text stringlengths 4 695 |
|---|
in the same way they will also illtreat the son of man. hei tei kumc muayna meic nac mpouh ni kaniw baanc khou ryanra khaengv puni. |
it was only the small group that god chose who found it hei tei kamei rui kapahloumei mei kang katitna rui laatow kan the |
there was no more war until the 35th year of his reign. kamei guangh swmei tuang 35mei kwm nganvna sucrih maekna lungc khwan e. |
here are these oxen to burn as an offering on the altar ravchabamv khou rawna khaeng khang ni guaituamchic nunc mi khou hei nai the |
i am at your disposal, and so are my men and my horses. ai lev amei nunc khatni takuanh guay hei nang khang chamvdaanvna bam the. |
i answer, morning is coming, but night will come again. ai rui kumna mundaw the, lauthwan guang pw the, tiki zingbangc ni guang dat puni he. |
moab will roll in its own vomit, and people will laugh. moab hei kamei rui nrui patloumei khou niangc puni the, kumna meic nunc rui nuic puni the. |
please don't be angry, and i will speak just once more. lungpuamhlou rio, ai sa dat guay ni he. |
by this time the israelites were very weak with hunger. mi ganv khou tei isaraelmei nunc tei ndaapcna kaniw zaeng maek khe. |
those who worship other gods will vanish from his land. kumna zentelmei nunc tei katuang kandic khou rui maan kan puni. |
for this letter i have written to you is not very long. kalam thu ai rui mi hei nangniw khou samna hy tuang de. |
no workman in any trade will ever be found in you again thyamthay baanhthaymei nai dat lak khe |
he is like the son of god he remains a priest for ever. kamei ravguangc nac mpouh kumcna tingsaeng amuh sw bammeipu e. |
i have been praying like this because i'm so miserable. ai ningmei tangh makmei zaeng rui heikumna huayney guangmei tuang the. |
i have used figures of speech to tell you these things. ai rui nangniw khou mi guay hei latgiam swna salou kan the. |
they were hungry and thirsty and had given up all hope. kaniw ndaapc tari khwan e, kumna theihpui tadiuc bam khwan e. |
this, then, is what a woman must do after giving birth. mi hei ntumei akhat rui kamei nah bam tangmei tangv taanc nimei tuang the. |
they invent all kinds of lies about peaceloving people. chuzaenghmei laa niimei nunc ruc khou saraamhmei khuay nkham ndam guang e. |
and teach them to obey everything i have commanded you. ai rui nangniw khou tiilou kanmei latdanv guay tei piu khang kaniw khou nchamlou o. |
as they left the boat, people recognized jesus at once. kaniw hih khou tei rui tat pat rappui lev jisu e twmei kaniw thay lana |
because you said that the nile is yours and you made it nail duithuak hei nang tuang e, mi hei nang rui kasiamhloumei tuang e twna nang rui samei zaeng rui |
they met him at the field which had belonged to naboth. nabot tuang laupuk khou kaniw ariw the. |
we do not know what to do, but we look to you for help. aniw rui tabui sw nina cho thay mak khe, tiki nang rui nkhavlou khang nang khou guang e. |
he has thrown the horses and their riders into the sea. kamei rui takuanh pang khatni mi khou tei tuangc guangmei nunc ta duipui khou phaiclou the. |
come, eat my food and drink the wine that i have mixed. guangna atuang taektw hei tu tho khatni ai rui kakhuihloumei drakhadui hei zangv tho. |
why should you prefer the charms of another man's wife? tabui swna meic baihmei ta how kahaw bam nina cho? |
let reverence for the lord be the concern of your life. ringhpouc ta pingna lungc o. |
i have not given any of it as an offering for the dead. hei tei ai akhat na sini theihmei khang kat mak ge. |
he met some relatives of the late king ahaziah of judah judamei guangc ahazia riangluaicmei gaanvsaekc ta ariw the |
the wicked meet their downfall and leave no descendants meicsimei nunc bowkey kan the, kakikta sini ganclou duh mak khe |
when the baby is born, her sufferings are all forgotten ngasatna tei puanc keylou pwkhou karam ryanra guay tei amuc ngam the |
the ethiopians will raise their hands in prayer to god. sudanmei nunc rui ravguangc khou kaniw baanc zay thauna huayney puni. |
we sat down and talked to the women who gathered there. aniw dungc keyna, mi khou tei guang kaduai bammei ntumei nunc khou pary raclou the. |
now it is time for me to look out for my own interests. ntaw thu ai ni akhang zauc dat biuc the cho. |
so the man went, washed his face, and came back seeing. mi pu tei tatna kazaw phi the, kumna kamik howna guang dat the. |
everyone will see him, including those who pierced him. meic katana kata how puni, kata buybiwmei nunc nganvna how puni. |
it has been 45 years since the lord said that to moses. ringhpouc rui mousi khou kumna latdyng swlou kanmei tangv tei ntaw thu tingkwm 45 tangc the. |
there would not be a body if it were all only one part! kapwmna hei nanw akhat na rap khwan e thei, pumh swna akumhna nai nina cho? |
the people answered, we'll be glad to give them to you. meic nunc tei rui daw the, aniw rui hei tei neihla neihlana tii puni. |
some people are like the seeds that fall along the path lat tei nroupui bamv khou meic gaanvsaekc thu chaengluang khou keyloumei thw kumhmei tuang e. |
it was then almost noon of the day before the passover. hei tei nthuanh thauna kaanpatpui ngai nngay guang ni nungc lauthwan tingchung zaengc khou khwan e. |
the lord's power and glory can be seen in the distance. ringhpouc tuang ngamv khatni kahym duhmei kandih thangc ni how puni. |
make my enemies know that you are the one who saves me. nang hei ata kanloumeipu e twmei ata zauczihmei nunc khou lyanlou o. |
what a terrible thing my father has done to our people! apu rui aniu mei nunc khou heikumna sw bammei hei tabui cho! |
he will die because of his unfaithfulness and his sins. katuang lwmnuh makmei taanv khatni kapaap guay zaeng rui kamei theic puni. |
but godless people are like thorns that are thrown away ravguangc ta thay makmei maansei nunc, tei thu kaliang gancloumei sauhraengh kumh tuang e |
he beat you with a whip i'll flog you with a horsewhip! kamei rui nangniw ta builwang rui kathamv the ai rui takuanh baimei builwang rui bai puni! |
they get no farther than a door swinging on its hinges. kaikhamv paek laanc pat nganvmei saan na tei sini tat pat mak ge. |
i will give them the desire to know that i am the lord. ai hei ringhpouc e twmei thay niimei lung ai rui kaniw khou tiilou puni. |
but moses did not assign any land to the tribe of levi. tiki mousi rui ramv akhat na sini levi kaikhwang khang nzanhlou mak ge. |
she must not eat anything that comes from the grapevine darakhaluai khou rui patmei ramhkhat na sini tu lak nina e |
use honest scales, honest weights, and honest measures. nchumhmei tuang duh, ndath ryan, khatni handuk sin sw o. |
saul went to jerusalem and tried to join the disciples. saul jerusalem thangc tatna, ziap nunc pang khou kazauh khang sw the. |
i will not allow tyrants to oppress my people any more. sintuna lunghmei nunc rui amei nunc ta sintuna bam khang ai rui nuhlou dat lak khe. |
restore it so that everyone will know that you are god. nang hei ravguangc e twmei meic katana thay diu khang. |
this building was fifty metres long and 25 metres wide. mi kai tei chowbuk 100 saengc e khatni chowbuk 50 daic e. |
the other people there were from the tribe of benjamin. mi kaidai khou tei bammei baih baihmei guay thu benjamin kaikhwangmei khwan e. |
thousands and thousands are in the valley of judgement. latzan nzaengc khou aching aching bam the. |
jesus spoke sternly to them, don't tell this to anyone! mi hei meic gaanv khat na khou sini tithay nuh mak ge, twna jisu rui kaney khou kadylou the. |
we know, your majesty, how much you want to capture him guanghle, nang rui kata nym niina bam e twmei aniu thay e |
the ship's carpenters were welltrained men from byblos. rungh khou thing taanv taanhmei nunc tei baanh thaymei biblosmei nunc e. |
even barnabas was swept along by their cowardly action. kaniw ramhsuath swmei khou tei barnabas ta ni zay mbiangh tat kan the. |
about this time king hezekiah fell ill and almost died. mi ganv khou tei guangh hezekia nnau keyna theic ni kumc khwan the. |
you must be humble before you can ever receive honours. meic nunc rui nang ta chakhwang champouh swlou diu khang nang niamh rey nina e. |
he smashed to pieces the temple where we worshipped him kata kalum bammei ravkai tei kamei rui siaucpuat paruatlou the |
you must teach that law to anyone who does not know it. ravguangc tuang latdyn tei thay makmei guay khou nang rui dinclou nina e. |
the city of zion is beautiful, but it will be destroyed zaion kaidai hei howgay e, tiki mi ti hei swmaan kan ni the. |
the sun rises with its blazing heat and burns the plant neih thiu tei mai kumc chaengc pat pwkhou, pucbwan guay tei ngguaih key kan the |
we told him our dreams, and he interpreted them for us. aney mang kiu kakhou raclou tina kamei rui hei tei hanclou the. |
they were exhausted, but were still pursuing the enemy. kaniw tei lak the tiki zauczihmei nunc ta tei suic nthaekc makna suic key the. |
jesus accuses the pharisees and the teachers of the law jisu rui pharisimei khatni riakdanv dinhpouc nunc ta luhmei |
you are the ones who ought to show your approval of me. alam khou thaymei nunc thu nangniw hei e. |
when paul finished, he knelt down with them and prayed. mi guay hei sa tangna kamei khuksun keyna kaniw kapwmna lev huayney the. |
in the same way, only god's spirit knows all about god. hei tei kumcna, ravguangc lungning guay thaymei thu ravguangc bumaengc na tei de. |
the curve of your thighs is like the work of an artist. nang tan hei baanhthaymei nunc rui ruaiclou kumc e. |
some men heard what david had said, and they told saul. david rui samei tei meic gaanvsaekc rui chu lana kaniw rui hei tei saul khou salou the. |
i protest against his violence, but no one is listening kamei rui kumna swloumei hei nkhuai e twna ai rui sa pwkhou, meic gaanv khat na sini nkinglou mak ge |
tom hasn't slept at all since the day before yesterday. tom kadouh nei ta rui khat si zip dat mak khe |
the city of the great king brings joy to all the world. guangh daihmei kaidai hei rui kandih kapwm khou neihlamei phungc guang e. |
the gods have become like men and have come down to us! rav nei tei maansei swna key the! |
your mother was like a grapevine planted near a stream. nang pui tei drakha lau khou duithuak daeng khou lingcloumei drakhaluai kumc bam khwan e. |
those who are blessed by the lord will possess the land ringhpouc suaihiam phunghmei nunc rui mi kandic hei laa puni |
the oppressed were weeping, and no one would help them. rairiu khaengvmei nunc kapna bam e, meic gaanv khat na sini kaniw ta nkhavlou mak ge. |
they will gather in his royal city and give him honour. kaniw rui kaguangh kaidai khou nzwan guang kaduai puni kumna kata kangamv kaziu sw bam puni. |
you have to hate someone to want to hurt him with lies. saraamhmei baley rui khuay maekmei ta tinkhuai e. |
i command you in the name of jesus, whom paul preaches. nang tat pat khang, paul rui dinc bammei jisu zanc khou ai nangniw khou latdanv tii e. |
all who followed him covered their heads and wept also. kathei laymei guay tei ni kaniw py panduina kapna tat the. |
don't cry for me, but for yourselves and your children. nangniw akhang kap nangh e, nangniw khang khatni nangniw nac nunc khang kap bo. |
the whole group was pleased with the apostles' proposal apostal nunc rui samei khou tei meic guay tei pian the |
when the seventh year comes, you must let them go free. chaneimei kwm tei guang e thei nang rui kata mpatlou dat nina e. |
there are many who pray give us more blessings, o lord. he ringhpouc, aniw khou suaihiam tiilou geic o, twna meic mpeyna rui huayney e. |
jairus' daughter and the woman who touched jesus' cloak jairas nacpui khatni ntumei ravpuat phunghmeipui |
they swarm through defences, and nothing can stop them. kaniw rihlin bamv guay guangc kaan guang pw the, ramhkhat na rui sini kaniw ta thingc dat ngam mak khe. |
in many places, nature is threatened by human activity. kabam geih mei khou, maansei tuang taanh ruai kalwnlung mei ravthaw ta ti kadung lou e. |
he will save his people, and all the world will see it. kamei rui katuang mei nunc ta kanlou puni, khatni mi kandic kapwm rui how puni. |
all people everywhere have seen the victory of our god. aniu racguangc rui rih ngamloumei tei kandih tin tou nganv how kan the. |
isaac said goodbye to them, and they parted as friends. isak rui kaniw ta suanc patlouna kaniw neihlana ntamv the. |
this is to drink when they get tired in the wilderness. mi hei kaniw tazikramv khou ryanra pwkhou tu zangv khang e. |
he has thrown the horses and their riders into the sea. kamei rui takuanh nunc khatni mi khou tei tuanghmei nunc ta duipui khou phaiclou the. |
do not cook a young sheep or goat in its mother's milk. ziuhnac, hamh e thei lauziunac zanc kakui noudui khou suangc nuh mak ge. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.