text stringlengths 4 695 |
|---|
i will not spare them or show them any mercy. ai rui kaniw ta daeklou dat lak khe, zauc nzianlou dat lak khe. |
tom doesn't have enough money to buy a house. tom kai liu khang sian ntaangc mak ge |
the sound will echo to the ends of the earth. kakhwan tei kandih tin kagaengv tangc puni the. |
i have two or three calls lined up for today. ai lat kachuc khang kanei kathumh nay e aseic khang |
praise the glory of the lord in heaven above! tingkauh thangc bammei ringhpouc hym ta thuanc o! |
how could a demon give sight to blind people? ravsic rui mik tiatmei ta tigaylou ngam puni dina cho? |
don't pay any attention to him don't give in. kamei rui samei tei nking riu kakhou gutlou riu. |
listen, you kings! pay attention, you rulers! he guangh nunc, nking o! chu lo, he dihsinpouc nunc! ringhpouc |
your enemies insult your chosen king, o lord! nang rui thauh teyloumei guangc ta nang ta zauczihmei nunc rui tizak the, he ringhpouc! |
tom needs to get to the hospital immediately. tom katum na hospital tat khang kage nai the |
but whoever listens to me will have security. tiki alat piumei kathuic tei simei ariw lak ge. |
others pretend to be poor, but own a fortune. gaanvsaekc rui lungcsimei thak swna kalanv peic padiklou e. |
after two months she came back to her father. bw nei tangv kamei kapu daeng khou guang dat the. |
no harm will come to us, the lord is with us. aniu khou ramh simei guang ni tuang hamh e, ringhpouc rui aniu ta nduanghlou bam de |
i had another vision from the sovereign lord. zaeng neih khat kauh liangmeipu ringhpouc rui akhou ndawman akhat lyanlou dat re. |
edom, what you have done will be done to you. he edomle, nang rui taanc kanmei tei nang ruc khou taanclou dat puni. |
let your tears flow like rivers night and day nang mikdui tei zingbangc kalaanv duithuak kumc luangc bam kan diu |
why let him destroy what you have worked for? tabui swna nang tuang taanv tei ravguangc rui swmaan khang swbam nina cho? |
may the lord grant him his mercy on that day! poubauhmei rui mi tingmik nungc kiu kata zauc nzianlou pu di tho! |
but you have been our king from the beginning tiki nang hei reynungc rui aniw guangc sw guang the. |
may all who are oppressed listen and be glad! ryanra ryanriumei nunc chuna neihla kan diu! |
god himself will fight against the assyrians. ravguangc kamei kahak rui asiriamei ta adow puni. |
don't take a purse or a beggar's bag or shoes khau, syankhau, khatni phaythuapc phungh riu |
proclaim that all human beings are like grass maansei hei pucbwan na kumh tuang de |
peter took him aside and began to rebuke him. pitar rui kata nduangh langc patna kakhimna sa the. |
how long is the lazy man going to lie in bed? aliauhmei tei asaanh kalaeng khou zip bam nina cho? |
tom closed his eyes and tried to concentrate. tom kamik tangui na concentrate su khang karam bam e |
there were two men who lived in the same town kaidai akhat khou meic gaanv nei lungc bam khwan e |
even your women and children may go with you. ntupangna, khatni alauc nunc ta nganv nduangh tat nuh the. |
because they don't practise what they preach. kalam thu kaniw hei sa e tiki taanh mak ge. |
it is by loving god and obeying his commands. ravguangc ta nzianmei khatni kalatdanv guay piumei khou nai the. |
you hills, why did you jump about like lambs? he luanghbut guay, nangniw tabui swna lauziu nunc kumc kachakc tu cho? |
remembering wrongs can break up a friendship. nkhuaimei ta ningtow bammei rui duangda sw ntamv e. |
from now on a family of five will be divided. ntaw khou rui thauna gaanv panguh naimei kaikhunc khou tei meic guayna ntamv puni. |
drinking too much makes you loud and foolish. zouh zangv geihmei hei rui nang ta mpang nlomei tisw e. |
they no longer go to work in their vineyards. kumna kamei katuang drakhalau khou taanvtaanc dat mak khe. |
i will destroy it from the face of the earth. ai rui kaniw ta kandih nam ruc khou rui swmaan mutsutlou puni the. |
when he gets the chance, however, he will go. tiki kadouchamei nai ti thei kamei ni guang puni. |
i don't want you to get the wrong impression. nang ning lanv kan mei tei ai laani mak ge |
you do not need someone to ask you questions. nang khou thanv niimei lat guay nang thay the. |
they will be driven from light into darkness. kata tei gaanhmei khou rui zinghmei khou nthau ganclou puni the. |
at last the lord woke up as though from sleep nkhamh khou ringhpouc kamei zip bammei khou rui thaumei kumc rak pat the |
i doubt that tom and mary are still sleeping. tom lev mary ntaw nganv zip bam khang ai lwm mak e. |
such a thing must not be permitted among you. hei kumhmei tuang taanv hei nangniw pang khou taanh khang nuhlou lak nina e. |
don't you know the place, loveliest of women? ntumei pang khou rui kalwn gay liangmeile, nang mi bamv tei thay makna cho? |
if you obey god, everything will be all right nangniw rui ravguangc lat piu tithei, ramh guayna gayna bam kan nimei tuang de. |
who can stand before the lord, this holy god? thow rui ringhpouc, nthanmei ravguangc mav khou ding ngam nina cho? |
she doesn't hate him. in fact, she loves him. kamei kata karaengv mak e. kachangc saa kho thei, kamei kata nzian e. |
we will do everything that the lord has said. ringhpouc rui samei guayna tei aniw taanc ni the. |
have your sins washed away by praying to him. kakhou huayneyna nang paap guay khiu nthan tho. |
jesus speaks of the destruction of the temple zuk luai nimei tuang nchinmei |
whenever you drink it, do so in memory of me. nangniw mi hei zangvpui kathuic ata ningtow khang taanc o |
but jesus refused to answer him a single word tiki jisu kakhou latkaeng akhat na sini mundawlou mak ge. |
people of israel, listen to what i am saying. isaraelmeile, ai rui sa bammei hei nking o. |
that is why i am now giving you this command. hei zaeng rui ai rui nangniw khou mi latdanv hei tiimei tuang e. |
after sailing straight across, we came to cos aniw tat nzutphutna kos duipuidic khou guang the. |
protect us from those who want to destroy us. aniw ta swkamut kamai khang phu bammei nunc khou rui gaeklou o. |
obviously that's different for men and women. mi tei nggaanvmei khatnic ntumei khang nchamc mak ge twmei meic guayna thay e. |
the day when the almighty brings destruction. ngamparymeipu rui sw kamut kamaimei tiguang nimei tingmik ana the. |
go! i am sending you like lambs among wolves. tat tho! ai rui nangniw ta, lauziunac nunc ta angiw pang khou ndiulou kumc ndiulou tuang e. |
the streets are full of oppression and fraud. chaengdai guay khou rai riumei lev meic guatmei rui padik the. |
reverence for the lord is a fountain of life. ringhpouc ta pingmei hei ringhmei duipuakckai e. |
what, then, do you think i should do for you? kum e thei ai rui nangniw khang tabui tuang swloumei ta kahaw bu cho? |
if you do, they will make you sin against me. nangniw rui sw e thei nangniw aruc khou paapc taanc the. |
the rich people send their servants for water lungcgaymei nunc rui kaniw bangc nunc ta dui laa khang thouclou the |
father, give me my share of the property now. apu, atuang dam tei tii tho |
the israelites heard about it and were afraid isaraelmei nunc tei mi chamv tei chu lana ping the. |
he cannot break the treaty and go unpunished! kamei rui latdyng tei sw bak lana dandi mphang makna taan pw tu zauc! |
slaves, obey your human masters in all things banghthiu, nangniw kaipouc nunc lat kalam kaguayna khou piu o. |
no one looked for them or tried to find them. meic gaanv khat na rui sini phulou dat mak khe. |
i don't understand what you are talking about nang sa bammei hei tabui cho ai kabah thay mak ge |
but you are excited and glare at us in anger. tabui swna nang katuankalouna lunghpuamcna zauc bam tu cho? |
the horn was successful in everything it did. kachei tei ngam tu rana the. |
why are you suffering like a woman in labour? tabui swna nangniw nahbam nimeipui kumcna ryanra akhaengv bam cho? |
the price came to seventeen pieces of silver. kamanv tei daandi paek 17 pat the. |
let them rebuild i will tear them down again. kaniw kasiamh thau dat bam sini ai rui mi guay tei rakey dat puni. |
i've been thinking a lot about that recently. mi lam tei ai kakhan min na kakhan bam tuang e |
those who are good are rewarded here on earth meicgaymei nunc khang mi kandic khou ni swan tiilou e |
this is the tribe the lord loves and protects mi hei ringhpouc rui nzianmei khatni gaek bammei khwang e |
making the table for the bread offered to god ravguangc khang katloumei ntyan paeng kasiamhmei |
like a storm, god destroys them in his anger. ravguangc rui kaniw ta kathiu tipatna kalungpuam khou pwanzingh kumc swmaan kan the |
he stayed forty days, being tempted by satan. kamei tazikramv khou tei, seitaan rui nchanvna zaeng riakdei bamlou khwan e |
you will call them, but they will not answer. nang rui kaw bam tisini kaniw dawlou ni tuang hamh e. |
you have settled it, and it can't be changed. nang rui hei tei dinglou tang the, hei tei kalaic dat nuh mak khe. |
stop making my father's house a market place! apu kai ta lanvguanhpui kai tisw dat nuh mak khe! |
she turned round and saw jesus standing there kamei thei karih pat pwkhou, jisu ding bammei ta how the |
i will not help them when the disaster comes. kamut kamaimei guangpui ganv khou ai kaniw ta nkhavlou lak ge. |
if it does die, then it produces many grains. hei tei theiclou e thei kathai mpeyna nthai the. |
i will make them rule with justice and peace. nchumhna khatni nchunzaenghna nang ta sin khang ai rui tiswlou puni the. |
gossip is so tasty how we love to swallow it! nsuc nraucmei lat hei gan tugaymei kumc e meicna zou tukey tangc e. |
be satisfied with your fame and stay at home. ntaw nai bammei zanc khou tei pianna kai khou bam lwm tho. |
he is always ready to forgive and not punish. kamei hei dandi tii makna kuaklou khang nkhwanna bam e. |
his faithfulness will protect and defend you. suai makmeipu kamei rui nang ta gaeklou puni. |
his majesty king david has made solomon king. guangh david rui solomon ta guangh tiku kan the. |
why should i listen to him and let israel go? tabui swna ai kalat piuna isaraelmei nunc ta titat bam nina cho? |
there is nothing on earth to compare with him mi ti hei kida khang kandih khou ramh maek ge |
he got up, left everything, and followed him. kamei thauna ramh guayna ganclouna kathei lay tat the. |
your feasts and banquets will come to an end. nangniw tuang khumngay khatni zouhluhlauhdaih guay tei luai kan puni the. |
will you not take hold of it and lift it out? kamei hei tei zay thau dat pu lak nah cho? |
they lie, murder, steal, and commit adultery. kaniw saraamc e, meicdow e, kaihouc e, khatni lungcmaanv lungcmow e. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.