text stringlengths 4 695 |
|---|
no human being or animal will walk through it. khoutei maansei ni khouringh ni tat ruanlou dat pw lak khe. |
it was like chasing the wind of no use at all. hei tei mpwan ta nym khang nthau bampui riath de gaengmei tuang maek ge. |
after removing him, god made david their king. kata laa ganc datmei tangv, ravguangc rui david ta kaniw guangc tiswlou dat khwan e. |
and now you will have to endure your disgrace. ntaw thu nang zakmei akhaengv puni the. |
so i came to regret that i had worked so hard. kumna ai heidi ranvna taanclou kanmei khang tei ai lunghngiuc the. |
it will give us as much security as money can. mi hei syanlanv rui aniu ta nkhav kumc nkhavlou nimei tuang e. |
the east wind will sweep them from their homes neihpat pwan rui kaniw ta kaniw kai khou rui aliu ganc puni |
he is a living god, and he will rule for ever. kamei hei ringhmei racguangc e, kamei tingsaengzaeng guanghtu bam puni. |
you are gracious and loving, slow to be angry. nang thu zauzian khatni nzianmei rui padik ge, lunghpuamhmei khou nzaeng e. |
you will save me, lord you are a faithful god. he ringhpouc, nang rui ata kanlou puni nang hei suai makmei racguangc e. |
you alone know the thoughts of the human heart. nang na rui maansei tuang lung thay e. |
do not sow your fields or prune your vineyards. nangniw tuang laupuk khou phunling loukey nuh mak ge, drakhalau ni rap nuh mak ge. |
but the lord is just, for i have disobeyed him. tiki ringhpouc thu nchumh de, kalam thu ai kalat liam the. |
i take you into exile in a land beyond damascus nangta ai damaskas paengc kandic thangc nym zay tat puni the. |
at once they left their nets and went with him. mi dyng khou tei kaney tuang chiak guay ganclouna jisu thei lay the. |
may the lord, who loves jerusalem, condemn you. jerusalem ta nzianmei ringhpouc rui nang ta luh e. |
what do you expect me to say to you about this? mi lam khou hei ai tabui tuang lat sa o twna cho? |
if you forgive people's sins, they are forgiven nangniw rui meic nunc paap kuaklou e thei, kaniw paap tei kuaklou the |
when the wicked die, their hope dies with them. meic sipui mei tei theic pwkhou katuang rigwnmei tei kamei lev theic nchamc e. |
with flashes of lightning he sent them running. tingpalikmei riw rui kamei rui kaniw ta hac ganc the. |
lord, you have deceived me, and i was deceived. he ringhpouc, nang rui ata kaduaih the, kumna ata guatlou the. |
he is great and mighty, and he is to be feared. kamei hei daihmei, ngamparymei meicpingmei racguangc e. |
was it before or after abraham was circumcised? kamei gihruamc tang khou ni, ruamh mak khou cho? |
here comes your king, riding on a young donkey. nang guangc guang the, kuanniam launa khou tuangcna guang the. |
all animals, tame and wild, reptiles and birds. he khouringh guay, kai khouringc khatni nwm khouringc guay, tuicna tatmei khatni nruayna guay, kata thuanc o! |
i appeared to those who were not asking for me. ata kakhi makmei nunc khou ai rui ata lyanlou the. |
follow the instructions that i have given them. taanc o twna ai rui kaniw khou tiilou kanmei tei nangniw piu nina e. |
wolves from the desert will tear them to pieces ramvkaengvdic tuang angiw pang rui kaniw ta siat puat paruatlou puni the |
would this keep you from marrying someone else? hei tei nkhwanna nangney mic dat makna bam diwna cho? |
the paths they follow will be slippery and dark kaniw tat bammei chaeng tei ani puni the khatni zingc puni the |
you may eat locusts, crickets, or grasshoppers. pyzinpui, nkit, khatni napnkav hei nunc hei thu tu nuh e. |
you must get out of here and go somewhere else. nang kabamv baih thangc tat kan tho. |
naomi asked her, where did you gather all this? naomi rui kakhou kumna thanv the, mi zuzumei hei nang tabui thangc rui khuaic lana cho? |
the lord remembers what their enemies have done kaniw ta zauczihmei nunc rui taanc kanmei tei ringhpouc ningtow bam e |
my spirit is like a fire that will destroy you. atuang bumaengc hei nangniw ta swkamut kamai khang mai kumhmei tuang e. |
he placed his hands on them and then went away. khoutei jisu rui kaniw py khou kabaanc bouclouna tat kan the. |
i will speak of your righteousness all day long nang tuang nchumhmei ai rac zingc bam ni. |
when i heard this, i tore my clothes in despair ai heitei chu pwkhou alung kabiuna aphey siatkaek the. |
he put the child on her back and sent her away. kamei rui hei tei kabou khou goulouna thouc ganc kan the. |
he did not know that she was his daughterinlaw. kamaucpui e twmei kamei thay mak khwan e. |
sensible people keep quiet about what they know ningtyngmei nunc tei thay sini thay makmei lwn sw e |
they made you think you did not need to repent. nang lunghlaih khang kage maek ge twna kaniw rui nang ta tininglou the. |
i am the lord, the god of the whole human race. ai hei maansei kaguayna tuang ringhpouc khatni racguangc e. |
you must go back, my daughters, naomi answered. naomi rui daw the, alu neile, nangney kai ngalanc datmei ni de |
you will have an answer for all who accuse you. nangniw ta khuay nkham bammei kathuicna khou tei nangniw daw khang nai puni. |
at once they left their nets and went with him. mi dyng khou tei kaney tuang chiakc guay ganclouna jisu thei lay the. |
why don't you tear the sky apart and come down? tabui swna tingpuk siatra patna key makna cho? |
the king wants to know if you come as a friend. nang hei champanv chamgay swna guang tu ny akumh cho twmei guangh rui thay nii e. |
saul is over there, hiding behind the supplies. saul hei thangc tei puatc khuanloumei thei khou dup bam e. |
happy are the people he has chosen for his own! kakhang kadahloumei mei nunc tei sangaymei nunc e! |
the locusts looked like horses ready for battle mi nkav nunc tei rihbamv khou gut khang chamdaanv bammei takuanc nunc kumc e. |
but the lord will take away everything she has. tiki kakhou naimei kaguayna tei ringhpouc rui laa ganc puni the. |
david stayed at horesh, and jonathan went home. david tei hores khou bam duc kan the, kumna jonathan kai guang dat kan the. |
i know we can't count on tom to do that for us. tom ruai mi tei aniu khang taanh lou khang aniw chak nu mak ge ai thay e. |
throughout the land i hear my people crying out amei nunc rui kauc bammei khwan mi kandic kapwm khou ai chu e. |
david invited him to supper and made him drunk. david rui katuang zingbangc nap tu khou kawna zouh tizangv mbalou the. |
if he does not, he must suffer the consequences kamei hei tei sw mak ge thei mi tuang manv tei kamei nsingh puni. |
this is the true worship that you should offer. mi hei kumcna nangniw ravguangc ta kalum nipui thouc e. |
the lord is going to throw you out of this land ringhpouc rui nangniw ta mi kandic khou rui ganc pat puni the |
let me hear your voice from the garden, my love amwnpuile, pikwan khou tei rui nang khwan tichulou o |
do not punish us for the sins of our ancestors. aniw pupouc nunc paap zaeng rui aniw ta dandi tiilou rio. |
if the lord likes you, why doesn't he help you? ringhpouc rui nang ta nzian e thei, tabui swna kamei nang ta nkhavlou mak tu cho? |
at dawn the king got up and hurried to the pit. tinggaanc pwkhou guangh tei thau lana kaluak kalat kamangliangpui kuanc thangc tei pat the. |
while i was prophesying, pelatiah dropped dead. ai rui heikumna ravmun dinc bammei dyng khou tei pelatia theic the. |
and if it were only an ear, how could it smell? meic pumc hei nukuanc khwan e thei, akumhna ramh rym namh nina cho? |
my chosen people will use your name as a curse. ai rui kadahloumei nunc khang nangniw zanc tei siangdanmei zanc sw puni the. |
the egyptians are not gods they are only human. izipmei nunc hei rav hamh e kaniw ni maansei de. |
the god of israel, told me to say to the people isaraelmei racguangc rui meic nunc khou sa o twna akhou kumna sa e |
you could find yourselves fighting against god! nangniw ravguangc ta athwngmei nunc sw lamc e! |
maybe we won't have to kill any of our animals. aniu tuang khouringc guay ti hei tiringclou nuhmei phuaic nai kho ni nuh e. |
i became one by paying a large amount of money. ai ni syan mpeyna tiina mi dilungmei hei laa tuang e. |
people enjoy playful drink in baanruh function. baanruh khou zoulian thic e. |
they will surround us and kill every one of us! kaniw rui aniw ta ding nkuayna kandih ramc khou aniw zanc chudat mak khang swluai ngam puni the. |
then i saw another angel flying high in the air mi tangv, kauh baanchara akhat tingpuk laan khou samc bammei ta how e. |
i am not good enough even to untie his sandals. ai thu katuang phaythuapc riang rih khang na sini biuhpui mei hamh e. |
the lord will destroy the homes of arrogant men kagaengh sw bammei nunc kai guay tei ringhpouc rui swmutlou puni |
i cry aloud for help, but god refuses to listen nkhavlou khang ai kauc ranvna kauc the, tiki ravguangc rui chulou mak khe |
the lord will use his power to destroy assyria. ringhpouc rui kabaancpwam ntyng patna asiria ta swmaan puni. |
you would not condemn people who are not guilty kakhuay maekmei nunc ta nkhuai e twna nangniw sa bam lak ni tuang e. |
your love and loyalty will always keep me safe. nang ramzian khatni nang lat suai zat makmei paan rui ata gaeklou tanh tan puni. |
clark kent is the hero of the superman stories. clerk kent hei superman pari khou tuang hero e |
you worshipped god, and your life was blameless nang ravguangc ta kalum e, nang khuay maek ge |
if you tell lies in court, you will be punished nang latzankai khou saraamc ti thei, nang ta dandi tii puni |
but when you give them breath, they are created tiki nang rui kaniw khou thiu tiilou pwkhou kaniw cha pat the |
they went to the town where the man of god was. kaney rui ravguangc ngamv naimeipu daeng thangc tat khwan e. |
they replied, this is what you should tell them kaniw rui daw the, nang rui kaniw khou kumna daw nina e |
may you, sister, become the mother of millions! alucle, nang hei meic aching aching pui sw kan di tho! |
he had sent word to moses that they were coming kaniw guang puni twna mousi khou kapouc rui tithay guang rey the |
its rider held a bow, and he was given a crown. mi khou tei tuanghmeipu tei sauhpai sin e khatni kakhou guanghpyrun tiilou kan e. |
there seems to be no possibility of compromise. baimei kacheng maek kum di the |
there was a sharp argument, and they separated. kaney mi lam khou agi ranv sihna agi the, kumna kaney ntamv the. |
at dawn the next day, there they lay, all dead! nthuanh tinggaanc pat pwkhou kaniw tei theic ngamna bam khwan the. |
i am giving them to you today for your benefit. nangniw khang gaeng khang rui ai rui aseic hei mi guay tei nangniw khou dinc bammei tuang the. |
our enemies have set it on fire and cut it down aniw ta zauczihmei nunc rui mi ti hei mai thoulou the, khatni dow bau key the. |
if you don't get more exercise, you'll get fat. nang exercise su gei mak ge tha, nuaih pat pan the. |
the country is full of runaway slaves nowadays! aseicdou hei mi ramv khou hei pak tat kanmei bangc rui padik the! |
on the eighth day solomon sent the people home. zaeng tachatmei nungc solomon rui kaniw ta kakai kai titat dat kan the. |
we did it because we were in fear of our lives. aniw theic pingmei zaeng rui hei tei kumna sw tina dyng the. |
have i asked you to bribe someone on my behalf? akhang rui meic nunc khou lanvbiwlou o twna sa bu cho? |
then you will stumble with every step you take. kum pwkhou nangniw kaamcpatmei phaykaamv kathuic khou phaysuy puni the. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.