text stringlengths 4 695 |
|---|
his name is the lord be glad in his presence! kazanc hei ringhpouc e kamav khou neihla o! |
tom said that he did his homework by himself. tom kamei karana atuang homework taanc e sa e |
tom told me that i should go there by myself. tom rua arana thengta tat roh na sa e |
i will straighten every road that he travels. kamei rui tat nimei chaeng kathuic ai rui sw ntynglou puni |
if i ask you a question, you will not answer. ai rui thanv tina nangniw daw ni tu hamh e. |
the craftsmen help and encourage one another. baanh thaymei nunc kaniw khat khat ta nkhav kary the khatni katiu kary the. |
if i order my slave, do this! and he does it. ai rui abangc ta mi hei taanc o tw ti thei kamei taanc e. |
he broke his oath and the treaty he had made. kamei rui syangdyng swna swloumei kalatdyng sw bak the. |
there you will serve other gods day and night nangniw zingbangc kalaanv rav baih baihmei siamruai swna bam puni the. |
be in earnest, then, and turn from your sins. hei zaeng rui nangniw lungh gut ro, kumna lungh laic o. |
this makes us believe that you came from god. mi hei rui nang hei ravguangc khou rui guangmeipu e twmei aniw lwm the. |
the night is nearly over, day is almost here. zingbangc luai zaic kan ni the, tinggaanc zaic puni the. |
from the clan of elizaphan, shimri and jeuel. elizaphaan puinacmei khou rui shimri lev jeuel. |
your father knows that you need these things. mi guay hei nangniw khang kage nai e twmei nangniw pu rui thay bam tuang de. |
measure round of paddy mound with foot length napzuangc bac e |
it was not like that at the time of creation. puakthau puaksiak khou thu mi kumh mak ge. |
for us who are being saved it is god's power. ravguangc rui kanlou bammei aniu khang thu mi hei ravguangc tuang pumtan e. |
may grace and peace be yours in full measure. zauzian khatni chuzaenghmei nangniw khou padikna tiilou mbu hay hay bam kan diu. |
his wealth will not go with him to the grave. kalanv tei tarou thangc kathei lay tat mak ge. |
we have this hope as an anchor for our lives. mi rigwnmei hei aniu bumaengc khang ntipmei runghbanghchei the |
good! i will make you my permanent bodyguard. gay the! ai rui nang ta ringh saanv ata gaekmei ricmei khang laalou puni the. |
you can't seriously expect me to go home now. nang kaling na ata ntaw kai tat dat khang lwmgay lak ni e. |
there is no law against such things as these. mi kumhmei ti hei nuh makmei riakdanv maek ge. |
some shepherds drove jethro's daughters away. lauziu gaenghmei asaekc rui jethro nacpui nunc ta tei alay ganc bam the. |
there is nothing you know that we don't know. aniw rui thay makmei nang tabui tuang thaymei naina cho? |
tom is putting his pens into the pencil case. tom katuang pen tei pencil khau khou lou bam e. |
instead, i warned the young people among them khoutei ai rui kaniw nac nunc khou kumna sa kan the |
go and preach, the kingdom of heaven is near! nangniw tatna, tingkauh guangcdic ana the, twna dinc tat ro. |
i have two sisters, both of whom are married. achailu kaneih nai e, kaneihmei mih tat kan the |
why are these doubts coming up in your minds? tabui swna nangniw lwmsi bam tu cho? |
the special section in the centre of the land ramv chung khou nkunmei langv |
she told gehazi that everything was all right ramh suaimei tuang maek ge twna mi pui tei rui gehazi khou thu daw the |
when justice is perverted in court, he knows. latzankai khou nchumhmei sw mak pwkhou, kamei thay e. |
he can never divorce her as long as he lives. kamei ringc bam saanv kanow tei mu nuh mak ge. |
he split the rock open, and water flowed out. kamei rui taudaic tibaklouna, dui tiluangc pat the. |
you have scattered them and driven them away. nangniw rui kaniw ta zin phaklou the khatni nthau ganclou the. |
run, then, in such a way as to win the prize. hei zaeng rui nangniw ni swan laa khang pak go. |
the lord is great and is to be highly praised ringhpouc hei daic e, kata thuanc kauhna thuanc nina e |
instead, let love make you serve one another. mi phaan tei nzianmei rui nangniw khat khat siamruai sw o. |
this was a trick of theirs to try to harm me. mi hei kaney rui ata sw kasic khang swmei tuang rouc khwan the. |
he captured the territory of hamath and zobah kamei rui hamat khatni zoba ramv tei laana |
you will have food to eat and water to drink. nangniw tu khang zangv khang nai puni the. |
watch out for people who grin and wink at you nang khou mik kakhip bammei khatni kachy khaic bin bammei nunc ta tei zauc chuy o |
another mysterious sight appeared in the sky. kadath datmei swnchinmei tuang akhat ni tingpuk khou pat dat re. |
you are safe and secure from all your enemies nang ta zauczihmei nunc rui nang ta sw kasic dat ngam mak khe |
i am weak and poor come to me quickly, o god. ai hei suan the khatni ngangv bamv maek khe, akhou katumcna guanglou o, he ravguangc. |
all i have is yours, and all you have is mine atuang guay hei nang tuang e, nang tuang guay hei atuang e |
man of god, the king orders you to come down. ravguangcmeile, guangh rui nang ta key o twna latdanv tii e. |
sin speaks to the wicked deep in their hearts paapc rui meicsimei lung syng khou sa bam e |
the man who shared my food turned against me. atuang ntyan tumeipu rui ata sw khang sw the. |
the things that cannot be shaken will remain. kalung makmei puat guay tei nai bam duh khang |
the meeting was canceled because of the rain. meeting tei su mak khe ting riu pui zaeng ruai |
anyone who is joined to christ is a new being hei zaeng rui, thow pw ni khrista khou bampui mei tei, kamei meic kathanc di the |
barnabas took mark and sailed off for cyprus. barnabas mark ta nduanghna rungh tuangcna kupra thangc tat kan the. |
they are the final expression of god's anger. hei tei ravguangc lungpuam nganvloumei the. |
cain became furious, and he scowled in anger. kain tei kalungpuamc the khatni kazaw zingc the. |
samaria did not sin half as much as you have. samaria rui thu nang tuang paapc kapaekna sini taanc tanghmei tuang hamh e. |
no, my daughters, you know that's impossible. alu neile, hei tei guang tangc nimei tuang hamh the twmei nangney thay the cho. |
it is love, then, that you should strive for. nzianmei hei nangniw khou nai khang karamc o |
he can never divorce her as long as he lives. kamei ringh saanv mipui ta tei mu dat nuh mak khe. |
all those who were led out of egypt by moses. mousi thei izip khou rui tat patmei nunc tei hamh nah cho? |
i have saved you from being defeated by david ai rui nang ta david baanc khou rui kanloumei tuang de. |
do you want to know why tom isn't here today? hei khou aseih tom kazauh makmei lam nangniw thay ni bo cho? |
suddenly two men were there talking with him. thaymak lyangna meic gaanvnei rui kata pary rac bam khwan e. |
use them to make incense, mixed like perfume. mitei rui karym namhgaymei kasiamh o. |
which of them foretold what is happening now? ntaw pat bammei hei kaniw tuang tabui kumhmei rav rui dinclou rey bu cho? |
the people of nineveh believed god's message. ninevemei nunc tei ravguangc lat tei lwm the. |
and a stream of fire was pouring out from it. khatni mi khou tei rui maibwang tei duiriang kumcna luangc pat bam e. |
it worried him so much that he couldn't sleep hei tei rui kalung mpeyna tiryanrana kamei zip mak khe. |
he examines the liver of a sacrificed animal. ravkhaengmei khouringc paic zauc the. |
streams of water will flow through the desert sypungramv khou duithuak pang luangc puni |
they got some ashes and stood before the king kaney tei mbut sinna guangh hu khou ding the. |
all the silver and gold of the world is mine. kachaekc ni kaphut ni atuang e. |
good people will be rewarded for their deeds. meicgaymei nunc khang ni kaniw taanv thai tii puni. |
the wicked will never invade your land again. meicsimei nunc rui nangniw kandic khou rihkey dat pw lak khe. |
there is something here greater than solomon. ntaw mi khou bammeipu hei solomon suangc daihmei e. |
new wine must be poured into fresh wineskins. drakha zouc thanh thu muanh kathanc khou lou tuang de. |
come and save this grapevine that you planted nang rui lingcloumei drakha bang ti hei guangna kanlou o. |
what i have told you from the very beginning. thaurey khou na rui ai rui nangniw khou salou kanmei tei the. |
this is, of course, how you have been living. hei tei kumcna, nangniw lungc bam e |
the king and his officials approved this plan pharao khatni katuang meicdaihmei nunc tei kalat tei laa the. |
earthquakes and floods are natural disasters. malaizaimei le duidaimei thu kalunlung tuang thouduak de |
no tree in god's own garden was so beautiful. ravguangc tuang pikwan khou thaumei bang khat na sini mi ramgai tei lay tangh mak khwan e. |
there is still one more thing you need to do. nang khou ntangh makmei akhat nai he. |
a curse be on anyone who eats any food today. aseic tu zangvpui mei thu syang phungc puni. |
do all this in prayer, asking for god's help. kum lana, huayney o, nkhavlou khang ney o. |
do you think you will escape god's judgement? nang ravguangc latzan khou rui duak puni de twna ning nah cho? |
they will never wake up while the sky endures tingpuk nai bam saanv kaniw tei thau dat mak khe |
you never hesitate to murder innocent people. kakhuay maekmei ta swluai swtiat khang nangniw rouh mak ge. |
bring on your destruction, world of the dead! he theihmei kandic, nang tuang swmutmei phungc guang tho! |
look at the sky! see how high the clouds are! tingpuk khou tei zauc o! muangh tei adih kauh kan tu cho? |
and so the work on the columns was completed. kumna mi tiangdaic tei taanc luai the. |
as smoke is blown away, so he drives them off maikhou ta hunc ganh kumc, kamei rui kaniw ta alay ganc the |
save me from death, because i am loyal to you theic nimei khou rui kanlou o, ai nang biang piu chuy bam de. |
do not be afraid of anyone, and do not worry. kaniw ta tei ping rio khatni lungh geih rio. |
i find my happiness in obeying your commands. nang latdanv guay piumei khou ai neihlamei laatow e. |
i, the lord, have spoken, and i keep my word. ringhpouc, ai rui hei tei taanc puni. |
i am like a slave standing before his master. ai hei kakaipouc mav khou ding bammei bangc kumc the. |
i didn't notice whether tom was there or not. ai thai mak ge khou tun tei tom bam ni bam mak cho. |
you heard their call for help at the red sea. nkhavlou khang ntou duipui khou rui kaniw rui kauc pwkhou nang rui chulou the. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.