text stringlengths 4 695 |
|---|
he had fourteen wives and fathered 22 sons and sixteen daughters. kanow gaanv 14 e kumna kanac mpouh gaanv 20, aluh 16 nai khwan e. |
let the men die of disease and the young men be killed in battle. nggaanvmei nunc tei ravpyan khou theic ngam kan di tho khatni chabwan nunc ta rihbamv khou swluai ngam kan di tho. |
his wife jezebel went to him and asked, why are you so depressed? kanow jezebel rui kadaeng khou guangna thanv the tabui swna heidi neihla makna bam tu cho? |
the philistines arrived at the valley of rephaim and occupied it. philistinmei nunc tei rephaim tuang nzaengc khou keyna hei tei laa the. |
there before the people they could not catch him out in anything. mi kumcna charuangc khou samei khou tei kaniw kata nym ngam mak khe. |
all the members of ziba's family became servants of mephibosheth. ziba kai kaikhuncmei guay mephiboshet bangc sw the. |
take twelve kilogrammes of flour and bake twelve loaves of bread. ntyan buay kaduk 12 laa lana ntyan dwm 12 kasiamh o. |
i will give their capital city and everything in it to the enemy. kaniw tuang kaidai khatni mi khou naimei kaguayna tei zauczihmei nunc khou ai rui tii kan puni the. |
a people dedicated to me alone, and you will serve me as priests. akhou na kha katgutloumei nunc sw puni, kumna nangniw amuh nunc swna asiamruai sw puni. |
they will succeed, because the lord is able to make them succeed. laalou puni de, kalam thu poubauhmei rui kata laalou ngam de. |
if you want people to like you, forgive them when they wrong you. meic nunc rui nang ta nzianmei ta laa nii e thei, kaniw rui nang khou nkhuailou pwkhou kuaklou tio. |
do this, and the lord your god will bless you in all that you do. nangniw mi hei taanc ti thei ringhpouc nangniw racguangc rui nangniw tuang taanv bamv guayna khou suaihiamlou puni. |
i did not give them any message, but still they spoke in my name. ai rui kaniw khou lat akhat na sini dinclou mak ge, tiki kaniw azanc khou rui sana bam e. |
no, they are hurting themselves and bringing shame on themselves. kiuc hamh e, kaniw rana kaniw ta tikabiu bammei tuang e khatni kaniw rana kaniw ta tizak bammei tuang e. |
was the god you serve so loyally able to save you from the lions? nang rui heidi lungh gutna kasiamruai sw bammei racguangc tei rui kamangliangpui nunc khou rui nang ta kanlou dai cho? |
there are different ways of serving, but the same lord is served. siamruai taanv thu kazaat mpeyna nai e, tiki aniu rui siamruai swmei kaipouc thu akhat na de. |
meanwhile, noah sent out a dove to see if the water had gone down dui tei thip the ny twmei zauh khang nouha rui aphyna akhat mpat pat the |
have i been like a desert to you, like a dark and dangerous land? ai hei nangniw khang zinghmei, theicsuc nuhmei ramv, tazikramv kumc the na cho? |
but they would not turn from their sins and praise his greatness. kaniw lungh laicna ravguangc ta kalum mak khe. |
show us your constant love, o lord, and give us your saving help. he ringhpouc, taek makmei nang ramzian tei aniw ta nzianlou dat ro, khatni nang rui aniw ta kanlou dat ro. |
they divided my clothes among themselves and gambled for my robe. kaniw atuang pheybaan nzanh the, atuang pheychuanh khang san zauc the. |
let us go up the hill of the lord, to the temple of israel's god. aniu ringhpouc tuang chyngbut khou ku di kho, isaraelmei racguangc tuang ravkai khou ku di kho. |
the young soldiers led the attack, followed by the israelite army rihmei chabwan nunc tei hu thwangna, mi thei khou tei isaraelmei ricphyan guay tei laylouna adow gut the. |
it is better to trust in the lord than to depend on human beings. maansei khou ngangvloumei suangc ringhpouc khou duploumei hei gay e. |
pray that i may be bold in speaking about the gospel as i should. gaychamv hei ai baucna dinc ngam khang huayneylou o. |
from such terrible dangers of death he saved us, and will save us mi kumhmei theic rap nuhmei bamv khou tei rui kamei rui aniw ta kanlou the, khatni kanlou puni. |
you punished jerusalem more severely than any other city on earth nang rui jerusalem ta kandih nam ruc khou naimei kaidai baihmei guay suangc ranvna dandi tii the |
the king will drink from the stream by the road, and strengthened guangh tei chaeng daeng khou duithuak khou rui zangvna kazaeng tanc puni. |
this was a food offering, and the smell was pleasing to the lord. mi rawna khaengmei rym tei rui ringhpouc ta tipian the. |
praised gods made of gold, silver, bronze, iron, wood, and stone. kachaekc, daandi, tanzinc, ntanh, thing, khatni ntauh rui kasiamhmei rav nunc ta thuanc the. |
the lord protects honest people, but destroys those who do wrong. ringhpouc rui kalung nthanmei nunc ta gaeklou e tiki simei taanhmei nunc ta swmut re. |
he took plenty of money with him and won't be back for two weeks. kamei syan mpeyna phungcna tat kan de bwlanv thangc rui guang dat khang de. |
but those who hate their brothers and sisters are in the darkness tiki thow pw ni kachana punav ta karaengpui mei tei zinghmei khou bam di he |
did i take advantage of you through any of the messengers i sent? ai rui nangniw khou latdiumei ndiu guang kanmei nunc khou tei rui nangniw khou rui guattu khang sw kanmei tuang naina cho? |
it is better to win control over yourself than over whole cities. kaidai ta sin ngammei suangc nang rana nang ta sinriap ngammei hei gay e. |
that is why that field is called field of blood to this very day. mi kum tina mi ramvpuk ti hei ntaw ni zei ramvpuk twna kaw bam e. |
i have often encouraged him to visit you with the other believers chana baih baihmei nunc lev twna kata ni nangniw daeng thangc tat ro twna katiu bam tuang e |
that country will become a pile of ruins where wild animals live. mi kandih tei sw kasic karoucna gancloumei khwan, nwmbangc khouringc nunc bamv sw puni the. |
destruction is in store for the people, and it is fully deserved. kaniw ta swkamut kamai nimei latdanv tipat kan the, mi hei biuc rapmei e. |
so saul stopped pursuing david and went to fight the philistines. kumna saul tei david ta suic taanna philistinmei ta adow khang tat kan the. |
whoever takes an oath will swear by the name of the faithful god. thow pwni latdyng sw e thei suai makmei ravguangc zanc sindaancna sa puni. |
so i let them go their stubborn ways and do whatever they wanted. kumna ai rui kaniw ta kaniw tuang nutanhmei chaeng khou titat the, khatni kaniw rui kahawmei titaanc the. |
i will then shoot three arrows at it, as though it were a target. ai rui mi ta tei khaanh tukumcna pailu kathumh kaap puni. |
his mother was nehushta, the daughter of elnathan from jerusalem. kapui hei jerusalemmei elnathan nacpui nehusta khwan e. |
i have made my servant david king by anointing him with holy oil. ai rui abangc david khou nthanmei thauc teylouna, kata guangh tiswlou the. |
i could shake my head wisely and drown you with a flood of words. ai rui apy kangwmna amwang khou rui dui bun kumc patna nang ta dui liak bin kumc liak binlou diu e! |
i bought many slaves, and there were slaves born in my household. ai atyabangc mpeyna naina ni lungc the |
i have taught you all the laws, as the lord my god told me to do. ringhpouc aravguangc rui samei theilayna ai rui nangniw khou latdanv guay tei nchamlou kan the. |
a flood in the kishon swept them away the onrushing river kishon. kishon duidai rui kaniw ta phungc tat kan the, luangc taek makmei kishon duithuak rui |
why do you listen to people who say that i am trying to harm you? ai rui nang ta sw kasic khang sw bam e twna samei nunc lat tei tabui swna nang laa bam tu cho? |
sixty soldiers form the bodyguard, the finest soldiers in israel. isaraelmei khou gay liangmei rihmei 60 ta nduanghna guang the. |
reveal yourself to the tribes of ephraim, benjamin, and manasseh. nang ta ephraim, benjamin, khatni manase khwang khou lyanlou o. |
he will not spare any of you or show mercy or pity to any of you. kamei rui nangniw gaanv khat na ta sini daeklou ni tuang hamh the khatni zauc nzianlou ni tuang hamh the. |
you have observed my faith, my patience, my love and my endurance nang thu aram lum, aram khaengthay, aram zian, khatnic aram khaengtan thay kan the. |
today you are to pass through the territory of moab by way of ar. aseic hei nangniw ar chaeng rui moab kandic tat kaan puni the. |
countries will fight each other kingdoms will attack one another. zaatc akhat rui zaatc akhat ta khatni guanghdic akhat rui guanghdic akhat ta zauczih thau puni. |
so when i came to you, i was weak and trembled all over with fear ai nangniw daeng khou bam khou tei, ai suanmei swna, ping kadunhna bam tuang e |
if your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him. nang chana paapc khou keylou e thei, kata luh tio, kumna kamei lungh laic dat re thei, kuaklou tio. |
at that time there was a wellknown prisoner named jesus barabbas. mi ganv khou tei kazanc tatmei kang bammei barabbas kawmeipu nai khwan e. |
when the lord sends a wind, they dry up and blow away like straw. ringhpouc rui mpwan thouc guang pwkhou, mi guay tei kangcna napgou ta kumc mpwan rui aliu ganc the. |
lord, i have given up my pride and turned away from my arrogance. he ringhpouc, ai daihlung phunghmei ganc pat the, khatni ai kauh raumei khou rui duc pat the. |
its legs of iron, and its feet partly of iron and partly of clay. katan nei tei ntanh e kumna kaphaypav tei ntanh lev taniang kariumei e. |
that still bear fruit in old age and are always green and strong. bangpeic key pwkhou nganv kathai nthai e, khatni kabou daicna ndiakc tanh tan bam e. |
its value is to be determined according to the official standard. mi tuang manv tei thu ravkai khou tat bammei manv chaengc theilayna ding key nina e. |
abraham looked round and saw a ram caught in a bush by its horns. abraham rui kathei ziangrih pat pwki lauziuchic akhat kachei luaihbou khou goulouna ding bam khwan the. |
its value is to be determined according to the official standard. hei tuang manv tei isaraelmei khou tat bammei karyan kadath khou ding puni. |
isaiah said this because he saw jesus' glory and spoke about him. isaia rui mi hei kamei jisu tuang tikgunc how lana, kalam khou sa tuang e. |
but we will certainly defeat them if we fight them in the plains. tiki kaniw ta nzaengc khou adow e thei thu aniu rui suai makna ngam puni de. |
but in the traps they set for others, they themselves get caught. tiki kaniw rana kaniw tuang kwam khou keylou the. |
because of the crowd, however, they could not get the man to him. meic geic langv tina kadaeng khou mi pu tatei puanc guang tangc ngam mak khuan the. |
a healthy tree bears good fruit, but a poor tree bears bad fruit. hei tei kumcna, karav gaymei bang rui kathai gaymei nthai e karav simei bang rui kathai simei nthai e. |
some devout men buried stephen, mourning for him with loud cries. ravning nthukmei nunc gaanvsaekc rui stephen ta mbeihlouna kap ranvna latlu khwan e. |
on his way back to the city early next morning, jesus was hungry. jisu kaidai thangc tei ngangh thuan dat khou kamei ndaapc the. |
at one time you were not god's people, but now you are his people kahunungc nangniw ravguangc tuang mei nunc hamh bam khwan e tiki ntaw thu nangniw kamei nunc di the. |
even the prophets and the priests are so drunk that they stagger. muhzwng nunc khatni amuh nunc nganvna zouh mba kasicna kazit bam the. |
for the breastpiece make chains of pure gold, twisted like cords. mi ngaengvthuapc riang tei kachaekc nthanmei pareiriang rui kasiamhlou nina e. |
abraham buried his wife sarah in that cave in the land of canaan. abraham rui kanow sara ta kanaan kandic khou mi khowlang khou tei mbeihlou the. |
by his wisdom he created the world and stretched out the heavens. kaningting rui mbaanv khatni karamthai rui tingpuk ta laamv ntyng patlou the. |
all the meat to be offered in sacrifice was placed on the tables. khaeng nimei tuang zanc guay tei mi paeng guay khou tei lou e. |
and if one of you wants to be first, he must be the slave of all. khatni thowkumhmei kapy sw nii e thei, meic guayna bangc sw nina e. |
and you are to be happy there over everything that you have done. nangniw rui taanclou kanmei kaguayna ruc khou tei mi bamv khou tei nangniw neihla nina e. |
the angel prince of the kingdom of persia opposed me for 21 days. persiamei guangcdic gaek bammei baanchara rui ata zaeng 21 thingc the. |
where some people brought to him a paralysed man, lying on a bed. khoutei meic gaanvsaekc rui kapaek theihmeipu gaanv khat ta kazy khou nzilouna jisu daeng khou puanc guang khwan e. |
if the lord had not been on our side when our enemies attacked us aniu ta zauczihmei nunc rui aniu ta adow pwkhou, ringhpouc rui aniu ta nkhavlou mak khwan e thei |
these are the solemn words which king lemuel's mother said to him mi hei guangh lemuel khou kapui rui nchamloumei lat re |
then jesus went to the villages round there, teaching the people. kumna jisu namv guay khou tat lianglouna nchamlou the. |
blow trumpets and horns, and shout for joy to the lord, our king. bianggun lev ziuhchei amuanna thuanc o, ringhpouc aniu racguangc khou neihlana kauc o! |
and the angel told me to proclaim what the lord almighty had said ngamparymei ringhpouc rui sa kanmei lat tei kauc ndauh pat tho twna baanchara tei rui akhou sa the |
throw them down in defeat and deal with them while you are angry. kaniw ta zaw tisilouna phaic keylou o kumna nang lungpuam khou kaniw ta riaplou o. |
he provides rain for the earth and makes grass grow on the hills. kandih khang ting tiriulou e, khatni chyngbut guay khou mphuaih tithaulou e. |
nothing like that had ever been seen before in the land of judah. hei tei kumhmei tei juda kandic khou how zat kan mak ge. |
weep and wail, oaks of bashan the dense forest has been cut down! latluna kap tho, bashan tuang mphauh bang ngouhdai tei dwang key kan the! |
if this is so, we would not be able to give a good reason for it. mi kum pwkhou, aniw sa daw khang maek puni. |
how long will it be before you order your men to stop chasing us? nang rui nang tuang mei nunc ta aniw ta nthau nthaekc tho twna latdanv pat makna asaanh kum bam ni hena cho? |
those who guard the city are shouting, shouting together for joy! kaidai rigaanv ding bammei nunc tei kauc thau the neihlana meic geihna kauc thau the! |
gossip brings anger just as surely as the north wind brings rain. dihpy pwan rui suai makna ting phungc guangmei kumcna, nsuc nraucmei pary rui lungpuam tipat re. |
look! here is his concubine and my own daughter, who is a virgin. kanow khatni anac tunac nai e. |
yes, go! tomorrow i will hand them over to you, the lord replied. ringhpouc rui sa the, adow tho, nthuanh thu ai rui kaniw ta nangniw baanc khou tiilou puni the. |
i, who am an elder myself, appeal to the church elders among you. ai kahak ni gaanvthaih akhat swna nangniw phwamling gaanthaic guay khou zaenghuay e. |
in egypt he killed all the firstborn of people and animals alike. kamei rui izip khou maansei khatni khouringh nareimei guay ta swluai khwan e. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.