text stringlengths 4 695 |
|---|
he welcomed us kindly and for three days we were his guests. kamei rui aniw ta laalouna, zaeng neih thumh kadaeng khou bangvlou the. |
but nothing is pure to those who are defiled and unbelieving tiki mphuammei khatni lwm makmei guay khang thu nthanmei akhat na sini maek ge. |
then they tried to seize him, but no one laid a hand on him. khoutei kaniw kata nym khang sw the, tiki meic gaanv khat na sini karuc khou baanh keylou ngam mak khwan e. |
may the angel, who has rescued me from all harm, bless them! theic sucnumei bamv guay khou rui ata kanloumeipu baanchara tei rui mi nac nei ti hei suaihiamlou diu tho! |
why is the tribe of benjamin about to disappear from israel? tabui swna benjamin kaikhwang hei amaan kan nina bam tu cho? |
his name in hebrew is abaddon in greek the name is apollyon. mi pu zanc tei ibrimei lat khou abaddon, khatni grikmei lat khou apollion twna kaw e. |
so that the wheels could move in any of the four directions. kum tina mi haengv guay tei tat nii niimei biak theihu, baanzat baandau tat ngam e. |
it is a basket, and it stands for the sin of the whole land. mi hei khukphai e, mi hei mi kandih kapwm tuang paap the. |
i want to know what he would say and how he would answer me. kamei rui tabui lat sa puni cho khatni akumhna daw puni cho twmei ai thay nii e. |
they looked like woodmen cutting down trees with their axes. hei tei thing dowmei nunc rui nrih rui ngouhbangc dwang key kumc the. |
the father will give you whatever you ask of him in my name. nangniw rui apu khou azanc khou neymei guay kamei rui tiilou puni. |
she makes bedspreads and wears clothes of fine purple linen. kamei zybam phey kasiamh e khatni kunghmei pheybaan baanv e. |
i will give you sinews and muscles, and cover you with skin. ai rui nangniw khou thuriang khatni zanhtei tiilou datna gih rui duam binlou dat puni. |
the amalekites came and attacked the israelites at rephidim. amalekmei rui guangna isaraelmei ta rephidim khou adow the. |
if you try to grow crops, the soil will not produce anything nang rui phunling lingc key bam sini, kandih rui ramhkhat na sini tinthai pu lak khe |
one brother is dead, and the youngest is now with our father. gaanv khat thu theic kan the, kumna alauc liangmeipu thu aniw pu daeng thangc bam duc kan e. |
then he found the jawbone of a donkey that had recently died. khoutei theic chanahloumei kuanniam khacbaeng rou akhat ariw the. |
you have not paid any wages to those who work in your fields. nangniw lau tay phihmei nunc tuang phy tii mak khe. |
how, then, can you say that the son of man must be lifted up? mi kum e thei, akumhna, meic nac mpouh ta zay thau puni, twna nang sa tu cho? |
in my distress, o lord, i called to you, and you answered me. he ringhpouc, ryanramei ganv khou ai nang ta kaw khwan e, kumna nang rui dawlou khwan e. |
i have done my best in the race, i have run the full distance ai pak nimei lauluangc hei ai ngammei kasang karamcna pak suaklou kan the. |
for all of us must appear before christ, to be judged by him. kalam thu aniu meic guayna khrista tuang latzan bamv khou guang puni. |
they marched out and camped in two groups facing the syrians. kumna kaniw tei pat lana kakang kanei patna siriamei biak karihna zypui kasiamhna bam the. |
the arrogance of the people of israel cries out against them. isaraelmei nunc tuang daihriw swmei rui kaniw khuay tei lyan bam the. |
jesus warns against the teachers of the law and the pharisees riakdanv dinhpouc nunc khatni pharisimei nunc khou rui suriak thay o |
they all laughed at him, because they knew that she was dead. kamei theic the twmei thay lana, kaniw jisu ta nuic the. |
because of the lord's constant love he will always be secure. ringhpouc rui taek makna nzian bammei paan rui kamei kachac dat lak khe. |
i have given you my teaching, and i protect you with my hand. ai rui nangniw khou alatdyn tiilou kan the, khatni abaanc rui nangniw ta gaeklou the. |
so then, my dear brothers and sisters, stand firm and steady. hei zaeng rui, nzianmei chanathiu, ding ntipna kalung makna bam o. |
they put out fierce fires, escaped being killed by the sword. kaniw maipui maidai swmit khwan e, baengsaeng mun khou rui duak khwan e. |
now then, jerusalem, you whore! hear what the lord is saying. hei zaeng rui, he mangcsangmeiluc jerusalemle, ringhpouc rui sa bammei hei nking o. |
they were greatly surprised to find him talking with a woman. kamei ntumei gaanv khat lev lat kachuc bammei ta kaniw how pwkhou kaniw khang ngak the. |
there they work in loneliness, clinging to ropes in the pits. khunh lungc khou riang thaengc keyna rimh rimhmei khou taanvtaanc e. |
such animals are considered defective and are not acceptable. mi kumhmei khouringc tei hiaksuimei e twna laa mak ge kumna mi guay tei laalou nuh mak ge. |
and we have placed our hope in him that he will save us again kamei rui aniw ta kanlou bam puni de twmei aniw lwm e. |
but they intermarried with them and adopted their pagan ways. tiki kaniw lev now kaw nah laa kary the, kaniw ravmaengc kalummei nunc thiak laa the. |
the brothers and sisters from italy send you their greetings. itali thangcmei chana punav guay rui nangniw khang dwan gay kady e. |
he will see him face to face and will speak to him in person. kamei rui kata zaw lev zaw puanc adyangna kachuc puni the. |
there is no way for us to know what will happen after we die. aniu theic tangmei tangv tabui sw puni cho twmei thay nuhmei chaeng maek ge. |
everyone in israel will hear what has happened and be afraid. hei tei isaraelmei kathuic rui chu lana ping puni. |
there was once a rich man who had land which bore good crops. lungcgaymeipu gaanv khat lau nap gay khwan the. |
i will not be dishonest, and will have no dealings with evil. ai lungh nthanna lungc ni, simei lev kariu lak ge. |
when the disciples crossed over to the other side of the lake ziap nunc tei zeihlat paengc akhat thangc kaan pat the. |
in all things praise may be given to god through jesus christ ramh lam guayna khou khrista paan rui ravguangc hym tidaih khang taanc o. |
the sorrow in my heart is so great that it almost crushes me. alung ryanramei rui ai theic ni kumc the. |
more than once i have heard god say that power belongs to him ngamv hei katuang e twmei ravguangc rui samei ai mpeyna chu the |
then josiah looked round and saw some tombs there on the hill khoutei josia rui zauc nkuayna zauc pwki mi chingcbut khou tei tarou asaekc how the |
the woman quickly killed a calf which she had been fattening. mipui tei rui kameigaymei guaituamchic launa akhat dow key the. |
for when people die, they are set free from the power of sin. kalam thu, mi kumna theic kanpui mei tei thu kamei paapc khou rui duak the. |
they have mouths, but cannot speak, and eyes, but cannot see. kaniw mwang nai e, tiki sa ngam mak ge mik nai e, tiki how mak ge. |
david obeyed the lord's command and went as gad had told him. david tei ringhpouc tuang latdanv piuna gad rui samei tei kumcna kamei tat the. |
try to be at peace with everyone, and try to live a holy life meic guayna chuzaenghna lungc bam khang khatni nthanmei panty khou lungh khang karamc o. |
but we, the living, will give thanks to him now and for ever. tiki ringc bammei aniu rui ntaw khatni tingsaeng kata thuanc ni. |
he made carrying poles of acacia wood, covered them with gold hei tei puanhmei phuang khang akasia thing rui phuang kasiamhna hei tei kachaekc rui lup the. |
he had offered hundreds of burnt offerings there in the past. kamei rui mi khou tei rawna khaengmei 1000 kat khwan e. |
he sinned against the lord more than any of his predecessors. kamei ni kahu khou guangh swloumei guay suangc sini paapc taanc mbuna taanc the. |
go into your houses, my people, and shut the door behind you. amei nuncle, nangniw kai khou gutna kaikhamv mbanghlouna bam la tho. |
that will be our last meal, and then we will starve to death. aney tulou khang hei tei rui nkhamh liangmei taektw di the, mi tangv tei thu aney ndaapc khaengvna theih khang di the. |
they keep on turning away from me to a god that is powerless. kaniw hei akhou rui tatpatna pumtan maekmei rav nunc khou tat bam e. |
anyone who is out in the field must not go back to the house. laupuk khou bammei nunc ni guang dat la ri tho. |
if someone has done you wrong, do not repay him with a wrong. meic gaanv khat na khou sini simei khang simei khangh riu. |
the one who sows and the one who reaps will be glad together. lingcloumeipu tei lev taymeipu tei neihla nchamc puni. |
the arrogance of the people of israel cries out against them. isaraelmei nunc tuang daihriw swmei tei rui kaniw khuay tei lyan bam the. |
but the things that come out of the mouth come from the heart tiki mwang khou rui patmei tei thu lungh khou rui patmei tuang e. |
he leaned on the top of his walking stick and worshipped god. kamei katuang builwang nsunna ravguangc ta kalum khwan e. |
they look at the outward appearance, but i look at the heart. maansei rui kapaengc tuang lwn ta zauc e, tiki ai thu maansei lung ta zauhpui tuang de. |
hear me, lord, when i call to you! be merciful and answer me! he ringhpouc, ai nang ta kaw pwkhou akhwan chulou o, ata zauc nzianlou o khatni akhou dawlou o! |
it is only the spirit within people that knows all about them maansei akhat lungning guay thaymei thu kakhou naimei katuang bumaengc na tei de |
this very day your land lies in ruins and no one lives in it. aseic tingmik kahak hei nangniw kandic hei swkasickaroucna meic lungh makna ganclou bam e. |
do not consider anything unclean that god has declared clean. ravguangc rui nthan the twna samei ta tei, nthan mak ge twna laa riu. |
all the leaders of the community came and told moses about it kaniw tuang kapy swmei guay tei guangna mi lam khou tei salou the |
then she became pregnant again and gave birth to another son. mi tangv tei kamei kapumc nrit datna nah mpouh akhat puanc dat the. |
so saul had to give his daughter michal in marriage to david. kum tina saul tei kanacpui mikal ta david now khang tii pat the. |
you have wounded me with your arrows you have struck me down. nang tuang pailu rui ata kabiu the, aruc khou nang baanc keylou the. |
what a solemn ceremony of mourning the egyptians are holding! izipmei nunc hei adikamv nthukna latlu bam tu cho! |
you prepare a banquet for me, where all my enemies can see me ata zauczihmei nunc mav khou, nang rui akhang khwmkih taektw chamdaanvlou e. |
then jesse called his son abinadab and brought him to samuel. hei tangv jessi rui kanac mpouh abinadab ta kawna samuel khou nduangh guang the. |
jesus sat down, called the twelve disciples, and said to them khoutei dungc keyna jisu rui gaanv ruhna kanei ta tei kaw guangna kaniw khou sa the |
the people of madmenah and gebim are running for their lives. madmena khatni gebimmei nunc pak duak khang pak kan the. |
do not consider anything unclean that god has declared clean. ravguangc rui nthan the twna samei tei nang rui nthan mak ge twna ning dat ri tho. |
if we obey god's commands, then we are sure that we know him. aniu kalatdanv guay piu e thei, aniu kata thay the twmei nthan the. |
are you really going to destroy the innocent with the guilty? nkhuai makmei nunc ta tei nkhuaimei pang khou swmaan kazauh ni thena cho? |
he was placed in a tomb which had been dug out of solid rock. kata ntauh khou langcloumei tarou lang khou lou the. |
she earned a lot of money for her owners by telling fortunes. kamei rui guang nimei ta khanlouna kakaipouc nunc khang syan mpeyna ntaanvpui chaeng sw bam khwan e. |
then joab sent a report to david telling him about the battle khoutei joab rui david khou ri chamv tei tii guang the |
and the streets will again be full of boys and girls playing. khoutei chaengdai guay khou ntumei nac nggaanvmei nac nunc rui palup padik bam dat puni. |
the emperor gave me all i asked for, because god was with me. ai rui neymei guayna guanghdaihmei rui tiilou the, kalam thu ravguangc rui ata nkhavlou the. |
i urge you, then i who am a prisoner because i serve the lord hei zaeng rui, poubauhmei khang rui kang bammei ai rui nangniw khou huay e |
remember your former leaders, who spoke god's message to you. nangniw khou ravguangc lat dincloumei, tat kanmei nangniw ta zayloumei nunc ta tei ningtow o. |
you know how god poured out on him the holy spirit and power. ravguangc rui kakhou bumaengh nthanmei khatni pumtan bun keylou kanmei tei nangniw thay e. |
now choose twelve men, one from each of the tribes of israel. isaraelmei kaikhwang kathuic khou rui gaanv khat gaanv khat laana gaanv 12 kapah pat ro. |
i cut down the tall trees and make the small trees grow tall. ai rui kauhmei thingbang guay ta tei dowbau keyna, anamei thingbang ta tithau kauhlou the. |
they will be destroyed when the lord comes to deal with them. ringhpouc rui mi guay ruc khou tei taanv sw pwkhou swkamut kamailou puni the. |
obey the commands of the lord your god that i have given you. ai rui nangniw khang tii kanmei ringhpouc nangniw racguangc tuang latdanv tei piu o. |
but he escaped and ran outside, leaving his robe in her hand. tiki kaphey tei mi pui baanc khoutei ganclouna kaizaengc thangc pak duak pat the. |
he went to joppa, where he found a ship about to go to spain. kamei joppa khou key pwkhou tarsis tat khang tat thau nina bammei rungh akhat ariw the. |
some of it fell on rocky ground, where there was little soil. asaekc rui taniang katitnamei taulaengc ruc khou keylou the. |
for this reason the holy child will be called the son of god. mi zaeng rui puanc nimei nthanmei nac ti hei ravguangc nac mpouh kaw puni. |
but when they fall from power, the righteous will rule again. tiki kaniw ngamv khou rui taek key dat kan pw khou, ravchaptatmei nunc rui dihsin dat puni. |
now while my people israel live in security, you will set out mi nungc kiu amei nunc guay rui giuga makna lungc bammei ta tei nang thaylou ni tu hamh e. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.