text stringlengths 4 695 |
|---|
the israelites set out on foot from rameses for sukkoth. isaraelmei nunc ramesi khou rui kaamc thauna sukkot nzwanna phay rui tat thau the. |
her long hair has been given her to serve as a covering. ntumei khang sam saenghmei tiiloumei hei gum khang e. |
he loves you, and so i have come to tell you the answer. kamei nang ta nzian e, kumna kamei rui dawloumei tei nang khou dinclou khang ai guangmei tuang e. |
i was left all alone where did these children come from? arana ta ganclou duc di the mi nac nunc hei tabui thangc rui guangna cho? |
your thoughts don't come from god but from human nature! nang chwn hei ravguangc chwn hamh e, maansei tuang de |
when sisera learnt that barak had gone up to mount tabor barak tei tabor chyng khou ku kan the twmei sisera tei chu pwkhou |
tell them what i, the sovereign lord, am saying to them. kauh liangmei ringhpouc ai rui kaniw khou sa bammei tuang e twna kaniw khou sa tio. |
tom can't speak french without making a lot of mistakes. tom mpeyna nkhuai mak na french lat sa ngam mak ge. |
eli knew they were doing this, but he did not stop them. kanac rui hei tei sw bam e twmei eli thay de, tiki kamei rui kaney ta khaamlou mak ge. |
we continued our voyage, sailing from tyre to ptolemais. aniw tur khou rui tuangc thau datna, ptolemai guang tangc the. |
this city is indeed a cooking pot, but what is the meat? mi kaidai hei kalingna ganlai the, tiki zanh thu tabui tei cho? |
the smell of this food offering is pleasing to the lord. rawna khaengmei rym rui ringhpouc ta tipian e. |
as soon as he saw them, he got up and went to meet them. kamei rui mi nei ta tei howpui lev, kaney ta ariw khang kamei tatpat the. |
you have sown much corn, but have harvested very little. nangniw mpeyna lingclou e katit na tay tu dat re. |
it is what comes out of a person that makes him unclean. maansei gaanv khat ta sw mphuammei hei kalung khou rui patmei tei rui de. |
you must shine among them like stars lighting up the sky gaanchuangcna kumc nangniw mbaanv khou gaanc o. |
can an axe claim to be greater than the man who uses it? nrih rui kata sinmeipu khang tei suangc tanc e twna sa nuhna cho? |
i groan with sadness for moab, with grief for kir heres. ai moab khang rui azaengsina nrah khwan kumc kap be, khatni kir heres khang rui lungh kabiuhna kap be. |
all who are delighted with them want to understand them. mi ti hei kahawmei guay rui mi guay tei kathai bam e. |
a married woman is not free as long as her husband lives mihmei ntumei tei kagaanv ringc bam saanv meickai now di the |
they put a fine robe on him and sent him back to pilate. guangh pheybaan piulouna pilat daeng thangc ndiu guang dat the. |
be lazy if you want to sleep on, but you will go hungry. nang aliauh nii e thei aliauh bam o, zipna ni bam o tiki nang ndaapcna lungc puni. |
do not let anyone look down on you because you are young nang ta alauc de twna meic nunc rui mala mak khang sw o. |
suddenly an angel touched him and said, wake up and eat. khoutei baanchara guangna kata kahina sa the, thauna tu tho |
the words of wicked people are shameful and disgraceful. meicsimei nunc latsav guay thu meiczakmei tuang e. |
but from the moment an open sore appears, he is unclean. kum e tiki sw pat dat re thei thu kamei tei nthan mak puni the. |
we marched past the tower of the ovens to the broad wall aniw maimangh rigaanvkai tat kaanna raenghmun daihmei khou tei patlou the. |
there at the gate he must worship and then go out again. mi chaengmun khou tei kamei rui kalum lana tatpat dat nina e. |
the lord will offer this sacrifice in the city of bozrah ringhpouc rui bozra kaidai khou khaeng puni the |
i myself will send upon you what my father has promised. apu rui tii ni twna nrianhloumei tei ai rui nangniw khou ndiu guang puni. |
if god looks at you closely, will he find anything good? ravguangc rui nangniw ta zauc diangcna zauc pw e thei nangniw khou ramh gaymei khat na sini how pat ni tuang hamh e. |
fields will once again be bought and lived in this land. mi kandic khou hei ramvdui liuna lungc dat puni. |
he whistles for them to come from the ends of the earth. kaniw tei kandih tin thangc rui guang khang kaw the. |
rebuke the nations, that herd of bulls with their calves zaatc nunc ta luhlou o, guaihnac pang nduanghmei guaichic pang ta tei luhlou o. |
the levites obeyed, and killed about 3,000 men that day. mousi rui samei theilayna levimei nunc rui taanc the, kumna mi nungc tei meic 3000 dou ta swluai the. |
christ himself suffered for you and left you an example. khrista kamei nangniw khang ryanra khaengvlou the kumna kathei lay nzeic khang taanclou the. |
in days to come his people will understand this clearly. thei thangc rui kamei nunc rui mi hei nthanna kabah thay puni. |
tell the city of zion, look, your king is coming to you! zaion nac aluhpui khou sa tio, zauclo, nang guangc nzaenghna nang khou guang e |
then the people said, let's do something about jeremiah! khoutei meic nunc rui kumna sa the, aniu jeremia lam khou ramhkhat sw di kho! |
how long will an awful sin replace the daily sacrifices? tingmik kathuic khaeng bammei phaan hei asaanh tingsaengna karaeng kanmei paap hei taanc lyn bam nina cho? |
follow me, and i will lead you to the man you are after. athei lay o, nangniw rui phu bammeipu bamv khou kiu ai rui nduanghlou puni. |
never again will i let you take care only of yourselves. nangniw ta nangniw rana khang lungc bammei lwnlung khou tei tilungclou dat lak khe. |
he will come down and walk on the tops of the mountains. kamei keyna luanghbut guay twan ruc khou tat puni the. |
he made them so that they formed one piece with the lid. kerubim kaneimei tei akhat khat tuang twan khou tei kasiamh the hei tei rui kagwm lev kapumc akhat na swlou the. |
you people of shaphir, go into exile, naked and ashamed. saphirmei nunc nangniw, pumtang zakna tatpat tho. |
get up and eat, or the journey will be too much for you. thauna tu dat lo, nang tat nimei bamv tat tangh mak lam e. |
you kill the innocent and violently oppress your people. khuay maekmei ta swluai swtiat the khatni meic nzina nang mei nunc ta rai the. |
you have heard that it was said, do not commit adultery. lungcmaanv lak nina e twna samei tei nangniw thay the. |
she found the king talking with gehazi, elisha's servant mi ganv khou tei guangh tei elisha bangc gehazi lev pary rac bam khwan e |
they took a quick look round but did not see anyone else kadyng khou kaniw zauc kari kariang the, tiki meic baihmei ta thu how mak khe. |
look after your sheep and cattle as carefully as you can nang tuang lauziu nunc khatni nang tuang khouringc nunc ta kadanna sw o. |
this is just the beginning of what they are going to do. kaniw rui taancpw nimei taanv hei thu ntaw thu kahouhmei di he |
the meat belongs to the priest who offers the sacrifice. khaengmei zanc tei thouh swmei amuh khang tei e. |
with their bows and arrows they will kill the young men. kaniw tuang sauhpai rui chabwan nunc ta swluai puni. |
ayou will be like parents mourning for their only child. nangniw hei kanac mpouh akhat namei theic kanmei ta huay bammei puipu kumc puni the. |
his love is eternal and his faithfulness lasts for ever. kamei rui aniu ta taek makna nzian bam e, kamei kalat suai zat mak ge. |
every firstborn male of your animals belongs to the lord nangniw khouringc puanc reymei kachic guay tei ni ringhpouc tuang e |
we remained in the valley opposite the town of bethpeor. aniu nzaengc khou bethpeor paengc khou bamlou the. |
do you think the pond is frozen hard enough to skate on? duibuk tei skate sw nu biuh khang nkangv khang nang ning dai? |
then he took the gifts to eglon, who was a very fat man. khoutei daicgaymeipu eglon khang tei kaipat tei guang tii the. |
my children, how hard it is to enter the kingdom of god! alaucthiu, ravguangc guangcdic gut khang chiwmei tuang hamh e! |
the men who were guarding jesus mocked him and beat him. khoutei jisu ta gaek bammei nunc tei rui. |
wickedness and violence are like food and drink to them. meicsimei taanv khatni meicngam meicliammei taanv hei kaniw khang tu zangv tuang kumh tuang di the. |
sell all your belongings and give the money to the poor. nangniw tuang naimei guay tei zuancna lungcsimei nunc khang tii tio. |
in my anger i trampled whole nations and shattered them. areic thauna ai rui zaatc kapwmna ta nii puat paruatlou the khatni kaniw ta sw puat paruatlou the. |
go straight to the house and hold my stick over the boy. mi kai thangc kiu nzutphutna tatna mi nac zaw ruc khou tei mbaenglou ti tho. |
isaac prepared a feast for them, and they ate and drank. isak rui kaniw tu zangv khang kasiamhlouna tu zangv nchamc the. |
why did you deceive me and slip away without telling me? tabui swna ata guatna, nkamhna tat tu cho? |
many of the people scolded him and told him to be quiet. rey rei o, twna meic mpeyna rui kata luh the. |
tom said, he doesn't think that mary will do that again. mary mi tei taanc dat puni e tumei kamei ning mak ge twna tom ruai saa e. |
praise the lord our god, and worship at his sacred hill! ringhpouc aniu racguangc ta thuanc o, katuang nthanmei chyng khou kata kalum o! |
we were in pain and agony, but we gave birth to nothing. aniw sucna ryanra khwan the, tiki aniw ramhkhat sini puanc pat mak ge. |
by whom we are set free, that is, our sins are forgiven. khrista rui aniu ta thuakpatlou the, aniu paap guay kuaklou the. |
we played wedding music for you, but you wouldn't dance! aniw nangniw khang alim muanlou e, tiki nangniw alaamh mak ge |
the lord was sorry that he had made saul king of israel. saul ta isaraelmei guangc tiswloumei khang ringhpouc kalung amanv mak khe. |
may god bless the one who comes in the name of the lord! ringhpouc zanc khou guangmeipu tei zaenggaymei e! |
may the lord give you children you and your descendants! ringhpouc rui nang khatni nang kikta khou nang tunapuan tiigeiclou diu! |
you are like a dove that hides in the crevice of a rock. nang hei khow lap khou dup bammei akhouhna kumc e. |
tom was excused from work yesterday because he was sick. douclanei tom kakhang gai timak nga taanv ti taanc mak khe. |
the smell of this food offering is pleasing to the lord. mi hei rawna khaengmei e, mi rym rui ringhpouc ta tipian e. |
anyone who does not help me gather is really scattering. ai gaengc guang bammei khou hei nkhavlou makmei nunc tei hac ganhmei nunc e. |
light shines on the righteous, and gladness on the good. ravchaptatmei nunc ruc khou gaanhmei, khatni meicgaymei nunc khou neihlamei tiilou e. |
there was no such vow when the others were made priests. baihmei guay ta amuhbamv suangloumei hei latryan swlouna suanglou tuang hamh e. |
does this sound as if i am trying to win human approval? ai rui sa bammei hei maansei rui lwanlou pw khang sa bam tu cho? |
in the same way urge the young men to be selfcontrolled. hei tei kumcna, chabwan guay ta tei ni kaniw pumc sinriap thay khang nchamlou o. |
she became pregnant again and gave birth to another son. kamei kapumc nrit datna nah mpouh akhat puanc dat the. |
but now is not the time to explain everything in detail. ntaw mi lam khou hei katuk kalik sa bam ngam mak khe. |
punish them, o god may their own plots cause their ruin. he ravguangc, kaniw ta dandi tiilou o, kaniw rana kaniw phac manc kan diu. |
celebrate this festival at the appointed time each year. mi ngai hei tingkwm pum kaganv khou ngay tanh tan bam nina e. |
instead, we are working with you for your own happiness. aniw rui taanc bammei thu nangniw neihla khang de. |
well, then, will you at least let my brother amnon come? gay the, kum e thei, achana amnon na ta sini thouc guang tho. |
saul gathered the israelites and camped at mount gilboa. saul rui ni isaraelmei nunc ta khuam kaduaina gilboa chyng khou zypui sw bam the. |
the city that the whole world praised has been captured! kandih kapwm rui thuancna bammei kaidai tei kuaklaa kan the. |
he took off the robe he was wearing and gave it to david kamei rui nu bammei thiula saenghmei lauk patna david khang tii the. |
he goes up to the heights, taking many captives with him bangcloumei mpeyna ta nduanghna kamei kauh khou ku the |
if you long to be rich, you will never get all you want. nang lungcgay chingkhiuhna lungc niina ning e thei, nang rui kahawmei guayna tei nang laatow ngam ni tuang hamh e. |
go back with me so that i can worship the lord your god. ringhpouc nang racguangc ta ai kalum nuh khang ata nduangh guanglou o. |
keep two sticks in the same level opposite to each other thing kanei lou khaanv e |
when someone is led into sin, i am filled with distress. thowkumhmei ta zay bowlou pwkhou, ai ni alung kabiu e. |
whoever does any work on that day is to be put to death. mi tingmik nungc tei taanvtaanhpui mei ta thu swluai nina e. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.