text stringlengths 4 695 |
|---|
now that i have grown up, i have no more use for childish ways. ntaw thu ai gaanvdaih di the, kumna alauc douc tuang guay tei akhou nai dat mak khe. |
your corruption makes your sisters look innocent by comparison. nang tuang khuay lev kida pwkhou samaria thu nkhuai makmei kumh tuang de. |
but now your summer fruits and your grapes have been destroyed. tiki ntaw thu nang tuang tinglwm ganv khou thaimei khatni drakhathai guay swkamut kamai ngam the. |
he will put an end a sudden end to everyone who lives on earth. kandih khou bammei kaguayna khang thay mak daekna nkhamhmei tingmik guang puni. |
when i am lifted up from the earth, i will draw everyone to me. ata kandih khou rui zay thau pwkhou, meic guayna ta ai rui akhou zay guang puni. |
we gave you strict orders not to teach in the name of this man! mi pu zanc khou tei nangniw nchamlou dat nuh mak khe twna aniw rui nangniw khou sa ranvna salou kan the! |
then the wind blows on it, and it is gone no one sees it again. mpwan aliu guang pwkhou aliu tuai kan the meic gaanv khat na rui sini, hei tei how dat mak khe. |
i will put my temple in their land, where i will stay for ever. atuang, ravkai kaniw kandic khou louna khou tei ai tingsaeng bam bam puni. |
the wise leaders will shine with all the brightness of the sky. ningtyngmei kapy nunc tei tingpuk khou kachan bammei guay kumcna kachan bam puni. |
accept my prayer of thanks, o lord, and teach me your commands. atuang thuanckumei ravsuai hei laalou o, he ringhpouc, khatni nang latdyn guay akhou dinclou o. |
if anyone eats any part of the animal, he must wash his clothes hei tei tupui mei tei kaphey kabaan sou dat nina e |
miners dig the hardest rocks, dig mountains away at their base. maansei rui ntauh tanhmei tei chau e, kumna chyngbut tei kabamv chau tangclou e. |
all that you have done for your children will not go unrewarded nang rui nang nac nunc khang taancloumei khang tei kathai tinthailou makna taan lak ge |
i will make you as famous as the greatest leaders in the world. ai rui nang ta kandih khou daic liangmei kapy swmei akhat ta kumcna nang zanc titatlou puni. |
on that day do none of your daily work, but gather for worship. mi nungc tei meic gaanv khat na sini taanvtaanc nuh mak ge, tiki kalum khang guang kariu nina e. |
god, who reveals mysteries, showed you what is going to happen. nkamhloumei ta ndauhloumei ravguangc rui pat pw nimei tei nang khou lyanlou the. |
you have answered my prayer and shown us what to tell the king. nang rui ai huayneymei chulou the kumna guangh khou sa nimei tei nang rui dinclou the. |
to that isaiah replied, listen, now, descendants of king david. hei lat khou tei isaia rui kumna daw the, nking o, david guang kikta nuncle |
he will begin the work of rescuing israel from the philistines. isaraelmei ta philistinmei baanc khou rui kanloumei taanv hei kamei rui taanc thau puni. |
curse those who do not do the lord's work with all their heart! ringhpouc tuang taanv tei kalung kapwm rui taanh makpui mei tei syang mphang kandiu! |
fellowisraelites and all gentiles here who worship god hear me! isaraelmei khatni mi khou hei ravguangc ta kalum bammei zentelmei nangniw meic guayna nkinglou o! |
and ahijah went on to say to jeroboam's wife, now go back home. ahija rui jeroboam now khou sa dat re, ntaw thu nang kai tat dat tho. |
a field of corn that doesn't ripen can never produce any bread. katak maekmei napgui khou rui nang tutow ni tuang hamh e. |
he is also to sacrifice a male goat each day as a sin offering. kamei rui tingmik kathuic ziuchic akhat akhat paapc khang khaeng nina e. |
the lord said to me, i have a greater task for you, my servant. ringhpouc rui akhou sa e, nang khang taanv daihmei akhat nai e, abangcpule. |
your younger sister, with her villages, is sodom, in the south. kanah nunc lev twna dihba thangc bammei sodom hei nang kainacpui e. |
give our greetings to all your leaders and to all god's people. nangniw tuang kapy swmei kapwmna khang khatni nthanmei kapwmna khang dwan gay kady e. |
our enemies heard that we had found out what they were plotting aniw ta zauczihmei nunc tei kaniw rui aniw ta sw nina sw bammei tei aniw thay the twmei kaniw chu the |
and at the funeral king david himself walked behind the coffin. kumna mbeih khang puanc pat khou tei david tei takiu thei khou lwanna tat the. |
to me, they are all as bad as the people of sodom and gomorrah. akhang, kaniw hei sodom khatni gomoramei kumc the. |
all their wealth will be destroyed in the flood of god's anger. ravguangc tuang lungpuam duidai khou katuang lanv guay swmaan ngam puni the. |
they offer sacrifices to me and eat the meat of the sacrifices. kaniw rui akhang khaengpuat kat the kumna khaengmei zanc tei tu the. |
praise god, o heaven and earth, seas and all creatures in them. ravguangc ta thuanc o he tingkauh lev kandih, duipui guay khatni mi khou bammei khouringh katana, ravguangc ta thuanc o. |
in this way he will perform the ritual of purification for her. mi kumcna amuh rui kata sw nthanloumei tuang thouc tei swlou puni. |
they will loot and plunder those who looted and plundered them. kaniw ta kwamlaamei nunc tuang tei kaniw kwamlaa dat puni the. |
two men who have taught such things are hymenaeus and philetus. mi kumcna sw bammei nunc pang khou tei humenaia lev phileta hei ni kazauh the. |
do not put the lord your god to the test, as you did at massah. nangniw massa khou sw kanmei kumcna, ringhpouc nangniw racguangc ta nchanv riu. |
get his body and throw it in the field that belonged to naboth. joram pumc tei laana nabot tuang ramvpuk khou phaiclou tho. |
there are people who take cruel advantage of the poor and needy meic gaanvsaekc rui lungcsimei nunc ruc khou zauzian maekna kadow chamei laa e |
they worshipped worthless idols and became worthless themselves kaniw kabah maekmei ravmaengc nunc ta kalumna kaniw kabah maekmei mei nunc sw the. |
they saw him, and he talked with them about the kingdom of god. kaniw kata how the, kumna kaniw khou ravguangc guangcdic lam salou khwan e. |
david tore his clothes in sorrow, and all his men did the same. david tei kalung kabiuna kaphey siat the, kumna kamei guay tei ni kaniw phey siat the. |
now, you shepherds, listen to what i, the lord, am telling you. kumhpui zaeng rui, kauh liangmei ringhpouc rui samei hei nking o, he lauziu gaenghpouc nuncle. |
tear down this temple, and in three days i will build it again. mi ravkai hei ra keylou e thei, zaeng neih thumh khou ai rui sw thaulou dat puni. |
you give me strength for the battle and victory over my enemies. nang rui akhang rih khang pumtan tiilou the, kumna ata zauczihmei nunc ta tingamlou the. |
your father and i have been terribly worried trying to find you. nang pu aney thu lungh geicna nang ta phu tat bam tu the. |
a prophet went to king ahab and said, this is what the lord says muhzwng tei guangh ahab khou guangna sa the, ringhpouc rui sa e |
i write this to you, not because i want to make you feel ashamed ai rui nangniw ta mi kumna sa bammei hei rui nangniw ta sw zaklou me twna hamh e |
but only for him who died and was raised to life for their sake. kaniw khang theiclouna ringcthau dat kanmeipu khang ringclou khang the. |
tell everyone who is discouraged, be strong and don't be afraid! pingna bammei nunc khou tei kumna sa o, tanc o kumna ping riu! |
when i see the wicked breaking your law, i am filled with anger. meicsimei nunc rui nang latdanv swbak bammei ta ai how pwkhou, alungpuam rui padik khwan e. |
buy also some ointment to put on your eyes, so that you may see. nang mik how khang nang mik khou lou khang puc akhou rui laa o. |
he says that it never does any good to try to follow god's will. ravguangc rui ningmei khou tatmei rui ramh gaengmei tuang maek ge twna kamei sa e. |
do not be afraid of them, for i will be with you to protect you. nang kaniw ta ping riu, ai rui nang ta nduanghlou puni khatni gaeklou puni. |
i have heard them cry out to be rescued from their slavedrivers. bangh kaipouc nunc khou rui kaniw ta kanpatlou khang, kaniw kapna huay bammei ta ai chu the. |
their outstretched wings covered the box and the carrying poles. kerubim kanei tuang swkaeng tei rui latdyng khuk khatni puanhmei phuang kanei ta tei gumbin the. |
so he sent off a guard at once with orders to bring john's head. kadyng khou kamei rui latdanv patna jahon py laaguang khang rihmei gaanv khat ta ndiulou the. |
these are the descendants of esau, the ancestor of the edomites. mi nunc hei esau kikta, edommei lungc pat reymei pupouc nunc e. |
my anger is aroused against jerusalem, and it will not die down. jerusalem ruc khou alungpuam pat the, nchu key dat ngam mak khe. |
the holy spirit will teach you at that time what you should say. tabui lat sa nina cho twmei mi dyng khou tei bumaengh nthanmei rui dinclou puni de. |
we and our ancestors have always sinned against the lord our god aniu khatni aniu pupouc nunc rui ringhpouc aniu racguangc ruc khou kaganv kathuicna khou paapc taanc the |
there is the time for mourning and there is the time for dancing zaengsipui ganv nai e, khatni alaamhpui ganv nai e |
the lord sent thunder and hail, and lightning struck the ground. ringhpouc rui nrihthai tikey the khatni kandih khou ganh key the. |
for god cannot be tempted by evil, and he himself tempts no one. kalam thu ravguangc ta thu simei taanh khang nthiam ngam mak ge kamei rui ni meic gaanv khat na ta sini simei taanh khang nthiam mak ge. |
he will be a sign from god which many people will speak against. kamei hei meic nunc rui nuh zihna sa bammei tuang tei, madanhmei tuang sw puni the |
she is beautiful and bright, as dazzling as the sun or the moon. kamei kalwn gay e, bw, neih kumcna karang e. |
is it against our law to pay taxes to the roman emperor, or not? kaisar khang dihkhav tiimei hei riakdanv thei layna nchumh ni nchumh mak cho? |
omri and his troops left gibbethon and went and besieged tirzah. mi tangv tei omri rui katuang ricmei kang ta nduanghna gibbethon ganclouna tirza ta guangna dingbin the. |
in life they spread terror, but now they lie dead and disgraced. ringc bam khou kaniw rui meic nunc ta tiping bam khwan e, tiki ntaw thu kaniw tei zakna key kan the. |
very early on sunday morning, at sunrise, they went to the tomb. kumna neidak tuang reymei nungc, zaic sihna, neih pat khou, tarou khou tei kaniw guang the. |
this city will not protect you as a pot protects the meat in it. lai rui zanh ta tei mai khou rui gaekloumei kumcna mi kaidai rui thu nangniw ta gaeklou ni tuang hamh e. |
like a cloud that fades and is gone, people die and never return muangh tei ra patna maan kanmei kumc, maansei hei ni theic kan e thei guang dat mak khe |
you will carry things off, but you will not be able to save them nangniw ramh ry bam sini mi guay tei rylou bam ngam ni tuang hamh e |
joseph threw himself on his father, crying and kissing his face. josep rui kapu zaw khou sow changrwn keyna kapna kapna kapu ta kaput the. |
behind him came simon peter, and he went straight into the tomb. kathei khou simon pitar pak guangna, kamei tarou lungc khou gut the. |
i will send diseases on you and make blood flow in your streets. ai rui nang ruc khou ravpyan tiguang puni the khatni nang tuang chaengdai guay khou zei luangc puni the. |
listen to my prayer, and grant the requests i make to you today. ai rui huayneymei chulou o, kumna ai rui aseic hei neyna bammei hei dawlou o. |
and their children will make good what they stole from the poor. lungcsimei khou rui houc guangloumei tei kanac mpouh nunc rui khangclou dat nina e. |
i did not command them to do this it did not even enter my mind. hei tei taanc o twna ai rui kaniw khang latdanv tii kan mak ge hei kumhmei hei alungning khou na sini ning pat mak ge. |
even prisoners enjoy peace, free from shouts and harsh commands. kang bammei nunc ni nchunzaenghmei ariw the, meicsimei bangh sinmei nunc khwan chu dat mak khe. |
praise the lord, you heavenly beings praise his glory and power. he tingkauhmei nunc, ringhpouc ta thuanc o kahym khatni kangamv ta thuanc o. |
for whom is he working so hard and denying himself any pleasure? kamei thow khang heidi taanc ranv bam tu cho? |
be sure that the book of the law is always read in your worship. nang rui kalummei ganv khou mi riakdanv buk hei pac tanh tan nina e. |
i tell you this, prophets are never welcomed in their home town. ai rui nangniw khou kaling siakna sa tuang e, muhzwng ta karamc khou thu laalou mak ge. |
when daniel learnt that the order had been signed, he went home. mi latdanv tei suaic sw kan the twmei daniel tei chu lana kakai tat kan the. |
the border then went down to the stone of bohan, a son of reuben hei tangv tei reuben nac mpouh bohan tuang taukhuan khou keylou the |
think before you speak, and don't make any rash promises to god. nang sa nimei lat tei kakhanhna sa o, kakhanh makna ravguangc khou latdyng sw riu. |
i looked at this, thought about it, and learned a lesson from it mi ta tei ai zaucna mi lam khou kakhanh khwan e, khatni mi khou rui ai laatow khwan e |
wicked people bring about their own downfall by their evil deeds meicsimei nunc thu kaniw tuang simei taanv rui kaniw rana kaniw ta sw kasic e |
if you believe, you will receive whatever you ask for in prayer. nangniw lwm ti thei nangniw huayney khou tabui pw ni neymei tei nangniw laatow puni. |
suddenly the lord spoke to him, elijah, what are you doing here? elija nang mi khou hei tabui sw bam tu cho? twna thay mak daek khou ringhpouc rui kakhou sa the. |
you shall also present with it an offering of one litre of wine. drakhadui ni handwang akhat kat kazauh nina e. |
i want you to feel the shame and disgrace of what you are doing. nangniw tuang taanv khang rui nangniw zak kan tu laa nii e. |
i will comfort you in jerusalem, as a mother comforts her child. kapui rui kanac ta swmloumei kumc ai rui nangniw ta jerusalem khou swmlou puni the. |
joshua captured the whole land, as the lord had commanded moses. ringhpouc rui mousi khou latdanv tiimei kumcna joshua rui mi kandic kapwm tei laa the. |
you give us great victories in your love you make us triumphant. nang rui aniw ta ridai mpeyna tingamlou the, nang ramzian paan rui nang rui aniw ta rih tingamlou the. |
there will be earthquakes everywhere, and there will be famines. kabamv mpeyna khou baengla zay puni, nap nkow puni. |
but anyone who is alive in the world of the living has some hope tiki ringhmei kandic ramc khou hei ringcna bammei nunc khang thu diwgaymei twmei asaekc na thu naina ringc bam e |
if he dies, then she is free from the law that bound her to him. mi pu tei theic kan e thei, kamei mi pu now tei de twna kariak rui karak dat mak khe kanyng di the. |
even the best and most honest of them are as worthless as weeds. kaniw pang khou meic gay liangmei khatni lungning nthan liangmei nganvna sauhraengh bang kumc si the. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.