text stringlengths 4 695 |
|---|
for many days we could not see the sun or the stars. tingmik mpeyna aniw neihmik ni, gaanchuangcna ni how dat mak khe. |
go on, then, and finish what your ancestors started! taanc key tho, kumna nangniw pupouc nunc rui taanc thaulou kanmei tei taanc suak key tho! |
everything must be done in a proper and orderly way. kumna ramh guayna gay nimei thiak khou thei hu naina taanc o. |
then david left, and jonathan went back to the town. mi tangv david tei tat kan the, jonathan tei kaidai thangc tei hanc guang dat the. |
i arrested men and women and threw them into prison. ai rui ntumei, nggaanvmei khak langh makna nymna kaniw ta kangkai khou lou kan tuang e. |
i, the holy god of israel, am the one who saves you. isaraelmei tuang nthanmeipu ai hei nangniw ta kanloumeipu e. |
may those who want to see me acquitted shout for joy ata duak pat kan tu laa niimei nunc tei rui neihlana kauc bam kan diu. |
these are the descendants of esau, also called edom. mi hei esau edom kikta nunc e. |
he told his servant gehazi to go and call the woman. mi kaibangvpeic ta tei kaw o twna elisha rui kabangc gehazi ta thouclou the. |
because its truth is seen in christ and also in you. kalam thu mi tuang kalingmei tei khrista khou ni, nangniw khou ni how e |
but i knew what heavy burdens the people had to bear tiki meic nunc khang adih nrit puni cho twmei ai thayna |
let's attack some innocent people for the fun of it! kakhuay maekmei nunc ta swluai tat kho! |
he is like a shield for all who seek his protection. kakhou duploumei guay khang kamei thu nggih kumh tuang e. |
we have to do something about this! what will it be? aniu mi khou hei ramhkhat swlou nina de. tabui tuang sw kho cho sa tho. |
to babylonia, where they will build a temple for it. sinar twna kawmei kandic thangc tei tatna ravkai akhat swlou khang e. |
the lord reached down from above and took hold of me ringhpouc kamei kauh thangc rui haamv keyna ata kabaanc rui houlou the |
then he will reward each one according to his deeds. mi khou kiu meic kathuic khang kataanv kataanv thai tii puni. |
if that is true, it means that christ was not raised theihmei ringcthau dat mak ge thei, khrista ni ringcthau dat kan mak ge |
when we reached jerusalem, we rested for three days. aniw jerusalem guang tangc pwkhou, aniw zaeng neih thumh nthaekc the. |
for seven days no yeast must be found in your houses zaeng chanei nangniw kai khou khay nai lak nina e |
the lord reached down from above and took hold of me ringhpouc rui kauh thangc rui haamv keyna ata chakit the |
they went back to these prostitutes again and again. kaniw rui mi mangcsangmeiluc nei khou tat dat tat datna tat bam e. |
at once she straightened herself up and praised god. khoutei kadyng khou kamei ding ntyng thauna, ravguangc ta thuancku the. |
the blind and the crippled came to him in the temple mik tiatmei nunc khatni phay baumei nunc ravkai khou tei kadaeng khou guang the. |
you must never again drive my people off their land. nangniw rui amei nunc ta kaniw tuang kandic khou rui alay ganc dat taan tho. |
but there is a god in heaven, who reveals mysteries. tiki nkamhloumei guay tei ndauhlou ngammei ravguangc tingkauh thangc nai e. |
like a raging lion, you have murdered your prophets. kanin simei kamangliangpui kumcna nangniw rui nangniw tuang muhzwng nunc ta swluai the. |
i performed one miracle, and you were all surprised. ai rui taanv akhat taanclou tiki, nangniw khang kadath dat the. |
their belongings are pounced upon and taken as loot. kaniw tuang puat guay ruc khou tei meic nunc tei kachuamh kachuamhna hei tei laa the. |
people will build houses and live in them themselves meic nunc rui kai swna khou tei kaniw lungc puni the |
they knew that he had told this parable against them mi latgiam tei kaniw ta sa bam tu di the twmei kaniw thay the. |
the events of the past will be completely forgotten. karaanmei tei thu amuc kan ni the, lungning khou nganv ningtow bam dat ni tuang hamh the. |
he returned once more and found the disciples asleep kamei pat dat pwkhou kaniw zip bam dat muay khwan the. |
come here! i'll show you the man you're looking for. khou hei gut tho! nang rui phu bammeipu ta tei nang khou lyanlou puni the. |
he was the father of seven sons and three daughters. kanac mpouh gaanv chanei khatni aluh gaanv thumh nai khwan e. |
then they went back to ai and killed everyone there. mi tangv tei kaniw ai kaidai thangc guang dat lana khou tei bammei kaguayna ta dow luai the. |
anyone who is hanged on a tree is under god's curse. thing khou thaengcloupui mei tei syang phunghpui mei e |
i can assure you that they are deeply devoted to god kaniw khou ravguangc khang lungh gutmei nai e twmei ai thay e |
there i gave the emperor's letters to the governors. khoutei ai rui guanghdaihmei tuang tatdyn guay tei guanghkhyn nunc khou tei tiilou the. |
the lord said, go and deceive him. you will succeed. ringhpouc rui sa the, nang tatna kata guat tho. nang ngam puni the. |
he cares about those who trust in his constant love. kamei rui taek makna nzianmei ramzian khou lwm bammei nunc ta kadanlou bam e. |
well, then, let us see if god wants to save him now! ravguangc rui kata kanlou nii e thei ntaw kanlou kan di tho! |
the disciples did not understand any of these things ziap nunc tei mi guay hei akhat na sini kabah thay mak ge. |
he made an altar for baal, and put it in the temple. kamei rui baal khang ravchabamv akhat ni kasiamhna hei tei mi ravkai khou tei lou the. |
if i tell the truth, then why do you not believe me? ai rui nchumhmei sa tina, nangniw tabui swna ata lwm mak tu cho? |
keep company with the wise and you will become wise. ningtyngmei nunc ta nduangh e thei ningtyng puni |
call the wild animals to come and join in the feast! kaniw ta tu nimei khumngai khou tei nwmbangc khouringc guay ta kabai tho! |
let all his creatures praise his holy name for ever. kamei rui damcloumei katana rui kazanc nthanmei ta tingsaeng thuanc bam kan diu. |
they will have many children and increase in number. kaniw nac nunc lungckingc lungckiuc pat dat puni the. |
then look for him among their relatives and friends. kakai riangluaicmei khatni zaw thai zaw howmei pang khou kata phu the. |
break the jar in front of those who had gone with me nang rui nduangh patmei nunc hu khou tei mi lai tei bai bak tho. |
the people are all round you and crowding in on you. meic kangdai rui nang ta hicna tat bam di the cho. |
so now this is what i, the sovereign lord, am saying kumhpui zaeng rui kauh liangmei ringhpouc ai rui samei kiu mi hei e |
if you hear such a rumour, investigate it thoroughly mi kumhmei lat hei chu guang pwkhou, hei tei kaling ny twmei phu mincna phu o |
if you ask me for anything in my name, i will do it. nangniw rui tabui pw ni azanc khou neymei guay tei, ai rui taanclou puni. |
jesus knew what they were saying, so he said to them hei tei thay lana jisu rui kaniw khou sa the |
god's power is so great that we cannot come near him ravguangc hym hei heidikamv daic e aniu kadaeng guang tuanc ngam mak ge |
i have looked for other answers but have found none. baihmei akhat ni ai phu dat re tiki hei tei phutow mak ge. |
not far away there was a large herd of pigs feeding. kaniw khou rui duc hak mak thangc guak kangdai akhat kataek mpac bam khwan e. |
a sinner may commit a hundred crimes and still live. paapcmei gaanv khat rui simei taanv 100 taanc bam sini ringcna bam e. |
the lord has done to you what he told you through me ringhpouc rui nang khou akhou rui dinclou kanmei tei pat bammei tuang di the |
moses had defeated these people and driven them out. mousi rui mi nunc ta ngamlouna alay gancloumei tuang the. |
suddenly the power of the sovereign lord came on me. dyngna khou tei ngamparymei ringhpouc tuang ngamv akhou guang khwan e. |
it will be dark soon stay here and have a good time. asaanh mak khou zingc kan ni the, bamkeyna nthaekc zuh zulou la ho. |
you are looking at the outward appearance of things. nangniw thu kapaengc lwn tei zauc e. |
close your eyes to my sins and wipe out all my evil. apaap chaklou rio, akhuay guay thut maanlou o. |
of all his wives and concubines he loved maacah best kamei kanow khatni laamvnow guay pang khou rui maaka ta nzianliang khwan e |
put your sword back in its place, jesus said to him. khoutei jisu rui kakhou sa the, nang tuang baengsaeng tei kabamv khou lou dat kan tho. |
the place where this happened was named ramath lehi. mi bamv tei ramat lehi twna kaw the. |
i will never leave you, even though all the rest do! meic guayna nang ta mpatlou sini ai thu mpatlou ni tu hamh e. |
his hands were not tied, and his feet were not bound kaphay ni kabaanc ni karak mak ge |
there is nothing they can give to regain their life. maansei gaanv khat tuang ringc paan hei tabui lev akhiak nuhna cho? |
they covered the ground until it was black with them hei tei rui kandih kapwm tei khuap miuh miu the. |
jesus left that place and went back to his home town jisu mi khou tei rui tat patna karamc kaidai khou guang the. |
your servants love her, even though she is in ruins. nang bangc nunc rui kata nzian e, katauc but guay ta sini nzian e |
among these nations they will proclaim my greatness. mi zaatc nunc khou hei kaniw rui atik ahym kauc ndauh puni. |
but he had a friend, a very shrewd man named jonadab karouh simei kapammei jonadab twmeipu gaanv khat nai khwan e |
your descendants will be strangers in a foreign land nang kikta nunc tei ginramc thangc gin swna lungc tat puni |
we write this in order that our joy may be complete. aniw neihla nthuih khang, mi hei hypui tuang e. |
now you are going to see what i will do to the king. ai rui pharao khou taanclou pw nimei tei ntaw thu nang how puni the. |
naphtali is richly blessed by the lord's good favour ringhpouc tuang gaymei zauzian paan rui naphtali khou suaihiam geicna tiilou the. |
boil the meat and eat it at the one place of worship mi zanc tei suangc lana mi kalummei bamv khou tei tu nina e |
my son shechem has fallen in love with your daughter anac sekem rui nang nacpui ta kanguihak the |
for they refuse to change, and they do not fear him. kalam thu kaniw kheiliak kalaih mak ge, kaniw ravguangc ta ping mak ge. |
it is a foolish waste to spend money on prostitutes. mangcsangmeiluc ta kaduang swpui mei rui kalanv nsa swmaan e. |
you will listen, o lord, to the prayers of the lowly he ringhpouc, niamhmei nunc rui huayneymei nang chulou e |
and jesus concluded, listen, then, if you have ears! nukuanc naimei kathuic chu kan diu. |
this is what you must say to esau when you meet him. nangniw esau ta ariw pwkhou kumna sa tho. |
do for others just what you want them to do for you. meickai rui nang khou swlou pw tu laa niimei tei nang rui meickai khang swlou tio. |
we have put our trust in him, and he has rescued us. aniu kakhou lwmlou the kumna kamei rui aniu ta kanpatlou the. |
i will attack him while he is tired and discouraged. kamei lakna kachwn karumna bammei ganv khou ai rui kata adow puni. |
for it was plain that the lord's power was upon him. kalam thu poubauhmei rui kakhou charynmei taanv taanclou khwan e. |
the troubles of the past will be gone and forgotten. reynungc ryanramei guay tei tat kan puni the khatni amuc kan puni the. |
would you like to be unafraid of those in authority? nang kandih kaipouc ta ping makna lungc nii bu cho? |
from now on they will live no longer than 120 years. ntaw khou rui thauna kaniw tingkwm 120 ringc twan lak khe. |
such a person is a deceiver and the enemy of christ. mi kumhmei nunc hei meic guatmei nunc e khatni khrista ta zauczihmei nunc e. |
our enemies have destroyed everything in the temple. ravkai khou naimei guay aniw ta zauczihmei nunc rui sw kasic karouc ngam the. |
he offers food offerings to me, and he must be holy. kamei hei akhang kat guangmei taektw katmeipu e, kumhpui zaeng rui kamei hei nthan nina de. |
this is impossible for human beings, but not for god mi hei maansei khang ngam lakmei tuang bam sini ravguangc khang thu ngam mak tuang maek ge. |
aaron is to wear this robe when he serves as priest. aron kamei rui amuh swna taanv sw pwkhou kamei mi thiula saenghmei hei piu nina e. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.