text stringlengths 4 695 |
|---|
they have made a god out of gold and worshipped it. kaniw rui kachaekc rui rav kasiamhna mi ta tei kaniw kalum the. |
sir, wasn't it a good seed you sowed in your field? kaipouc, nang tuang laupuk khou gaymei napphwn nroulou kan tu hamhna cho? |
she keeps herself busy making wool and linen cloth. kamei ramhhiw phey khatni linen phey kasiamh khang tynna bam e. |
i am most happy, then, to be proud of my weaknesses hei zaeng rui aram suan lam khou ai neihlana gaengh sw e. |
there are inspired messages, but they are temporary thay makmei lat samei nthaekc kan ni de |
my devotion to your house, burns in me like a fire. nang kai ta lungh suhmei hei rui apumc swthuan puni the. |
then the men of the city are to stone him to death. kum e thei mi kaidai tuang mei nunc tei rui mi nac ta tei ntauh nkwamluai nina e. |
why didn't you tell me you were lactose intolerant? nang lactose intolerant de na akum na sa mak na cho? |
i almost told tom what you told me not to tell him. nang ruai tom khou sario tumeitei kakhou salou khang katit na dithe. |
i will make it a desolate place where no one lives. ai rui mi ti hei meic lungctaekna gancloumei bamv tiswlou puni the. |
the smell of this offering is pleasing to the lord. mi rym tei rui ringhpouc ta tipian e. |
we ate and drank with him after he rose from death. kamei ringcthaumei tangv, aniw kamei lev tu nchamc zangv nchamc the. |
do not go to gilgal her people are doomed to exile. gilgal thangc tat bam nangh e, gilgalmei ta ginramc thangc nym tat puni the. |
so saul took his own sword and threw himself on it. kumna saul tei katuang baengsaeng sat patna karana kabung khou ruat the. |
isaac built an altar there and worshipped the lord. hei khou tei isak rui ravchabamv kasiamh thauna ringhpouc ta kalum the. |
tie it to the front of the turban with a blue cord. hei tei pygwm hu khou tei nrymmei langcriang rui thaengclou nina e. |
indeed, everything the king did pleased the people. david rui taanhmei guay tei meic nunc rui pian khwan e. |
are you the only ones to whom the word of god came? ravguangc lat tiiloumei kiu nangniw khou na di nah cho? |
we have not even heard that there is a holy spirit. bumaengh nthanmei nai e twmei sini aniw thay mak ge. |
remember that the kingdom of god has come near you! tabui pw ni ravguangc guangcdic ana the twmei na thu thay o! |
there is no one to make the wine and shout for joy. drakhadui kasiamh nimei ni, neihlana kauc nimei ni maek khe. |
i will bring them back from the depths of the ocean ai rui kaniw ta duipui syng khou rui laa pat dat puni. |
he threw egypt's army and its chariots into the sea kamei rui izipmei ricmei nunc khatni rih gari guay ta duipui khou phaiclou the |
justice is driven away, and right cannot come near. nchumhmei ta alay ganc kan the, nzihmei hei guang ana ngam mak khe. |
her enemies succeeded they hold her in their power. kata zauczihmei nunc rui ngam the kaniw rui kata kaniw baanc khou sin the. |
i am going to force you and your mother into exile. ai rui nang khatni nang pui ta ginramdic thangc tinym tat puni the. |
you will plant a vineyard but never eat its grapes. nangniw rui lingcloumei drakha tei nangniw kathai tu tow mak puni. |
even if your riches increase, don't depend on them. nangniw lanv mbu thau bam sini, mi khou tei ngangvlou riu. |
i was there when he opened the springs of the ocean kamei rui duipui duipuakckai guay laanclou khou tei ai nai bam khwan the. |
and the disciples gave them to the crowd of people. kumna kaziap nunc tei rui meic kangdai khou tei nzanhlou the. |
tom and i got married in australia three years ago. tom le ai tingkwm kathum hu thangc rui nousuanc tuang e australia khou. |
the lord's covenant with israel in the land of moab moab kandic khou ringhpouc rui isaraelmei lev latdyng swmei |
so pray to god for those of our people who survive. ringc bam duhmei aniu mei nunc khang hei ravguangc khou huayneylou o. |
however, the command i am now writing to you is new tiki ntaw ai nangniw khou hy bammei latdanv hei thu kathanc e. |
if you don't give, i will have to take it by force! nang rui tii mak ge thei ai ruai asutna laa tim e! |
no one gathers it up or carries it away in bundles. meic gaanv khat na rui sini taylou makmei khatni khuam kariulou makmei bang nunc tei kumc kan diu. |
and don't let him persuade you to rely on the lord. ringhpouc khou lwmlou khang kamei rui sa bammei tei nangniw lwmlou riu. |
the notice was written in hebrew, latin, and greek. hei tei ibri, latin, khatni grik lat khou hylou khwan e. |
the lord answered his prayer and struck them blind. ringhpouc rui karavsuai dawlouna kaniw mik kathamv tiatlou ngam the. |
the lord anoints you as ruler of his people israel. ringhpouc rui nang ta kamei isaraelmei nunc tuang guangc swna thauh teylou the. |
it blew all night and turned the sea into dry land. zingbangc aliu gaanc the, kum tina duipui tei ramvkiang guanh the. |
which one of you can prove that i am guilty of sin? ata nang paap kiu mi hei the, twna sa ngammei nangniw pang khou thow nai cho? |
i don't like you spending so much time watching tv. tv zauc mei khou nang kaganv mpeyna lamei ta ai kahaw mak e. |
tell them everything you hear in the king's palace. guanghkai khou rui chumei guay tei kaney khou raclou tio. |
this was what the lord god of israel had commanded. hei tei ringhpouc ravguangc tuang latdanv e. |
he will save his people israel from all their sins. kamei rui kamei isaraelmei ta kaniw paap khou rui kanlou puni. |
saul got up, left the cave, and started on his way. saul thau datna mi khowlang khou tei rui tat dat kan the. |
he told her to go and sent her away for two months. kata tei tat khang nuhlou the kumna kamei tei bw nei tat kan the. |
so uriah stayed in jerusalem that day and the next. kumna uria tei mi nungc tei khatni nthuanh thauna bamlou the. |
they laugh at other people and speak of evil things kaniw meickai ta nuic e, sw kasic khang sa e |
mortal man, he said, denounce the rulers of israel. maansei nacle, ai rui isaraelmei dihsinpouc nunc ruc khou samei lat hei kaniw khou dinclou tho. |
you have clothing, but not enough to keep you warm. nsuay mbaanv bam sini lumc biuh khang maek khe. |
this brought a great deal of profit to the workers. hei tei rui taanvtaanhmei nunc khang syan mpeyna ntaanvpui chaeng sw bam khwan e. |
that would destroy all of you, good and evil alike. hei tei rui nangniw meic guayna ta, meicsimei ta ni, meicgaymei ta ni swmaan puni. |
day after day i will destroy the wicked in our land ai rui meicsimei nunc ta tingmik tingmik khou akandih khou rui swmaan gut puni |
for you have taken off the old self with its habits kalam thu nangniw meic raan ta tei katuang kheiliak kazauhna luak ganc kan the |
save me from my enemies they are too strong for me. ata zauczihmei nunc khou rui ata kanlou o kaniw hei akhang suangc tanc e. |
i will have an answer for anyone who criticizes me. ata khanc bammei nunc khou tei ai latdaw khang nai puni. |
samuel was displeased with their request for a king kaniw rui guangh neymei tei samuel neihla mak khe |
then you will be like god, telling him what to say. khou kiu, nang rui sa bammei tei ravguangc rui kakhou sa bam kumc puni the. |
they are teaching customs that are against our law. aniw riak rui nuh makmei riak kaney rui dinc the. |
the freedom to die by war, disease, and starvation. sucrih, ravpyan, khatni nkowndaapcmei hu khou nyngswna theih khang tiilou puni the. |
but now you have rejected us and let us be defeated tiki ntaw thu nang rui aniw ta ganc patlou the khatni aniw ta zaw tisilou the |
the lord made the egyptians respect the israelites. izipmei nunc rui isaraelmei nunc ta ringhpouc rui chakhwang tiswlou the. |
as soon as judas took the bread, satan entered him. kamei mi tyan tei laa rappui lev seitaan kalung khou gut the. |
have the jews then any advantage over the gentiles? kum e thei, jihudimei swmei tuang tabui gaeng tuang naina cho? |
very well, she is your slave and under your control zauc lo, nang bangcpui ta thu nang nyng de cho |
they can take their wives and children and go away. kaniw nownac na ta laana tat dat kan diu. |
this is how we will be confident in god's presence. aniu rouh tuang maekna ravguangc hu khou guang ngammei kiu mi hei the. |
so he took me to the inner courtyard of the temple. kumna kamei rui ata ravkai kalungcmei kaimav thangc tei phungc gutlou the. |
he will break its neck without pulling off its head kamei rui kapy thaek pat makna kaguang karai bau puni. |
this is what all future generations are to call me. guang nimei meickin guay rui ata kaw nimei zanc kiu mi hei the. |
they are like children sitting in the market place. kaniw hei alauc nunc khanghbamv khou dungcna bammei tei lev nchamc the. |
a third will be cut down by swords outside the city phuam akhat rui kaidai paengc khou baengsaeng hu khou theic puni the |
nowhere else can they find food for their children. kaniw nac nunc bung khang mpacloumei bamv baihmei maek khe. |
they close their eyes and their minds to the truth. kaniw mik tanguihna khatni kaniw lung mbanghna nchumhmei ta thay mak khe. |
let him show that he does it because of their sins. kaniw tuang paap zaeng rui e twmei kamei rui lyanlou kan diu. |
count seven times seven years, a total of 49 years. tingkwm chanei tei chakliang chanei o, kumna hei tei tingkwm 49 puni the. |
your servant benhadad pleads with you for his life. nang bangc benhadad rui kapanty na thu kanlou o twna huay bam e. |
i have every right to be angry angry enough to die! ai lunghpuamc biuh rapmei tuang de, theihmei nganvna lungpuamh khang nai e! |
there is violence in every dark corner of the land. mi kandic tuang zinghmei kwn kathuic khou sw kasic karoucmei nai e. |
they also heard the voice but could not see anyone. kaniw ni khwan tei chu e, tiki meic gaanv khat na ta sini how mak ge. |
i cover the sky with clouds and the rainbow appears ai rui tingpuk hei muangh rui gumbinlouna muangsingc pat the |
everything is pure to those who are themselves pure nthanmei guay khang thu ramh guayna nthan tu rana de |
when god finished speaking to abraham, he left him. ravguangc rui abraham khou sa nimei salou luaina tat dat kan the. |
teacher, i am ready to go with you wherever you go. dinhpouc, nang tatpui bamv kathuic ai nang thei lay ni,. |
give me strength, as you promised, and i shall live nang rui nrianhloumei kumcna, akhou pumtan tiilou o, kum pwkhou ai ringc puni |
once honoured by the world, she is now like a widow kaganv akhat khou kandihmei rui chakhwang champouhna bam khwan e, kamei ntaw thu amaypui kumc the |
they will know that i am the one who punishes them. kaniw ta dandi tiimei hei ai rui e twmei kaniw thay puni. |
even after we arrived in macedonia, we had no rest. aniw makidonia khou guangmei tangv nganvna aniw khang zaengswloupui ganv maek ge. |
and don't let him persuade you to rely on the lord. ringhpouc khou ngangvlou khang kamei rui sa bammei tei lwm la riu. |
he told you to fight until you had killed them all. nang kaniw kaguayna ta swluai ngam mak saanv adow o twna kamei rui nang khou samei tuang the. |
i don't know if that's a good thing or a bad thing. mi tei gay mei ni sii mei ni ai thay mak e. |
the steps going up the altar were on the east side. ravchapaeng khou ku nimei phaykhuat tei neihpat biak thangc nai e. |
jesus was walking in solomon's porch in the temple. khoutei jisu, solomon kaisangc twna kawmei bamv khou tat bam khwan e. |
what shall we do with the covenant box of the lord? ringhpouc tuang latdyng khuk ti hei tabui sw kho cho? |
if anyone sets foot on it, he is to be put to death thowkumhmei rui mi khou tei kaamclou e thei, kata tei swluai nina e |
so laban gave a wedding feast and invited everyone. laban rui meic guayna ta kaw lana nowsuanh ngai ngay the. |
you yourselves saw what the lord did at mount peor. peor chyngbut khou ringhpouc rui taanc kanmei tei nangniw how kan the. |
while she was in labour, one of them put out an arm kamei tei naruina bam khou, gaanv khat rui kabaanc kari pat the |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.