |
i hate these words. ai mi lat nunc ta karaengv e. |
run for your lives! ringh khang pak la tho! |
tom isn't talented. tom talented swmak ge. |
the birth of samson samson puanhmei |
these are his pens. mi pen pang tei ka tuang de |
thoughts about life panty lam khou kakhanhmei |
he reads palm lines kamei baanh hiak khan e. |
they stay separate. kaney bam langc e. |
yarn spinning wheel tariangh |
ask to do something thouc e |
porcupine shudders. zoucnkuangh kasunh e. |
whose tomb is that? hei tei thow tuang tarou cho? |
you are my friends! nangniw hei achampanv nunc e! |
i'm tom's guardian. ai tom tuang guardian e. |
the enemy of christ khrista ta zauczihmeipu |
he is a main person kamei kathaan e |
bamboo shoot beetle niangzai |
what i mean is this ai rui sa bammei kiu thu mi hei e |
the ground is muddy kandih charuat e |
they ruined my land kaniw rui atuang kandic ta sw kasic the |
i solemnly urge you hei zaeng rui ai nang ta katiupui tuang e |
village paddy field kailuangmei lauzam |
they belong to you. kaniw hei nang tuang e. |
make retaining wall dang e |
set a house on fire kai maithou e |
hard and rough leaf ndiawnuy |
spiritual blindness bumaengh khou mik tiatmei |
the gravy is smooth ganhuai nniang e |
don't make us stay. aniw ta tineih keylou dat ri tho. |
black cotton sarong langhmiw pheysuai |
the fruit is unripe tingthai nzi e |
it is cloudy today. aseic tingmow e. |
shemaiah's prophecy shemaia rui ravmundinhmei |
tom is a consultant tom hei consultant e |
your son will live. nang nac gay dat the. |
the lord said to me ringhpouc rui akhou sa the |
so don't be afraid. hei zaeng rui ping dat ri tho. |
he kissed her hand. kamei ruai kabaan nchup lou e |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.