text stringlengths 4 695 |
|---|
as he works, he gets hungry, thirsty, and tired. kamei hei tei taancna ndaapc the, tari the, khatni lak the. |
when he saw him, his heart was filled with pity. kamei mi pu ta tei how pwkhou, kata nzian the. |
listen to what is wise and try to understand it. ningting lat tei nking o, khatni hei tei kabah thay khang karamc o. |
the lord almighty gave this message to zechariah ngamparymei ringhpouc rui mi lat hei zekaria khou tiguang the |
the whole land trembles when their horses neigh. kaniw tuang takuanh nunc rah pwkhou kandih kapwm kadunh the. |
why do you put on jewellery and paint your eyes? tabui khang ntuhntah piuna mikhyam teyna bam tu cho? |
seated on your throne above the winged creatures kerubim ruc khou, kaguangc bamvpaeng khou dungc bammeipu |
i will make them jealous with a nation of fools. mpangmei zaat rui kaniw lung tipuamc puni the. |
at once the man's feet and ankles became strong. mi dyng khou tei kaphay khatni kaphaytyang rou titanclou the. |
let those who are to be destroyed, be destroyed. swmutlou nimei nunc ta tei swmutlou kan diu tho. |
they say, we will soon be building houses again. kaniw rui sa e, aniu kai sw thau dat nuangc puni de. |
they have no way of knowing what you are saying. nang ruai sa bammei lat tei kaniw thay khang kachaeng mak e. |
so that you will be able to choose what is best. kum pwkhou tabui tei gay liangmei cho twmei kakhanh thay khang e |
when god sends us something good, we welcome it. ravguangc rui ramh gaymei tiilou pwkhou neihlana laalou e. |
the lord almighty gave this message to zechariah ngamparymei ringhpouc ravguangc rui mi lat hei zekaria khou tiguang the |
because you knew how they oppressed your people. kalam thu kaniw rui nang tuang mei nunc ta rai bammei tei nang thay e. |
if you only knew today what is needed for peace! nang khang chuzaenghmei phungc guang nimei chaeng tei aseic na sini thay khwan e thei mu ni! |
god has blocked the way, and i can't get through ravguangc rui achaeng thingc the, kumna ai tat kaan ngam mak khe |
there the king had them beaten and put to death. khoutei guangh rui kaniw ta baina swluai the. |
it is like a corroded pot that is never cleaned. mi kaidai hei phiau zat makmei sauhmei lairaan kumc the. |
if anyone takes human life, he will be punished. thowkumhmei rui maansei panty swmaan e thei, kata dandi tii puni. |
moses is the one who was rejected by the people. mousi hei meic nunc rui laalou makmeipu e. |
but today you turned against my father's family. tiki aseic hei nangniw apu kai kaikhunc ta zauczihmei tuang taanv taanc dat the. |
go back home and tell what god has done for you. nang kai thangc tat dat tho, kumna ravguangc rui nang khang adih daicna taanclou cho twmei raclou ti tho |
anyone who commits murder shall be put to death. meicdowpui mei ta tei swluai nina e. |
after that, he presented the people's offerings. mi tangv aron rui meic nunc tuang puatkat tei kat the. |
your land will be divided up and given to others nang tuang ramvdui tei siat bakna meic baihmei nunc khou nzanhlou puni the. |
mortal man, he said, denounce the king of egypt. maansei nacle, izip biak nang zaw puanc karihna kaguangc khou, ai rui samei hei sa tho. |
the holy places of israel will be left in ruins. isaraelmei tuang kalummei bamv guay tei sw kasic puni the. |
he prays to it and says, you are my god save me! kamei rui mi khou tei huayneyna kumna sa e, nang hei atuang rav e ata kanlou o! |
when we are insulted, we answer with kind words. aniw ruc khou latsic salou pwkhou, aniw rui latgay dawlou e. |
you can survive if you say and do what is right. nangniw nchumhmei lat sana khatni nchumhmei taancna lungc e thei nangniw ringc ngam puni. |
they are the children of a shameless prostitute. kaniw hei zak thay makmei mangcsangmeiluc nac nunc the. |
i put you to the test at the springs of meribah. ai rui nangniw ta meriba duipuakckai khou nchanv the. |
i was there when he placed the clouds in the sky kamei rui tingpuk khou muangh tipatlou khou tei ai nai bam khwan the |
you appointed them rulers over all your creation nang baansyam guay ruc khou nang rui kata kaipouc tiswlou the. |
it was now the day before the passover festival. mi hei kaanpatpui ngai nngay guang nungc khwan e. |
who will command the main force? the king asked. thow rui rih tei adow thau rey nina cho? twna guangh tei rui thanv dat re. |
your majesty, what these men have done is wrong. guanghle, meic nunc hei rui sw bammei hei nkhuai the. |
there was a man who was about to go on a journey gaanv khatpu kamei nggin tat kan nina bammei pu nai khwan e. |
i was eyes for the blind, and feet for the lame. ai hei mik tiatmei nunc khang mik, kaphay bauhmei nunc khang phay sw bam khwan e. |
as soon as ananias heard this, he fell down dead hei tei chu rappui lev, annania tei theicna pun key the |
you have been given full life in union with him. kakhou nangniw khang nthuihmei ringcpaan tiilou the. |
one thing i do know, i was blind, and now i see. ai amik tiat bam khwan e, tiki ntaw thu how dat the twmei thu ai thay e. |
when someone falls down, doesn't he get back up? thowkumhmei rui bow key e thei, kamei ding thau dat makna cho? |
sew tassels on the four corners of your clothes. nangniw tuang pheytin padeih khou pheyphaanthai lou nina e. |
so that his life also may be seen in our bodies. mi hei kamei ringc bammei tei aniw pumc khou rui lyan pat khang e. |
you will shatter them in pieces like a clay pot. bihlai ta kumc siauc puatlou puni |
i will abandon them, and they will be destroyed. ai rui kaniw ta ganclou puni the kumna kaniw ta swmutlou puni the. |
go and tell your master the king that i am here. ai mi khou hei bam e twna nang kaipouc ahab khou sa tio. |
then the disciples in the boat worshipped jesus. hih khou bammei nunc tei rui jisu ta kalum the |
the earth will crack and shatter and split open. kandih hei nkakc puni the khatni bakpuat paruat puni the kumna kandih hei kanukc ranvna kanukc puni the. |
it's difficult to understand why you want to go. nang tat nii bammei lam kabah thay khang kungc e. |
afterwards i will pour out my spirit on everyone nkhamh khou ai rui abumaengc meic kathuicna khou bunkeylou puni |
worthless, wicked people go around telling lies. gaeng makmei, meicsimei nunc ruanna saraamc tat bam e. |
she is same as those whose head has been shaved. kamei hei kapy guatmei lev nchamc di the. |
make sure that you don't send my son back there! isak ta mi thangc tei thouc tat dat nuh mak ge. |
they do not work or make clothes for themselves. kaniw phey langh taanh mak ge. |
this is the message of the lord that came to me. mi khou tei ringhpouc tuang lat akhou tii guangmei kiu mi hei the. |
his three eldest sons had gone with saul to war. kanac gaanvthaihmei gaanv thumh thu saul thei rihbamv khou tat kan the. |
but then david's conscience began to trouble him mi tangv tei david rui saul tuang pheytin ruamc tap lapui zaeng rui kalung katuakc the. |
then he bent over again and wrote on the ground. khoutei kamei nkhum key datna, kabaanczung rui kandih khou hy bam dat muay the. |
he trains me for battle and prepares me for war. kamei rui ata rihsw thay khang nchamlou e, khatni rihngam khang pumtan tiilou e. |
he has transmitted all his knowledge to his son. kamei ruai kanac mpouh khou katuang ningting guayna tilou e. |
why do the people of this day ask for a miracle? tabui zaeng rui swnchinpui tuang lyanlou khang mi meikin hei rui sa bam tu cho? |
may they be like snails that dissolve into slime kaniw hei karaanv swna nungc mut kanmei tanyang kumc mut kan diu |
where is the lord, who gave his spirit to moses? kabumaengc mousi khou tiiloumeipu ringhpouc tei tabui thangc tat kan thena cho? |
someone is coming who is much greater than i am. akhang suangc ngamv daihmei gaanv khat guang puni. |
moses told the lord what the people had answered meic nunc rui dawmei lat tei mousi rui ringhpouc khou dinclou the |
how, then, will you ever understand any parable? kum e thei akumhna nangniw latgiam guay kabac hei thay ngam nina cho? |
and so baasha succeeded nadab as king of israel. kumna baasha rui nadab phaan isaraelmei tuang guangc sw lyn the. |
i did try to pay her, but you couldn't find her. ai thu tii khang karamc the tiki nang rui phutow makna di the cho. |
what makes you think we are as stupid as cattle? aniw hei khouringh kumcna mpangmei de twmei tabui zaeng rui nang ningna cho? |
tom told me that he was going to commit suicide. tom akhou salou e meikiu tho karana kata suluai kantha na. |
all the others got down on their knees to drink. baihmei guay tei thu tangkhungh keyna zangvmei rana khwan the. |
come, they say, let us destroy the israel nation kaniw rui sa e, guang o, aniu isaraelmei zaat ti hei swmaan di kho |
i will be their god, and they will be my people. ai rui kaniw racguangc sw puni, khatni kaniw amei nunc sw puni. |
god makes the same thing happen again and again. ravguangc rui ramh guayna hei kaluaih kaluaihna tipat bammei tuang de. |
he will strike you with blindness and confusion. nangniw mik titiatlou puni khatni tikaguakc kasuakclou puni. |
the people of judah have built fortified cities. judamei nunc rui raengh raengloumei kaidai mpeyna kasiamh thau the. |
this man is like a stick snatched from the fire. mi pu hei mai khou rui laa pat datmei maiswm kumh tuang e. |
how do you know that saul and jonathan are dead? saul akhatni jonathan theic the twmei nang akumhna thayna cho? |
make projections at the top of the four corners. kakwn padeih khou tei kachei padeih lou nina e. |
pay no attention to how tall and handsome he is. kasaeng kadai khatni kalwn kachav gaymei khou tei nang kakhanh riu. |
when they came together, he gave them this order kaniw guang kaduai bam khou, kamei rui kaniw khou mi kumcna kadylou khwan e |
when he comes, he must rule only a little while. kamei guangna matak khat na guanghtulou puni. |
if my troubles and griefs were weighed on scales atuang ryanraryanriu hei karith nthau pw e thei |
and you agreed that this was a good thing to do. hei tei gay the twna nangniw nuh kan the. |
i thank my god for you every time i think of you ai nangniw ta ningtowpui kathuic aracguangc ta thuancku bam e |
bless our king, o god, the king you have chosen. nang rui thauh teyloumei aniw guangc ta suaihiamlou o, he ravguangc! |
its heavenly splendour he has turned into ruins. isaraelmei tuang tik hym tei kauh thangc rui kandih khou nrou key kumc the, swkamut kamailou the. |
the water did not start going down for 150 days. zaeng 150 dui tei kandih ta thumlou the. |
your majesty, you are the tree, tall and strong. guanghle, kauhmei khatni tanhmei thingbang tei nang hei the. |
on the day when i act, they will be my very own. ai taanv sw thaupui nungc kiu, kaniw tei atuang sw puni. |
meet me here again next monday afternoon at 230. gaanhneic neih nchiangh ganvchak 230 kaimei ganh khou ata mi khou hei guang ariu o |
you have been faithful in managing small amounts katitna nsinloumei khou lwm nuhmei taanv taanclou the. |
do with me whatever you think is fair and right. nangniw rui nchumh e twna ningmei tei aruc khou swlou rap tho. |
we know that this man who cured you is a sinner. nang ta tigayloumeipu hei paapcmei de twmei aniu thay e! |
then job stood up and tore his clothes in grief. khoutei job tei dingthauna kalung kabiuna kaphey siat the. |
when pilate heard this, he was even more afraid. hei tei chu pwkhou pilat ping ranv ranv the. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.