text stringlengths 4 695 |
|---|
no one in the land dared even to speak against the israelites. meic gaanv khat na rui sini isaraelmei ta ntanvlou bauh mak khe. |
yes, i can see people, but they look like trees walking about. meic nunc ta thing bang kumcna how e, kaniw tat bam e |
for those who are being lost, it is a deadly stench that kills kalam thu maan bammei nunc khang thu mi hei theihmei khou rui theic luaic luaicmei rym e |
the benjaminites said, we've beaten them just as we did before. kahu thangc tei kumna aniu rui kaniw ta ngam the twna benjaminmei nunc rui sa the. |
the people then said to joshua, we will serve the lord our god. aniu zaatc mpeyna tuang kandic tat ruanna tat guang the, tiki ringhpouc rui gaeklouna ramhsw ramhdaeng makna guang the. |
they appeared before felix and made their charges against paul. kaniw pheliks hu khou guangna kaniw rui paul khuay tei sa the. |
jehoram died and was buried in the royal tombs in david's city. jehoram tei theic the kumna david kaidai khou guangh nunc tarou khou mbeihlou the. |
fools! did not god, who made the outside, also make the inside? mpangmei nunc! kapaengc kasiamhloumeipu tei rui kalungc ni kasiamhlou tu hamh nah cho? |
for rebecca's two sons had the same father, our ancestor isaac. rebekka nac mpouh nei tei aniu pupouc isak nac rana de. |
david gave abner a guarantee of safety and sent him on his way. david rui abner ta gaeklou puni twmei latdyng swlou lana suanc patlou kan the. |
he doesn't answer me any more, either by prophets or by dreams. kamei rui akhou muhzwng nunc khou rui pwni, mang khou rui pwni dawlou dat mak khe. |
when i defeat them, the egyptians will know that i am the lord. ai rui kaniw ta ngamlou pwkhou, ai hei ringhpouc e twmei kaniw thay puni. |
he offered him, so that by his blood people's sins are forgiven kazei rui paapc khaeng kuaklou khang, kamei rui kata tii pat the |
i know this because you have been able to explain this mystery. ai mi hei thaymei thu nang rui mi nkamhloumei hei dincloumei paan rui the. |
anyone who illtreats this man or his wife will be put to death. thow pwni mipu hamh e thei kanow ta kahiloupui mei ta tei swluai puni. |
they came up to him, took hold of his feet, and worshipped him. khoutei kaney kadaeng khou guangna kaphay sinna kalum the. |
he was passing near her house in the evening after it was dark. tingzin zingc key pwkhou, mipui kai daeng khou tei guang khwan e. |
and when they ate and drank, it was for their own satisfaction. kaniw tuna zangvna bammei tei kaniw ta tipian khang na de. |
perhaps there will be only 45 innocent people instead of fifty. mi kaidai khou tei khuay maekmei gaanv 50 tangh makna 45 na nai bam nu e. |
you imitated the sins of israel and so caused jerusalem to sin. nangniw rui isaraelmei paap lailuaih the kumna nangniw rui jerusalem ta paapc tisw the. |
an idea well expressed is like a design of gold, set in silver. sa cha rapna lat zat sa patmei latsav tei daandi paek khou kachaekc rui tingthai maengc hiakloumei tei kumc e. |
he leads the humble in the right way and teaches them his will. kamei rui lunghniamhmei nunc ta nchumhmei chaeng khou zaylou e, khatni kaniw khou nchumhmei dinclou e. |
so then, love has not been made perfect in anyone who is afraid hei zaeng rui pingmei naipui mei khou tei thu nzianmei tinthuihlou mak khe. |
he persecuted and killed the poor, the needy, and the helpless. lungcsimei ngangvbamv maekmei nunc ta kamei rai e khatni swluai e. |
you will eat your share of the sacrifices, but still be hungry. ravkhaengmei tuang nangniw dam tei nangniw tu bam sini nggu zat mak puni. |
i have given the people i love into the power of their enemies. ai rui nzianmei mei nunc ta kaniw ta zauczihmei nunc baanc khou tiilou kan the. |
this is how you will be able to know whether it is god's spirit ravguangc bumaengc khou rui e twmei nangniw thay nimei thu mi hei e |
two or three palace officials looked down at him from a window. guanghkai tuang meicdaihmei gaanv nei gaanv thumh kailat khou rui zauc key the. |
the lord is not slow to do what he has promised, as some think. poubauhmei hei kalatryan taanc pat khang nzaeng the twna meic gaanvsaekc rui ningmei kumcna kamei thu nzaeng mak ge. |
he invited philip to climb up and sit in the carriage with him. philip ta katuang gari khou ku dungh khang kaw the. |
who asked you to bring me all this when you come to worship me? ata kalum khang guang pwkhou mi guay hei akhang phungc guang nina e twna thow rui sa puna cho? |
you will be blind and will not see the light of day for a time. nang mik tiat puni the, kumna gaanhmei riw how mak kanak puni the. |
they have begun to rebuild the walls and will soon finish them. kaniw tuang raengc guay raeng thau dat the kumna katumcna luai kan puni the. |
in each of the two side walls there were three rows of windows. ngaengsaengc naek kanei khou tei kailat kakin kathumh nai e. |
the one who is least in the kingdom of god is greater than him. ravguangc guangcdic khou nthyam liangpui mei tei kakhang suangc daic e. |
no rain will fall, and your ground will become as hard as iron. ting riu dat lak khe, khatni nangniw tuang kandic tei ntanh kumc tanc puni the. |
i will take revenge on my enemies and punish those who hate me. ata zauczihmei nunc ta ai khwm khangc puni, kumna ata karaengmei nunc ta dandi tii puni. |
he is so old that the sorrow we would cause him would kill him. kamei karapouc di the kumna aniw rui kazaeng tisiloumei kumcna kazaeng simei tei rui kapanty luaipwng di the. |
suddenly a man dressed in shining clothes stood in front of me. kadyng khou titah tamei pwan piumeipu gaanv khat ahu khou guang ding the. |
kings will see you released and will rise to show their respect nang ta ricpatloumei ta how lana guangh nunc chakhwang swna ding thau puni |
there was peace between israel and syria for the next two years isaraelmei lev siriamei kak khou tingkwm kathumh nchunzaenghna lungc bam dat khwan e |
he received hebron, the city belonging to arba, father of anak. hebron kaidai, anak pu arba tuang kaidai tei kamei laa the. |
so the soldiers cut the ropes that held the boat and let it go. kumna rihmei nunc rui hih bangcloumei riang tei dan taplou tina hih tei tat kan the. |
since you are god's dear children, you must try to be like him. nangniw hei ravguangc rui heidikamv nzianmei nac nunc di thena, kata luih khang sw nina e. |
there is the time for tearing and there is the time for mending siatkaekpui ganv nai e, khatni hui kariupui ganv nai e |
the prophet then said to the king, this is the word of the lord khoutei muhzwng tei rui guangh khou sa the, mi hei ringhpouc tuang lat re |
ishbosheth had two officers who were leaders of raiding parties isboshet tuang rihkey tatmei khou kapy swmei gaanv nei nai khwan e. |
don't take money from anyone by force or accuse anyone falsely. meickai tuang syan asut laa riu khatni nkhuai makmei khou khuay nkhamlou riu. |
rescue us and forgive our sins for the sake of your own honour. nang zanc khang rui aniw ta gupatlou o, aniw paap guay kuaklou o. |
this altar is to be completely holy, dedicated to me, the lord. mi ravchapaeng hei ringhpouc akhou nthan liangmei e. |
but he shouted even more loudly, son of david, take pity on me! tiki, david nac mpouh, ata zauc nzianlou o! twna kauc ranv hay hay thau the. |
because i fear god's punishment, i could never do such a thing. kalam thu ai ravguangc tuang dandi ta ping e, ai hei kumhmei taanv hei taanc bam bauh mak ge. |
asa cut down the idol and burnt it in the valley of the kidron. asa rui ravmaengc tei dowbau keyna kidron nzaengc khou mai ntei the. |
then a hand took hold of me and raised me to my hands and knees khoutei baanh akhat rui ata zay thau the. |
they spat on him, and took the stick and hit him over the head. kumna kakhou nteih nsuklou the, khatni ntou builwang tei laana kapy khou bai the. |
i have received the report of that rage and that pride of yours nang reic patna bammei chamv tei khatni nang gaengh swna bammei chamv tei ai chu the. |
i am writing this to you, my children, so that you will not sin anacthiu, nangniw paapc taanh mak khang mi hei nangniw khang hy tuang e |
the lord is going to devastate the earth and leave it desolate. ringhpouc rui kandih ti hei sw kasic karouclouna ganc rymlou puni the. |
they tell you what they have imagined and not what i have said. kaniw tei ai rui samei hamhna kaniw rui ningmei dinc the. |
now let's make him drunk again tonight, and you sleep with him. aseic zingbangc ni kata zouh tiduy mbalouna nangney zip tho. |
elijah is indeed coming first in order to get everything ready. kalingna, ramh guayna chamdaanvlou khang elija guang rey the. |
there is the time for killing and there is the time for healing swluaipui ganv nai e, khatni tigaypui ganv nai e |
send someone to joppa for a man whose full name is simon peter. joppa thangc meic ndiulouna simon pitar twmeipu ta kaw o. |
i've been asked to give the eulogy at my grandmother's funeral. apei tuang theibei taanc khou nkhammei latsav salou khang ata sa e |
god spoke to him in a vision at night and called, jacob, jacob! ravguangc rui zingbangc ndawman khou jakob, jakob twna kauc guang the. |
have nothing to do with what is unclean, and i will accept you. nthan makmei ta kahi lak nina e, kum pwkhou ai nangniw ta laalou puni. |
mary remembered all these things and thought deeply about them. meri mi guay hei kalung khou rylouna kakhanhna bam khwan e. |
once a message came quietly, so quietly i could hardly hear it. kaganv akhat khou chamv akhat asuaicna guang khwan e, anu khou na salou khwan e. |
then why do i see four men walking about in the fire? he asked. kamei rui sa the, kum e thei tabui swtina meic gaanv padeih mai khou tat bammei ta ai how tu cho? |
then jesus went with his disciples to a place called gethsemane mi tangv tei jisu kaniw ta nduanghna gethsemani kawmei bamv khou guang the. |
she set the food before saul and his officers, and they ate it. kamei rui saul khatni katuang meicdaihmei nunc khang taektw tei tiipat the, kumna kaniw hei tei tu the. |
it is as some of your poets have said, we too are his children. nangniw tuang latlu lianghmei gaanvsaekc rui ni mi kumna sa e, aniu ni kanac nunc e. |
consult the spirits for me and tell me what is going to happen. bumaengh nunc khou tei thanv lana tabui pat puni cho twmei akhou dinclou o. |
they argue that the distribution of wealth should be equitable. lanv tei nzanh nchamc ni de na kaniw agi e |
you have honoured me by coming to my home, so let me serve you. nangniw ata chakhwang swna akai khou guangloumei thu ai ni nangniw siamruai swlou nii e. |
myrrh and aloes grow there with all the most fragrant perfumes. gumh ni agaw ni karym padikna thau e. |
at taanach, by the stream of megiddo, the kings came and fought megiddo duithuak daeng khou, taanak khou, guangh nunc guangna adow the |
the creator of heaven, earth, and sea, and all that is in them. ringhpouc karacguangc hei, tingkauh, kandih, duipui khatni mi lungc khou bammei katana ta damcloumeipu |
words of thanksgiving and cursing pour out from the same mouth. mwang akhat na khou rui thuanhpui lat ni, syang ni pat re. |
the news of what the israelites were saying reached king david. isaraelmei rui sa bammei chamv tei guangh david khou chu guang tangc the. |
still, don't be afraid of those rebels or of anything they say. tiki kaniw ta ping riu, kaniw lat ta ni rouh riu. |
palm trees were carved on the walls along the entrance passage. tat gutmei chaeng baanzat baandau khou tei ngaengsaengc khou tadanv bang maengc hiaklou e. |
they offered twelve bulls for all israel, 96 rams, and 77 lambs kaniw rui isaraelmei guay khang guaituamchic 12, lauziuchic 96 khatni lauziunac 77 khaeng the |
how could a man who is a sinner perform such miracles as these? akumhna paapcmei khat rui mi kumhmei swnchinmei taanv hei taanc ngam nina cho |
there he revealed his glory, and his disciples believed in him. mi khou tei kamei rui kangamv ndauhlou the, kumna kaziap nunc kakhou lwmlou the. |
my commander joab and his officers are camping out in the open. atuang ricpy joab khatni katuang meicdaihmei nunc ramvpuk khou zypui swna bam e. |
he went into the house of god and ate the bread offered to god. kamei ravguangc kai khou gutna ravguangc khang katloumei tyan tei tu khwan e |
its cornerposts, its base, and its sides were all made of wood. mi tuang kakwn tiangc guay, mi tuang bamv, khatni kadaeng guay tei thing e. |
the places where isaac's descendants worship will be destroyed. isak kikta nunc tuang ravbamv guay tei sw kasic puni the. |
and like that all seven brothers married were without children. mi kumna gaanv chanei tei kaniw nac maek khe. |
and many will raise their voices to him in thanksgiving for us. kum pwkhou meic mpeyna rui aniw khang rui ravguangc ta thuancku puni. |
the second horror is over, but the third horror will come soon! kaneimei ryanra ryanriumei tei luai kan the tiki kathumhmei ryanra ryanriumei tei guang nuangc puni the! |
elisha told his servant to feed the group of prophets with this hei tei rui mi muhzwng guayna khang tei ti tu tho twna elisha rui kabangc khou sa the. |
the egyptians were afraid of them and were glad when they left. izipmei nunc kaniw ta ping the, kaniw tat kan pwkhou kaniw neihla the. |
you are the people he rescued from egypt, that blazing furnace. nangniw hei thu chuangc bammei maimangh kumhmei izip kandic khou rui kanpatloumei nunc di the. |
they will show no mercy to babies and take no pity on children. kaniw rui ngasatna nunc ta ni alauc nunc ta ni nzianlou ni tuang hamh the. |
in the evening they cause terror, but by morning they are gone. tingzyn kaniw mpinlouna, lauthwan thu kaniw amaan kan the. |
they did to the king what they had done to the king of jericho. jerikomei guangc ta swluaimei kumcna mi kaidai tuang guangc ta ni swluai the. |
return to the lord, and let this prayer be your offering to him ringhpouc khou hanc guang dat ro, khatni heikumna huayneymei hei rui kakhou nangniw tuang puatkat sw o |
i said, how disloyal they are! they refuse to obey my commands. kaniw hei adih meic biang guang mak tu cho! kaniw alatdanv guay piu mak ge, twna ai sa kan the. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.