text stringlengths 4 695 |
|---|
everyone who passes by will shrink back in horror. mi khou tei tat ruanloumei kathuihna rui sinnui puni, khatni apuai twna sa puni. |
if you obey the law, your circumcision is of value nang riakdanv piu e thei, nang gihruamhmei tuang kabac nai e |
may god bless the man who took an interest in you! nang khang zaucloumeipu khou kiu ravguangc rui suaihiamlou diu o! |
the lord says, my servant will succeed in his task ringhpouc rui sa e, abangcpu tei kataanv tei kathai nthai puni |
the houses decorated with ivory will fall in ruins guaipuang nei rui karuhloumei kai guay tei bow puat paruat key puni the |
god's curse on anyone who secretly commits murder. nkamhna meicdowpui mei khou tei ravguangc syang keylou kan diu. |
the richer you are, the more mouths you must feed. nang lungcgaylou, tu nimei mwang geiclou puni de. |
one of the cities will be called, city of the sun. mi kaidai pang khou tei akhat ta neihmik kaidai twna kaw puni. |
none of the rulers of this world knew this wisdom. mi ningting hei mi kandic tuang dihsinpouc gaanv khat na sini thay mak ge. |
she helped her younger brother finish his picture. kakai nah pu tuang ramh maengc kamei ruai luai nkhalou e. |
he took them away with a cruel wind from the east. neihpat thangc tuang zauzian maekmei mpwan rui kaniw ta tei phungc tat the. |
show your love by being tolerant with one another. khat khat khou akhaengvlou karyna nzianmei lyanlou o. |
the king of babylonia cut jerusalem up and ate it. babilonmei guangc rui jerusalem ta dow keyna tu the. |
jephthah sent messengers back to the king of ammon jephtha rui latdiumei nunc ammonmei guangc khou thouclou datna |
the peoples of the desert will bow down before him tazikramv khou lungc bammei zaatc nunc rui kamav khou nkhum key puni |
go back and tell john what you have seen and heard nangney tatna, nangney rui how kanmei khatni chu kanmei guay tei jahon khou raclou ti tho. |
you must be at least 17 years old to donate blood. nang zei donate su khang key ngan mei khou tingkwm 17 ni e |
when an innocent person suddenly dies, god laughs. khuay maekpui mei rui thay mak daekna theic pwkhou ravguangc nuic e. |
i tried to help him, but there was no way i could. ai kata nkhavlou khang karamh e, tiki akhang kachaengc nai ngam mak ge. |
and aren't you the result of my work for the lord? nangniw hei ai rui poubauhmei khang taancloumei taanvthai hamh nah cho? |
people i did not know have now become my subjects. meic thaymakmei zaat nunc tei amei nunc sw the |
i will make the people who oppose you afraid of me nangniw ta akhangvmei nunc ta tei ai rui ata tipinglou puni |
the curtain hanging in the temple was torn in two. ravkai tuang khamvthinghphey tei kachung khou rui siat kaek the. |
in this way you will remove this evil from israel. heikumna simei tei isaraelmei pang khou rui laa ganc nina e. |
the waves may roar, but they cannot break through. duithuat rui karo bam sini hei tei swbak pat ngam mak ge. |
abraham circumcised isaac a week after he was born abraham rui isak ta zaeng tachat nungc gihruamc the |
those of our people who have died will live again! theic kanmei nang mei nunc tei ringc dat puni! |
we ate and drank with you, you taught in our town. aniw nang lev tu nchamc zangv nchamc kan dyng e cho khatni nang rui chaengdai chaengdai khou nchamlou kan dyng e cho. |
show me how anyone can have faith without actions. taanv kazauh makna lwmmei kiu akhou lyanlou o |
there is none like him, no protector like our god. kamei kumhmei baihmei maek ge, aniu racguangc kumhmei baihmei gaekloumeipu maek ge. |
i will rebuild its ruins and make it strong again. mi tangv kasic karouc kanmei guay tei duanc thaulou dat puni, kumna mi kai tei sw thaulou dat puni. |
it has taken forty six years to build this temple! mi ravkai hei tingkwm riakdeina charuk gutna swlou tuang e! |
he lit a fire in zion that burnt it to the ground. kamei rui zaion khou mai ntoulou the kumna mi mai tei rui ntei mutsutlou the. |
he is too familiar with is teacher to respect him. kamei katuang tadin ta madiam e. |
and he made him the third in power in the kingdom. kamei rui kata mi guangcdic khou tei ngamv khou kathumhmei khou lou the. |
stop punishing me, and don't crush me with terror. nang baanc akhou rui laa ganclou o, mi meic pingmei tuang taanv hei rui ata sw kasiclou rio. |
i am worn out from the burden of your punishments. nang tuang dandi puatrith rui ai suan the. |
i assure you, they have already been paid in full. ai rui nangniw khou kaling siakna sa tuang e kaniw tei kaniw tuang swan laa tang the. |
there is more profit in it than there is in silver mi hei daandi suangc kungc e |
through faith they fought whole countries and won. lwmpui paan rui kaniw rihngamna guanghdic laa khwan e |
if you familiar with it, it will be handy for you. sin madilou kan e thei, nang khang sin gay kan ni de. |
he told his men to be quick and do the same thing. kamei nunc tei ni hei tei kumcna katumcna sw khang sa the. |
the lord said to joshua, do not be afraid of them. ringhpouc rui joshua khou sa e, kaniw ta ping riu. |
and so, because he died, sin has no power over him kumna, kamei theic kan thena, paapc rui kata ngam dat mak khe |
yes, i have come to offer a sacrifice to the lord. ngguay, ringhpouc khou khaeng khang guangmei tuang de. |
if you hear god's voice today, do not be stubborn. nangniw aseic ravguangc khwan chu e thei, nangniw lung tanh rio |
they grope in the dark and stagger like drunkards. kaniw tei zouh zangv mbamei kumcna taruth tarutna zinghmei khou katham tat bam e. |
one day they got into a quarrel out in the fields. zaeng neih khat kaney laupuk khou agay the. |
after some days felix came with his wife drusilla. tingmik asaekc tangv pheliks kanow drusilla lev guang the. |
all day long i praise you and proclaim your glory. neihmaryn ai nang ta thuanc e, nang hym kauc ndauh e. |
how lonely lies jerusalem, once so full of people! jerusalem hei adih tazik chikh chik kan tu cho, maansei rui padik bam khwanmei kaidai tei! |
joab knew that king david missed absalom very much david rui absalom ta ningna bammei tei joab rui thay the. |
abram's wife sarai had not borne him any children. abram now sarai kamei nah puanc mak khwan e. |
shechem's father hamor went out to talk with jacob sekem pu hamor tei jakob ta kachuc khang guang the. |
gideon replied, but lord, how can i rescue israel? gideon rui daw the, he poubauhmei akumhna ai rui isaraelmei ta kanlou ngam nina cho? |
i hate the actions of those who turn away from god ravguangc khou rui tat kanmei nunc tuang taanv guay ta ai karaeng e |
he jumped into water without removing his clothes. kamei duikhou kachuam kai kan e kapuan lagan mak na |
i will stay here as your slave in place of the boy akainac phaan ai nang bangc sw ni the |
they killed many of them and took their livestock. kaniw rui meic geihmei ta dow the kumna kaniw tuang khouringc mpeyna laa the. |
so i will punish them as their past deeds deserve. hei kumhmei kaniw rui taanc kanmei taanv guay khang tei biuhmei dandi tii puni the. |
so when you get into trouble, i will laugh at you. mi zaeng rui nangniw ryanramei khou keylou pwkhou, ai nangniw ta nuiclou puni. |
ezra the scholar led this group in the procession. ezra rui mi kang ta chaengzay the. |
this is david, an official of king saul of israel. mi hei david, isaraelmei guangc saul tuang meicdaihmei akhat re. |
he said to me, mortal man, understand the meaning. kamei rui akhou sa the, he maansei nacle, mi kabac hei thay o. |
you agreed to do a day's work for one silver coin. denari akhat khang nang nuhna taanh de. |
but how can you stand these treacherous, evil men? kum e tiki mi meicguat meicdaengmei meicsimei nunc ti hei akumhna zauc bam ngamna cho? |
why are you discussing about not having any bread? tabui swna nangniw ntyan maekmei lam khou kaphianh bam tu cho? |
if you spend your time sleeping, you will be poor. kaganv zip maan riu lungcsi lam e. |
it is no good for the soil or for the manure heap. kandih khang ni, chaba khang ni hei tei gaeng dat mak khe. |
the finest gold and jewels cannot equal its value. gay liangmei kachaekc kaphut lev ni akhiak nuh mak ge. |
he was forced to go back because of the bad ether. namphu khouruai kata hanc dat khang su the tingmik si mei zaeng ruai |
the people asked me, why are you acting like this? nang tabui swna heikumna sw bam tu cho? twna meic nunc rui akhou thanv the. |
you give them enough and satisfy the needs of all. kaniw khang biuhmei nang rui tiilou e, kumna ringhmei kathuicna ta ndaapc tarimei tipianlou e. |
the road of the wicked, however, is dark as night. tiki meicsimei nunc chaeng thu zingbangc kumc zingc e. |
then the lord showed me four workers with hammers. mi tangv tei taanvtaanhmei gaanv padeih tandiak sinna ding bammei ta ringhpouc rui akhou lyanlou the. |
the god of the hebrews has revealed himself to us. ibrimei racguangc aney khou ndauhlou the. |
now you will have plenty to eat, and be satisfied. ntaw thu mphamh mphahna tuzangv ngguna lungc dat puni the. |
my head is spinning, and i am trembling with fear. apy nguang the, khatni ping kadunh the. |
the philistines captured him and put his eyes out. philistinmei rui kata nym the kumna kamikthw kanei tei lat ganc the. |
seven times in all elijah told him to go and look. elija rui kata thouclou liang chanei lana tizauc the. |
they were not faithful to their covenant with him. kaniw rui kakhou dingloumei latdyng tei kaniw ngaek mak khwan e. |
for in this way we shall do all that god requires. mi hei kumcna ravchaptatmei taanv mung guay tei taanc nthuihlou nina di the. |
they are to be my people, and i will be their god. kaniw hei amei nunc, khatni ai hei kaniw tuang racguangc sw bam nina e. |
for the shields of the brave lie there in disgrace kalam thu tancbauhmei nunc tuang nggih guay tei mi khou tei zawsina ganclou the |
i will wait confidently for god, who will save me. ai thu ata kanlou nimeipu ravguangc ta lwmna nkhwan bam puni |
they rebelled against the almighty at the red sea. ntou duipui khou kaniw kauh liangmeipu ta liam the. |
for false messiahs and false prophets will appear. khoutei guatmei khrista khatni guatmei muhzwng nunc guang puni. |
since i have you, what else could i want on earth? ai nang ta laatow the, kandih khou tabui ta kahaw dat khang nai hena cho? |
what makes you think that the land belongs to you? tabui zaeng rui mi kandic tei nangniw tuang e twna ning bam nina cho? |
you did not bring me your burnt offerings of sheep nangniw rui lauziu rawna khaeng dat mak khe |
hand in a complete account of your handling to me. nang tamzanh bammei chakh guay tei akhou tii tho. |
father, i have sinned against god and against you. apule, ai ravguangc khou ni, nang khou ni nkhuai the. |
the people of israel are under the spell of idols. isaraelmei nunc ti hei ravmaengc guay rui sw pagui the. |
i will make your descendants a great nation there. hei khou tei ai rui nang kikta ta zaatc daihmei tiswlou puni. |
it took me more time than usual to get here today. khou gwang tang khang ai asei kaganc la saeng diang nge. |
the whole earth was amazed and followed the beast. mbaanv kapwm ngakna mi khouringc thei tei lay the. |
from my hiding place in the storm, i answered you. ai rui tingpuak tingsauhmei muangc ding khou rui nangniw khou dawlou the. |
the people cried loudly as david's followers left. davidmei nunc tei tat pat kan pwkhou tei meic nunc tei kauc ranvna kap the. |
for we have heard the good news, just as they did. kaniw kumcna aniu ni gaychamv hei chu the. |
early the next morning he went back to the temple. nthuanh thauna lauthwan thwanzingh, kamei ravkai khou guang dat the. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.