text stringlengths 4 695 |
|---|
play pleasant music on the harps and the lyres. nrah khatni gitar khou nuh gaymei lugwan downa suan o. |
people love the darkness rather than the light. meic nunc hei gaanhmei ta suangc zinghmei ta kahaw the. |
but each of them had four faces and four wings. kaniw guay kaniw zaw padeih padeih khatni kaniw swkaeng padeih padeih nai khwan e. |
children despise me and laugh when they see me. alauc nunc rui ata mala the kumna kaniw rui ata how pwkhou nuic the. |
i have killed a young man because he struck me. ata chabwan gaanv khat rui baina swzamloupui zaeng rui kata swluailou kan the. |
i would like you to do it of your own free will nang chwn rui mi tei taancloumei ta ai laani e. |
he followed the example of the kings of israel. kamei thu isaraelmei guangc nunc thiak khou lungc khwan e. |
i will praise him in the assembly of the people meic nunc kariumei bamv khou ai kata thuanc ni. |
the vision has to do with the end of the world. mi ndawman hei kandih luaimei lam khou e. |
i will call my people and gather them together. ai rui amei nunc ta kabai puni kumna kaniw ta khuam kaduai puni. |
carry him here in his bed, and i will kill him. kata kiuc kalaeng khou rui mi khou hei puanc guang o, ai rui kata swluai puni. |
this is the second time that he has cheated me. kamei rui ata guatmei mi hei rui kaneimei the. |
why have you done such a wrong to god's people? tabui swna nang ravguangc tuang mei nunc khou mi kumhmei nkhuaimei taanv hei taanclou tu cho? |
come here and see the place where he was lying. kata nziloupui bamv hei guang zauc o. |
my promise is true, and it will not be changed. atuang latdyng guay hei kaling e, hei tei kalaic dat lak khe. |
from the time you were born, i have helped you. nangniw ta puanclou rap khou rui, ai rui nangniw ta nkhavlou the. |
the spirit of god came upon azariah son of oded oded nac mpouh azaria khou ravguangc tuang bumaengc keylouna |
leave the company of ignorant people, and live. mpangmei nunc ta mpatlouna ringc la tho. |
daniel tells the king the dream and explains it daniel rui guangh khou mang kabah dincloumei |
i am worn out, lord, waiting for you to save me he ringhpouc, ata kanlou khang nkhwanna, ai ngam mak key the |
how long, o god, will our enemies laugh at you? he ravguangc, nang ta zauczihmei nunc asaanh nang ta nuic bam nina cho? |
i wasn't there when your servants arrived, sir. kaipoucle, nang siamruaimei nunc guangmei ganv khou tei ai bam mak khwan the. |
my name is mob because there are so many of us! azanc thu legion kaw e, kalam thu aniw mpeyna e |
the carpenter says to the goldsmith, well done! thing taanhmei nunc rui kachaekc dymei nunc khou sa e, taanc chuy dyng the! |
we have heard the news, and our hands hang limp mi chamv tei aniw chu the, aniw baanc zay nzui suy the |
that would put an end to my covenant with them. hei tei rui atuang latdyng tei kak kan puni e. |
what we see now is like a dim image in a mirror ntaw aniu howmei hei thu maengzau paek khou meic maengc tamih mina howmei tei kumh tuang de |
if you have got a wife, then don't divorce her. nang now kaw e thei taan dat ri tho. |
happy are you poor, the kingdom of god is yours lungcsimei nunc nangniw hei sangaymei nunc e, ravguangc guangcdic hei nangniw khang e. |
have you still not finished paying for my bike? atuang bike manv tii luai mak ge na cho? |
jehoshaphat made peace with the king of israel. jehoshaphat tei isaraelmei guangc lev nchunzaenghna lungc khwan e. |
and your people say that what i do isn't right! ai rui sw nimei hei nchumh mak ge twna nang mei nunc rui sa e. |
but whoever holds out to the end will be saved. tiki katwan nganvna khaengv ngampui mei ta tei kanlou puni. |
i decided not to kill them there in the desert. kumna kaniw ta mi tazikramv khou tei swluailou lak khe twna alung ding the. |
the insults which are hurled at you fall on me. nang ta tizak bammei hei ata tizak bam tuang e. |
jesus eats the passover meal with his disciples jisu kaziap nunc lev kaanpatpui ngai taektw tumei |
at that time the angel of the lord stood there. mi ganv khou tei ringhpouc tuang baanchara dingbam khwan e. |
stupid people are careless and act too quickly. mpangmei nunc thu kakhanh makna chadi chadana taanc e. |
you will kill them, and they will be forgotten. nangniw rui kaniw ta swluai puni, kumna kaniw ta amuc kan puni the. |
when the demon went out, the man began to talk. ravsic tei tat pat kan pwkhou, lat sa thay makmeipu tei sa thay dat the. |
it is god who brings everything into existence. ramh guayna hei ravguangc khou rui e. |
if you stopped to listen, we could talk to you. nang rui sa nthaekcna nking pw e thei, aniw ni nang khou salou nii e. |
judgement has come on the cities of the plateau chyngnzaengc tuang kaidai |
festus gave the order, and paul was brought in. phesta rui latdanv pat tina paul ta nduangh gut the. |
the lord sent them to go and inspect the earth. mi nunc hei kandih pwm khou tatna zauh khang ringhpouc rui thoucloumei nunc e. |
that is the very thing i have been eager to do. hei tei thu ai rui taanclou nii chuyna bammei tuang e. |
the towers and walls now lie in ruins together. rihphaankai khatni raengh tei sw kasic karoucna ganclou bam the. |
he shall marry only a virgin from his own clan. kamei tei kakai kaikhwangmei liuchang ta na kaw nina e. |
the judges will investigate the case thoroughly latzanpouc nunc tei rui latbamv tei mincna kathai puni |
they gave rebecca their blessing in these words kaniw rui rebekka khou mi lat hei suaihiamlou the |
they lifted it up and put it back in its place. kaniw rui hei tei zay thau datna kabamv khou lou dat the. |
when happiness is gone, sorrow is always there. neihlamei tat kan pwkhou, lungh ryanramei thu nai bam duc e. |
be merciful to me, lord, and restore my health. he ringhpouc, ata zauc nzianlou o, kumna ata tigaylou o. |
dont interfere me, it is none of your business. ata nchyan nangh e, nang thouc ramh e. |
then my mother's womb would have been my grave. swluailou bam khwan e thei apui nacbamv tei atuang tarou sw bam kan nimei tuang e. |
who has ever fixed the boundaries of the earth? kandih tin tou ramvrei baengclou ngammei thow nai cho? |
these are the solemn words of agur son of jakeh mi guay hei jake nac mpouh agur tuang latkw guay e |
count the soldiers and find out who is missing. rihmei nunc sing tei pac o, thow ntangh mak cho twmei phu o. |
love one another earnestly with all your heart. nangniw lungsyng khou rui khat khat ta nzianna lungc o. |
a son is given to us! and he will be our ruler. nac mpouh akhat tiguang the! |
now the ruler of this world will be overthrown. ntaw mi mbaanv tuang dihsinpouc ta alay pat puni the. |
then face the world again, firm and courageous. kum e tw e thei zak tuang makna nang py khuang thau puni the, ping tuang maekna nang ding ntipna ding puni the. |
the sovereign lord will destroy death for ever! ngamparymei ringhpouc rui theihmei ta tingsaengzaeng khang swmaan kan puni! |
could it be that the word of god came from you? ravguangc lat hei nangniw khou rui pat tuang dina cho? |
the scripture says, i spoke because i believed. ai lwmpui zaeng rui sa tuang e, twna nthanmei latrik rui sa e. |
please, sister, don't let it upset you so much. nang lung heidi kabiu nangh e. |
i ask you, then, to listen to me with patience. kum thena khaengvna ai samei hei chulou pw khang huay e. |
cut to the right and the left, you sharp sword! he ntukmei baengsaeng, baanzat baandau dow gut tho! |
tell them what i, the sovereign lord, am saying ringhpouc ai rui kaniw khou sa e twna kumna sa tio |
above all, you must take good care of yourself. hei ru khou tei, nang nangraana nangta sinriap chui o. |
he fashioned the earth and all that lives there kamei rui kandih ta khatni mi khou bammei katana ta damclou the |
every child of god is able to defeat the world. ravguangc nac guay thu mbaanv ta ngam the. |
where there was a man who had a paralysed hand. kumna zauclo, mi khou tei kabaanc kabiak khat theihmeipu gaanv khat bam khwan e. |
they will plant gardens and eat what they grow. kaniw pikwan taanc lana kaniw rui lingc keyloumei thai tu puni. |
the foundations of the earth belong to the lord kandih bamv hei ringhpouc tuang e |
i have food to eat that you know nothing about. nangniw thay makmei taektw ai tu khang nai de. |
i was disappointed because you weren't at home. nang kai khou bam mak nga ai neihla mak khe |
it wants to rule you, but you must overcome it. hei tei rui nang ta sin khang sw bam the, tiki nang mi ta tei ngam nina de. |
do you understand what i have just done to you? ai rui nangniw khou swlou kanmei kabac hei nangniw thay daih? |
they got up at once and went back to jerusalem. kaney kadyng khou thauna jerusalem thangc hanc guang dat the. |
i have told you this while i am still with you. nangniw lev bam nchamc bammei dak khou, mi guay hei ai rui nangniw khou dinclou tuang e. |
one who hates dishonesty will rule a long time. lungh nthan makmei ta karaengmei guangc tei ringc saengc puni. |
freedom is what we have christ has set us free! nyngsw khang khrista rui aniu ta tiduaklou the! |
the life of every living thing is in the blood. ringhmei katana tuang ringhmei tei zei khou tei nai e. |
their king and his officers will go into exile. kaniw tuang guangc khatni meicdaihmei nunc ta tei nym tat puni the. |
when i woke up and touch the baby, it was dead. ai zip thauna mi nac ta tei kahi pwki theic bam khwan the. |
tom pretended not to know mary's email address. tom kamei mary tuang email thay mak meithiak su khuan e |
how dare you talk like that to the high priest! nang tabui zaeng rui tingkuh khou mi kumcna sa tu cho? |
if her husband dies, she is legally a free woma kagaanv theic kan e thei, kariak thei layna kamei kanyng di the |
so i am going to take her into the desert again kumna ai rui kata syniang ramv thangc phungclou dat puni. |
now you are ruined, because you are a murderer! nang ntaw thu mut the, kalam thu nang hei meicdowmei e! |
in the assembly of his people, praise the lord! kamei nunc kariumei bamv khou, ringhpouc ta thuanc o! |
i've got a flashlight in the glove compartment. akhang flashlight nai e baanhrwn kai langv khou tei |
let us go across to the other side of the lake. zeihlat paengc akhat thangc kaan pat kho. |
that's pretty much everything you need to know. mitei ramguai na di the nangc thay khang kage nai mei |
this place hasn't been the same since you left. nang tat kanmei tang mi bamv hei kalwnlung ham the. |
then they came and brought the money with them. khoutei kaniw tei syan phungcna guang the. |
people everywhere will treat you with contempt. kabamv kathuicna khou bammei maansei guayna rui nangniw ta malana sw puni. |
when this happens, you will be there to see it. mi guay tei guang tanghmei ta nang how puni the. |
stop giving the people straw for making bricks. niangtauc kasiamh khang mi nunc khang hei napgou tii dat ri tho. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.