text stringlengths 4 695 |
|---|
do not be killed because of babylonia's sin. babilonmei tuang paap zaeng rui nangniw theic nangh e. |
the altar was made of boards and was hollow. mi ravchapaeng tei thingpaek rui kasiamhna kalungc phou e. |
foreigners will devastate the whole country. ginramcdicmei guangna mi kandic kapwm ti hei sw kasic karouclou puni the. |
my companions are waiting to hear you speak. nang rui sa patmei khwan chu niina apammei nunc nkhwan bam e |
because he didn't kill me before i was born. kalam thu ata puanclou mak khou rui ata swluailou mak ge. |
they had made a plot to kill him on the way. kaniw kata chaeng nchwanna swluai ni the twna ning the. |
the king sent another officer with fifty men guangh rui rihpy baihmei gaanv khat ta karihphyan 50 lev twna thouclou dat the |
i know that his command brings eternal life. katuang latdanv rui ringcsuangmei phungc guang e twmei ai thay e. |
i am an egyptian, the slave of an amalekite. ai thu izipmei e, amalekmei bangc e. |
without delay i hurry to obey your commands. kaluak kalat ai nang latdyn piu the. |
she will lie close to you and keep you warm. kamei rui nang ta zip nduangh lumc bam khang e. |
proclaim a day of worship in honour of baal! baal ta kalummei tingmik kauc pat tho! |
she is like a bride dressed for her wedding. kamei hei chamypeic karuhloumei kumc the. |
the lord has revealed to me that he will die kamei theic puni the twna ringhpouc rui akhou lyanlou the |
do not let those people live in your country kaniw ta tei nangniw tuang kandic khou tilungc nuh mak ge |
they had nothing to add when i had finished. ai rui samei khou tei sa haaplou dat khang makna bam khwan e. |
we found this man to be a dangerous nuisance mi pu hei kandih sw kasic karouclou nimei mei akhat re |
jesus speaks of the destruction of jerusalem jerusalem ta swmaan nimei lam khou dincloumei |
give him this message the moment he arrives. pou tei kamei guang rap puilev ti lou ti tho |
tell me, of whom is the prophet saying this. muhzwng rui mi hei thow lam khou sa bam tu cho, dinclou o. |
he strengthens those who are weak and tired. suanna ryanra bammei nunc ta kamei rui titanclou e. |
god has now brought you to life with christ. ntaw thu ravguangc rui khrista thei tiringcthaulou dat the. |
those who believe in the son are not judged. kanac mpouh khou lwmloupui mei ta tei thu latzan sw mak khe. |
he carries pack on his back wrap with cloth. kamei puatchiat kachiatc e. |
he keeps them from carrying out their plans. kaniw raeng guay kaniw ta titaanc key mak ge. |
the leaders of the people would stop talking kapy nunc ni lat sa mak khwan e |
its rider held a pair of scales in his hand. mi khou tei tuanghmeipu tei duh sin e. |
bilhah became pregnant and bore jacob a son. bilha kapumc nritna jakob nac mpouh akhat puanc the. |
i do not know the man you are talking about! nangniw sa bammeipu ta kiu ai thay mak ge |
such wickedness should be punished by death. mi kumhmei meicsimei ti hei theihmei rui dandi tii nina e. |
the sovereign lord will testify against you. kauh liangmei ringhpouc rui nangniw khuay kalauh puni the. |
this is my blood, which seals god's covenant mi hei latdyng tuang zei the. |
prophesy for us, messiah! guess who hit you! khrista, nang ta kaphimei hei thow cho, dinc pat ro |
was it the rivers that made you angry, lord? he ringhpouc, nang lunghpuamc bammei hei duithuak guay ti hei cho? |
since i am held guilty, why should i bother? ati hei nkhuaimei tiswlou the, tabui sw khang nsa khou ai akhaengv dat bam nina cho? |
he forgave their sins because they believed. kaniw lwm tina kaniw paap ni kuaklou the. |
how can i take the covenant box with me now? ntaw thu ai akumhna latdyng khuk tei phungc tat dat nina cho? |
with these words i make my covenant with you heikumna ai rui nangniw khou latdyng ding the |
they will kill your sons and your daughters. nangniw nac mpouh aluh nunc ta swluai ngam kan puni the. |
why are you still pursuing me, your servant? tabui swna nang bangc ata ntaw nganvna rik bam tu cho? |
in this entrance room there were four tables mi kailangv daihmei khou tei paeng padeih nai e |
who will be able to survive when he appears? kamei guang pwkhou thow dingchaek ngam nina cho? |
a good person is no better off than a sinner meicgaymei khang e na paapcmei khang suangc gaeng mbumei tuang maek khe |
he has commanded israel to do this for ever. mi hei tingsaengzaeng sw bam o twna isaraelmei khou ringhpouc rui latdanv tiimei tuang the. |
it is taboo for us to entertain guest today. aseic akai ginnu e. |
for this reason we never become discouraged. hei zaeng rui, aniw lung tangkhyn zat mak ge. |
be careful not to threaten jacob in any way. nang jakob ta tabui bui pwni kapin la riu. |
they are sure to hear that you have arrived. nang mi khou hei guang bam e twmei kaniw suai makna thay puni the. |
when bad people rule, people stay in hiding. meicgay makmei nunc rui dihsin pwkhou, meic nunc nkamh e. |
to the witnesses that god had already chosen ravguangc rui mi lam khou tei dinh khang kapahloumei aniw khou e. |
this way you show that you are my disciples. nangniw aziap nunc e twmei mi hei ruai lyan e. |
he said this, and then stayed on in galilee. mi kumna sana kamei galili khou bam duc the. |
i said, you will not be handed over to them. ai rui sa the, nang ta kaniw baanc khou tiilou ni tuang hamh e. |
he allowed the enemy to tear down its walls. zauczihmei nunc rui raengh tei swra key khang kamei rui nuhlou the. |
your descendants will conquer their enemies. nang kikta rui kaniw ta zauczihmei guay ta ngam puni. |
lord, your constant love reaches the heavens he ringhpouc, taek makmei nang ramzian hei tingpuk kau kauh tangc e. |
he stood at the gate of the camp and shouted kamei tei zypui kailuangc tuang raengcmun thangc tei dingna kauc the |
even so, many will follow their immoral ways kumna kaniw tuang nthah boulahmei chaeng khou tei meic mpeyna lay tat puni. |
remember your promises and do not despise us nang tuang latdyng guay tei ningtowlou o kumna aniw ta ganc patlou rio |
he shot his arrows and scattered his enemies kamei katuang pailu kaap pat the, kumna kata zauczihmei nunc ta alay phaklou the |
may the lord be happy with what he has made! ringhpouc kamei rui damcloumei kandic khou kamei neihla diu! |
the spirit of god was moving over the water. ravguangc tuang bumaengc rui dui ruc khou tei kalung bam khwan e. |
after saying this, he dismissed the meeting. mi hei salou lana kamei rui meic nunc ta tei titat ntamvlou the. |
if they lean on a web, will it hold them up? kaniw zankangcpui raanv khou tei ngangvlou nuh puni dai? |
his arms and legs shone like polished bronze kaphey kabaan tei thaamc karang chuyloumei tanzinc kumc e |
tell them to listen to the word of the lord. ringhpouc lat hei nking o twna sa o. |
david went on up the mount of olives weeping david tei kapna olive chyng khou tat ku the. |
o god, i will offer you what i have promised he ravguangc, ai rui nrianhloumei tei ai nang khang tii ni |
we sang funeral songs, but you wouldn't cry! aniw rui theih lu suanlou e, tiki nangniw latlu mak ge, twna khat khat khou kauc bammei tei di the. |
look, you put your trust in deceitful words. zauc lo, meicguatmei lat khou nangniw lwmna bam e. |
they went back to jerusalem looking for him. kata phu khang kaney jerusalem thangc hanc ngangh dat the. |
there were about 4,000 people who eats that. hei tei tumei meic ching padeih e. |
they are living a plenty and dignified life. kakai chingkhiuhna lungc bam e. |
then the old prophet from bethel said to him bethelmei muczwng karapouc tei rui kakhou sa the |
because no one will see the lord without it. kalam thu mi tei ruai hamhna gaanv khat na sini poubauhmei ta how ngam mak ge. |
ruth answered, you are very kind to me, sir. rut rui daw the, akaipoucle, nang rui ata heidikamv zauc nzianlou the. |
you would be completely disgraced in israel. nang ta isarael kandic khou tizaklou puni the. |
the supreme god controls all human kingdoms. kauh liangmei racguangc kamei rui maansei tuang guanghdih kapwm hei sin e. |
the building was crowded with men and women. mi kai tei ntumei, nggaanvmei rui padik the. |
he pours it out, and all the wicked drink it kamei rui hei tei bun key the, kumna meicsimei guay hei tei zangv the |
we can't just pretend like nothing happened. ramh khatna sini pat mak meithak aniu swbam nuhmak ge. |
you will see that he talks like an evil man. kamei rui samei lat guay hei meicgay makmei lat re twmei thay puni. |
the lord has given israel victory over them. isaraelmei rui kaniw ta ngam khang ringhpouc rui tiilou the. |
abraham separated seven lambs from his flock abraham rui kalauziu pang khou rui lauziunac chanei gaengc langc pat the. |
the hard trials that come will not hurt you. tanhmei nangniw ta nchanvmei tuang guangmei tei rui nangniw ta kabiu lak ge. |
doeg was standing there with saul's officers doeg tei saul tuang rihpy nunc ding khou ding bam khwan e |
i feel unhappy to give so much for used one. karaan khang hei zu tii khang ai nzav e. |
jael went out to meet sisera and said to him jael tei sisera ta pat ariwna kakhou sa the |
where is the skilful debaters of this world? mi kandic tuang latsathaymei nunc tabui thangc tha? |
they are plotting against those you protect. nang rui gaek bammei nunc ta sw kasic khang raengc bam e. |
o god, how i wish you would kill the wicked! he ravguangc, nang rui meicsimei ti hei swluailou e thei gay ni e! |
but i see a different law at work in my body tiki kalwnlung tuang baihmei latzan akhat akhou taanv sw bammei ta ai thay e. |
more than that would humiliate him publicly. mi khang tei suangc mbu e thei kata charuangc khou tizak tu di the. |
i sent rain on one city, but not on another. ai rui kaidai akhat khou tiriulou the, baihmei khou tiriulou mak khe. |
but now, give the woman back to her husband. hei zaeng rui mipui ta kagaanv khang tii dat ti tho. |
they disciples did not know what this meant. mi lat kabac hei kaniw thay mak khe. |
we will seize all the wealth of enemy armies zauczihmei rihmei nunc tuang lanv guay tei aniu rui asut puni |
he brings clouds from the ends of the earth. kamei rui kandih tin thangc rui muangh phungc guang the. |
but you say, what the lord does isn't right. ringhpouc rui sa bammei nchumh mak ge, twna nangniw sa e. |
he was too strong for anyone to control him. meic gaanv khat na sini kata sin bow khang ngam mak e. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.