text stringlengths 4 695 |
|---|
does our law allow healing on the sabbath or not? sabbathneic tigayloumei hei nuh ni nuh mak cho? |
it is doubtful whether they will be able to swim. kaniw zeih tei zek ngam puni ngam pulakni tumei lwmsi maih de. |
tom didn't want to spend as much money as he did. tom kamei syan mpeyna sinsw kanmei tei kumma sinsw dat nimak khe. |
don't pick up corn anywhere except in this field. mi laupuk khou hamhna baih thangc nang khuaic tat nangh e. |
some pharisees came to him and tried to trap him. pharisimei nunc kadaeng khou guangna kata nim khang sw the. |
then you will know that i, the lord, have spoken. hei khou kiu, ringhpouc ai rui salou dyng the twmei nang thay puni the. |
is it with a kiss that you betray the son of man? nang meic nac mpouh ta kaputna zuanctu ni twna cho? |
that is just what happened to jannes and jambres. janni lev jambri tei ni mi kum kan tuang e. |
the lord said to me, mortal man, do you see that? ringhpouc rui akhou sa the, maansei nacle, nang hei tei how bu cho? |
for even the son of man did not come to be served kalam thu meic nac mpouh nganvna meic nunc rui kasiamruai swlou khang guang tu hamh e |
it is not because of any sin or wrong i have done mi hei apaap khatni ai rui taanc maanvloumei zaeng rui hamh e |
wild animals will eat fruits and trample it down. nwmbangc khouringc nunc rui kathai tu puni the khatni niipuat key puni the. |
all the ground that you march over will be yours. nangniw rui tatloumei kandic guay tei nangniw tuang sw puni. |
i, the king, have spoken, i am the lord almighty. guangh ai rui sa the, ai hei ngamparymei ringhpouc e. |
do you think you can fool god as you fool others? nangniw rui maansei ta kumcna ravguangc ta guat nuh e twna ningna cho? |
a man is coming after me who is greater than i am akhang suangc daihmeipu athei khou guang e |
but he did not tell his parents what he had done. tiki hei tei kamei rui kapui lev kapu khou dinclou mak ge. |
he led his people and brought honour to his name. kamei rui kamei nunc ta zaylou the kumna kazanc hym tidaiclou the. |
they laugh, although i am righteous and blameless ai hei ravchap tatna khuay maekna bam tisini kaniw rui nuic the |
if anyone eats this bread, he will live for ever. mi tyan hei tumei kathuic tingsaeng ringc puni. |
but how can a human being win a case against god? tiki akumhna maansei rui ravguangc hu khou nchumh ngam nina cho? |
the sound of the millstone will be heard no more! nap riakmei khwan ni chu dat lak khe! |
the officer took him and led him to the commander mi pu tei rui mi nggaanvpu ta tei rihpy daihmei daeng khou tei nduangh guang the |
this stone is of great value for you that believe mi tauc hei lwmmei nangniw khang kunghmei tauc e |
go back and take your fellow countrymen with you. nang tuang mei nunc ta nduanghna hanc dat tho. |
i am a farmer i have farmed the land all my life. ai thu lautaanhmeipu de apanty khou launa taancna lungc bammeipu de. |
and so the king and haman went to eat with esther kumna guangh khatni haman tei esthar lev tu nchamc khang tat the. |
most people don't like to do that when it's cold. hei tei meic geic mei ruay nchuhmei ganv khou taanh nimak e. |
tom said that he didn't know anything about that. kamei mi lam tei khatsini thay mak ge twna tom ruai sa e |
but it was the law that made me know what sin is. tabui tei paapc cho twmei akhou dincloumei thu kariak latdanv rui e. |
everyone whom my father gives me will come to me. apu rui akhou tiiloumei guay tei akhou guang puni. |
use those words as weapons in order to fight well mi lat guay tei nang piuna adow chuyna adow o |
the system which brings condemnation was glorious latzan swmei tuang tei sini heidi hymdaic e |
the end of anything is better than its beginning. ramh katana luailoumei twmei hei kahouhmei khang suangc gay e. |
his brother is dead, and he is the only one left. kachaic tei theic kan the, ntaw karana ta ganclou duc the. |
he brings storm clouds from the ends of the earth kamei rui pwanzingh muangc kandih tin thangc rui phungc guang e |
he has shut me in a prison of misery and anguish. kamei rui ata ryanra zaengsimei kangkai khou mbangh binlou the. |
do to their leaders what you did to oreb and zeeb nang rui oreb lev zip khou taanclou kanmei tei kumcna kaniw tuang kapy nunc khou taanclou o |
where are they now, the gods of hamath and arpad? hamat khatni arpad tuang rav nunc tei tabui thangc tat kan tha? |
absalom and his men camped in the land of gilead. absalom lev kamei nunc gilead khou zypui swna bam khwan e. |
they had john mark with them to help in the work. kaney ta nkhav khang kaney jahon mark ta nduangh tat khwan e. |
there will be famines and earthquakes everywhere. nap nkowmei guang puni khatni kabamv kathuic khou baengla zay puni. |
her descendants have lived in israel to this day. kariang kaluaic aseic nganv isaraelmei pang khou lungc bam e. |
the enclosure for the tent of the lord's presence ringhpouc tuang kalummei pheykai raengv |
she saw that he had left his robe and had run out kaphey ganclouna pak pat kan the twmei kamei how the |
he made all their oppressors feel sorry for them. kaniw ta nym tatmei nunc lung khou tei kaniw ta nzianmei tipatlou the. |
the midwife caught it, tied a red thread round it nahpuanhpeic rui kabaanc tei sinna kabaanc daeng khou langhriang haenghmei ntalou the |
when they stopped flying, they folded their wings kaniw tei samc nthaekc e thei kaniw swkaeng tei kadiplou dat the |
god was performing unusual miracles through paul. ravguangc rui kadath datmei charynmei taanv mpeyna paul ta titaanclou bam khwan e. |
you shall do none of your daily work on this day. mi nungc hei nangniw taanvtaanc lak nina e. |
aren't you also one of the disciples of that man? nang ni mi pu tuang ziap akhat hamh nah cho? |
for false messiahs and false prophets will appear kalam thu guatmei khrista nunc khatni guatmei muczwng nunc pat puni. |
but your sheep, goats, and cattle must stay here. tiki nangniw tuang guaih bangh guay thu ganclou duc nina e. |
this is useless, too and a miserable way to live. hei tei nsa de si kanmei panty kiu the. |
bring in the table and place the equipment on it. tupaeng tei laaguangna mi khou tei lou nimei guay tei lou tho. |
the lord was with joseph and made him successful. ringhpouc rui josep ta nduanghlouna kata tilungcsaengc lungcdaiclou khwan e. |
those who trust in the lord will possess the land ringhpouc khou lwmloumei nunc tei mi kandic hei laa puni |
your righteousness is towering like the mountains nang nchumhmei hei chyngbut twan kumc kauh taph tap e |
do not plant two kinds of seed in the same field. laupuk akhat na khou phunling kazaat kanei lingc kariu riu. |
when i punish them, that will be the end of them. kaniw khang nganvlou nimei kiu mi hei the. |
go straight to the priest and let him examine you nang ta amuh khou lyan tat tho |
abraham was 99 years old when he was circumcised. abraham kamei gihruamhmei tei katingkwm 99 khou e. |
jerusalem, your immoral actions have defiled you. jerusalem, nang tuang nthah bowlahmei taanv rui nang ta swtanac the. |
go, for i will send you far away to the gentiles. tat tho, ai rui nang ta duh thangc zentelmei pang khou ndiulou puni the. |
give water to the thirsty people who come to you. tarina nangniw khou guangmei nunc khang tei dui tii tio. |
on that very day herod and pilate became friends. mi nungc tei herod lev pilat pam sw dat the. |
may the grace of the lord jesus be with everyone. poubauhmei jisu tuang zauzian nthanmei guay khou nai di tho. |
let us take up weapons for fighting in the light. gaanhmei khou adow nimei rih na guay sin thau di kho. |
after that he gave a feast for all his officials. mi tangv tei kamei rui katuang meicdaihmei guay khang khwmkic the. |
o lord, listen in heaven and judge your servants. he ringhpouc, nang rui tingkauh thangc rui chulouna nang bangc ta latzan swlou o. |
please bring me a drink of water, he said to her. ai zangv khang dui laaguang o, twna kamei rui mipui khou tei sa the. |
enemies are swooping down on my land like eagles! zauczihmei nunc akandih khou hei langdia kumc samc key pw the! |
i will stand before you on a rock at mount sinai. sinai chyng khou tei nang hu khou ntauh ruc khou ai ding bam puni. |
who, o god, will take me into the fortified city? he ravguangc, mi raengh raeng piangh piangloumei kaidai lungc khou tei thow rui ata zaylou ni? |
we will go across and let the philistines see us. anei kaan pat puni, philistinmei nunc how kan di tho. |
will you love me less because i love you so much? ai nangniw ta nzian ti hay nangniw ata nzian mak hay hay bam nina cho? |
afterwards i went to places in syria and cilicia. mi tangv tei ai suria khatni kilikia ramv thangc tat khwan e. |
if you do wrong many times, does that affect him? nang rui nkhuaimei taanv taanc geic bam tina hei tei rui kakhang simei tuang nai punina cho? |
tom and mary are still not talking to each other. tom lev mary khat kaht ta kachu dat mak bam di he |
everyone will praise his great and majestic name. meic kathuic rui daihmei khatni tikgunc daihmei kazanc thuanc puni. |
he is the teacher of all hasn't he any knowledge? dincloumeipu kamei hei thay pw lakna cho? |
later on jesus was having a meal in levi's house. katang khou jisu levi kai khou nap tu khang dungc bam e |
nothing like this has ever happened to us before! mi kumhmei hei aniu khou patlou zat mak he! |
come with me from the lebanon mountains, my bride amwnpuile, lebanon chyngbut khou rui athei lay guang o |
anything on which the dead bodies fall is unclean mi kumhmei theihmei keyloumei puat guay tei nthan mak khe |
they think that religion is a way to become rich. ravningmei hei thu lungcgay nipui chaeng e twna kaniw ning e. |
they will be fragrant like the cedars of lebanon. kaniw rym tei lebanon tuang sidar thing rym kumc namhgay puni the. |
their captives are as numerous as grains of sand. kaniw rui rih khou nymloumei hei syniang zu geic the. |
otherwise, his children will be ritually unclean. kum mak ge thei kanac nunc tei mphuam puni. |
you do not want sacrifices, or i would offer them ravkhaengmei ta nang kahaw mak ge, kum e thei ai khaeng kan ni tuang e |
if someone misses the road, doesn't he turn back? thowkumhmei rui chaeng maanv e thei kamei hanc dat makna cho? |
the son of man came to seek and to save the lost. meic nac mpouh hei maan kanmei ta phu khang khatni kanlou khang guang tuang e. |
so they looked up and saw no one there but jesus. khoutei kaniw zauc thau pwkhou jisu karana bam khwan the. |
i will attack this sinful people and punish them. mi paapcmei nunc ti hei ai rui sw puni the kumna kaniw ta dandi tii puni the. |
take my yoke and put it on you, and learn from me atuang puat hei nangniw laa thauna phungc o, kumna akhou rui ncham o. |
i call to you save me, and i will keep your laws. ai nang ta kaw e, ata kanlou o kum pwkhou nang latdanv guay piu ni. |
it is for this reason that i suffer these things. hei zaeng rui ai mi kumna ryanra khaengv bam tuang e. |
i told the people and their officials and leaders ai rui meic nunc khou, kaniw tuang meicdaihmei nunc khou, khatni kapy nunc khou sa the |
he and his sons and his flocks all drank from it. kamei lev kanac nunc khatni katuang kiruai guay mi khou rui zangv kan e. |
show respect for widows who really are all alone. swm may sw changhna bammei maypui nunc ta tei kadanna zauclou o. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.