text stringlengths 4 695 |
|---|
when they had gone, she tied the red cord to the window. kaney tat kanmei tangv, kamei rui langhriang haenghmei tei kailat khou thaengclou the. |
then he put the box in the tent and hung up the curtain. mi tangv mi khuk tei pheykai lungc khou tei laa gutlouna khamthinghphey tei thaengclou the. |
their preaching deceived you by never exposing your sin. kaniw rui dinc bammei tei ni nang paap ndauh pat zat makna kaniw rui nang ta guat bam the. |
at mount sinai the lord our god made a covenant with us. sinai chyng khou ringhpouc aniu racguangc rui aniu lev latdyng akhat sw kan the. |
the next day, before anyone knew about gedaliah's murder nthuanh thauna, gedalia ta swluaimei lam tei meic gaanv khat na sini thay mak khou |
from all their troubles, o god, save your people israel! he ravguangc, nang mei isaraelmei ta kaniw tuang ryanramei kaguay khou rui kanpatlou o. |
the eldest got married and died without having children. gaanvthaihmeipu tei kanow kawna kanac maekna theic kan the. |
it shall be completely burnt as a sacrifice to the lord. hei tei raw ngamparyna ringhpouc khang kat nina e. |
the next morning some jews met together and made a plan. nthuanh thauna laukhwan jihudimei guay guang kariuna lat kaphianh the. |
husbands, love your wives and do not be harsh with them. gaanvthiu, nangniw now ta nzian o kaniw ta bangh ta kumcna sw riu. |
the people of damascus are weak and have fled in terror. damaskasmei nunc tei nsuan the kumna pingna pak the. |
they fell in the middle of the camp all round the tents. hei tei kaniw tuang zypui khou pheykai guay daeng khou key padiklou the. |
do you want me to set free for you the king of the jews? ai rui nangniw khang jihudimei guangc ti hei mpatloumei ta nangniw kahaw bu cho? |
i am showing you what the result of god's anger will be. ravguangc lungpuam thai kiu tabui pat puni cho twmei ai nang khou lyanlou puni e. |
what a fine help you are to me poor, weak man that i am! nangniw rui pumtan makmeipu ta nkhavloudyng the nangniw rui pumtan maekmei nsuanmei baancpwam ta nkhavloudyng the. |
the front part of the ship got stuck and could not move. kahu langv sow kaphumhlouna kalung dat nuh mak khe. |
all things are done according to god's plan and decision ramh guayna hei ravguangc tuang raeng khatni kamei rui ningloumei thei layna taanc the. |
you have made us an object of contempt among the nations nang rui aniw ta zaatc pang khou karaengmei puat tiswlou the |
it was ruled by a deputy appointed by the king of judah. mi kandic ta tei judamei guangc rui thoucloumei gaanv khat rui sin khwan e. |
this is what will happen to the evil people of this day. mi simei meikin khou hei ni mi hei kumcna guanglou puni. |
god himself will be with them, and he will be their god. ravguangc kamei kahak kaniw lev bam nchamc puni the, kumna kamei kaniw racguangc sw puni the. |
shall i offer him my firstborn child to pay for my sins? apaap khang rui ai anac mpouh nareimei ta katlou nina cho? |
he went to her, took her by the hand, and helped her up. jisu kadaeng khou guangna kabaanc sinna kata zay thau the. |
o lord, why are you so far away, when we are in trouble? he ringhpouc, aniw ryanra bammei ganv khou,tabui swna nang hei saanv duc bam tu cho? |
we sailed from there and arrived off chios the next day. mi khou tei rui rungh tuangcna aniw nthuanh thauna kio duipuidic khou guang tangc the. |
he said he would kill me if i didn't help him to escape. kamei pakduak khang ai rui nkhavlou mak ge thei ata swluai ni twna sana the. |
you will be brought before kings and rulers for my sake. azanc zaeng rui nangniw ta guangh nunc hu khou khatni guanghkhyn nunc hu khou zay guang puni. |
the israelites were subject to eglon for eighteen years. isaraelmei tei eglon bangc khou tingkwm 18 bamlou khwan e. |
the news about him spread throughout all that territory. mi ramv gaengv zaengv kapwm khou tei kazanc dinc lik the. |
instructions for ordaining aaron and his sons as priests aron khatni kanac nunc ta amuh suamlou khang riakdyn |
then hold back from speaking evil and from telling lies. kum e thei latsic sa mak khang khatni saraamh mak khang nang baley sinriap bo. |
he is seized by anguish, by pain like a woman in labour. kamei tei nahbam nimeipui kumcna ryanramei khatni suhmei rui padik the. |
by being clothed with it we shall not be without a body. hei tei aniu khou piulouna pumtang bam lak ge. |
it is like that with everyone who is born of the spirit. bumaengh khou rui puanhmei kiu ni mi hei kumhmei tuang e. |
they are all corrupt, and they have done terrible things kumna kaniw si ngam the, kaniw karaeng kadangmei taanv rana taanc the |
the time is coming when all the dead will hear his voice theic kanmei guay rui kakhwan chuna, ringcthau nipui ganv guang puni. |
then everyone living would die and turn into dust again. ringhmei kaguayna hei theic ngam kan ni de kumna taniang mbaih dat ngam kan ni de. |
the lord said, i am going to destroy everything on earth ringhpouc rui sa the, kandih nam ruc khou naimei ramh katana ta ai swmaan puni the |
there is no need to add to the troubles each day brings. tingmik akhat tuang kadanmei tei mi tingmik khang tei biuc the. |
he carried the money bag and would help himself from it. kamei meic geihmei tuang syankhau phungc lana, mi khou tei rui kakhang num laa raph rap bam lana e. |
i made judah pull the plough and israel pull the harrow. kumna ai rui juda ta guaihphu khatni isaraelmei ta lauruk tizay the. |
because at this time the philistines were ruling israel. kalam thu mi ganv khou tei philistinmei rui isaraelmei ta sin bam khwan e. |
he had a well near his house, and they got down into it. mipu kai daeng khou tei duikhunc nthukmei nai khwan e, kumna kaney mi khou tei gut dup the. |
i am filled with gladness, and my words are full of joy. alung neihlamei padik ge, akhou neihlamei lat padik ge. |
but until i come, you must hold firmly to what you have. nangniw khou naimei tei ai guang mak saanv ntipna sin bam o. |
they all call out to him, now you are as weak as we are! kaniw rui kakhou kumna sa the, ntaw thu nang ni aniw kumcna pumtan maek khe la! |
if he does substitute, then all will belong to the lord. kamei rui nsin e thei kaguayna tei ringhpouc tuang e. |
keep me from lying, and let me be neither rich nor poor. saraamhmei twmei hei akhou rui ducna laa ganclou o, khatni ata tilungcgay ni lungcgaylou riu, tilungcsi ni lungcsilou riu. |
we labour, trying to catch the wind, and what do we get? aniu mpwan ta nym khang nthauna karamc nganv lana aniu tabui laatowna cho? |
their greatest treasure is their reverence for the lord. kaniw tuang lanvdaih kiu kaniw rui ringhpouc ta ngamziw swmei hei e. |
it is to hold the poles with which it was to be carried. hei tei puanc kalw ni khou phuang kariloumei bam khang e. |
why do you accuse god of never answering our complaints? tabui swna maansei rui apanv bammei lat tei dawlou mak ge twna ravguangc ta sa bam tu cho? |
by then more priests had made themselves ritually clean. mi dyng khou tei amuh mpeyna ni pumh nthan dat kan the. |
i will set fire to egypt, and pelusium will be in agony. ai rui izip ta mailou puni, khatni pelusium ryanra puni the. |
why didn't we just stay on the other side of the jordan? tabui swna aniw ta jordan paengc thangc tei tibam rap mak tu cho? |
who stand in the lord's house, in the temple of our god. ringhpouc kai, aniu racguangc tuang ravkai khou ding bammeithiu. |
send a rider to find out if they are friends or enemies. mi kiu zauczihmei ny champanv ny zauh khang takuanh ricmei gaanv khat ta thouclou o. |
i have sinned against the lord your god and against you. ringhpouc nangniw racguangc khatni nangney khou ai paapc taanc the. |
stand up and listen carefully to what i am going to say. dingthauna ai rui sa nimei hei nking chuyna nking o. |
your children should grow up to help you, not strangers. nang nac nunc tei daic thauna nang ta nkhav puni meic baihmei rui hamh e. |
well, then, pay the emperor what belongs to the emperor. hei zaeng rui, kaisar tuang tei kaisar khang tii tio. |
a man is caught raping a young woman who is not engaged. meic khang thanvlou makmei tunac akhat ta nggaanvmei gaanv khat rui nym bammei ta ariw the. |
you are not to offer your sacrifices wherever you choose nangniw rui khaeng nii niimei bamv khou nangniw khaeng rap nuh mak ge |
in order to keep satan from getting the upper hand of us mi hei seitaan rui aniu ruc khou kadouchamei laa mak khang e. |
he also made a covenant between the king and the people. guangh lev meic nunc kak khou ni kamei rui heikumna latdyng tisw the. |
then he shall take all its fat and burn it on the altar. hei tangv tei kamei rui kathav guay tei laana ravchapaeng khou tei raw nina e. |
look to eastwards and send someone to the land of kedar. neihpat thangc kedar kandic thangc meic thouclouna zauc o |
everything that we achieve is the result of what you do. aniw rui taanc pat kanmei kaguayna tei nang rui taancloumei tuang de. |
i said, it was foreign women that made king solomon sin. ai rui sa the, guangh solomon ta paapc khou tikeyloumei tei zaatc baihmei luc rui e. |
it's plain that he is trying to start a quarrel with me! kamei ata agay khaengc bam de twmei ai thay e! |
so get rid of every filthy habit and all wicked conduct. hei zaeng rui, mphuammei lwnlung khatni simei kheiliak guay ganc o |
she broke the jar and poured the perfume on jesus' head. kamei rui alabastar haan tei swbakna jisu py khou bunlou the. |
then let me go back home and die near my parents' grave. kum e thei ai akai tat datna apui apu tarou daeng khou theiclou kan ni the. |
instead, he will honour the god who protects fortresses. mi phaan tei rihgaekkai guay gaek bammei rav ta kamei champouh puni. |
jeroboam never regained his power during abijah's reign. jeroboam tei abija guangh sw bam saanv kapumtan nai dat ngam kan mak khe. |
all the men of the city, both young and old, were there. sodommei nggaanvmei guay, alaucgaanvthaih padik bam the. |
she begged jesus to drive the demon out of her daughter. kumna kanacpui khou rui ravsic ta tei nthau ganclou khang kamei rui jisu khou sa the. |
in the first place, god trusted his message to the jews. rey liangmei khou, ravguangc rui kalat jihudimei khou nsinlou the. |
timothy, keep safe what has been entrusted to your care. timothi, nang khou nsinlou kanmei tei swmaan mak khang singaek chuy o. |
he kept doing this until the entire scroll was burnt up. hei tei kumcna mi latrikzy kapwm tei ruamc kaek lana mai ntei ngam kan the. |
on the south side the curtains are to be 44 metres long. dihba biak thangcmei raengv tei chowbuk 100 saengc nina e. |
he remembered his sacred promise to abraham his servant. kamei rui katuang nthanmei latdyng, kabangc abraham khou swloumei tei kamei amuc mak ge. |
she opened her eyes, and when she saw peter, she sat up. kamik rak pat the, kumna kamei pitar ta how lana thau dungc the. |
the eldest got married and died without having children. gaanvdaihmeipu tei kanow kawlouna kanac maekna theic kan the. |
may you see jerusalem prosper all the days of your life! jerusalem daic thau bammei ta nang panty saanvsaengh nang how diu! |
i will expel all who are evil from the city of the lord. meicgay makmei guay ta ringhpouc tuang kaidai khou rui alay ganc puni. |
those were the brave deeds of the three famous soldiers. mi guay hei kazanc tatmei rihmei gaanv thumh rui taancloumei taanv nunc the. |
the king woke up and realized that he had been dreaming. pharao tei rak pat pwki hei tei kamang bam khwan the. |
proclaim the following festivals at the appointed times. kaganv guang tangc pwkhou kabangc khoumei khumngai hei kauc pat ro. |
you are to tell the people of israel everything you see. nang rui howmei guayna tei nang rui isaraelmei nunc khou raclou nina e. |
you are not the one to build a temple for me to live in. ai rui lungc nimei ravkai kasiamh nimei tei nang hamh e. |
let's feel out the situation before we do anything more. aniw ramh mbu na taanh mak khou situation tei lungning khou kakhanh rei kho. |
the wise can see where they are going, and fools cannot. ningtyngmei nunc rui thu kaniw tatlou nimei bamv tei thay e, tiki mpangmei rui thu thay mak ge. |
otherwise i would have to come and destroy your country. kum mak khwan e thei ai nangniw kandic ta swmutlou khang guang pw nimei tuang the. |
go to nineveh, that great city, and speak out against it katumcna nineve kaidai daihmei thangc tei tatna kaniw tuang khuay lam khou dinc tho |
after joshua's death the people of israel asked the lord joshua theic kan pwkhou isaraelmei nunc rui ringhpouc khou thanv the |
your word is a lamp to guide me and a light for my path. nang lat hei aphay khang maibungc e, achaeng khang gaanhmei e. |
we cannot let our sister be treated like a common whore. aniw tanpui ta kapumc zuanhmeipui ta kumc ti sw bam lak ge. |
why not say, then, let us do evil so that good may come? kum e thei, gay khang aniu simei taanv taanc di kho, twna aniu sa kho cho? |
here i will make one of david's descendants a great king ai rui zaion khou david kikta pang khou gaanv khat ta guangh daihmei tiswlou puni |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.