text stringlengths 4 695 |
|---|
for you slept with my concubine and dishonoured your father's bed. kalam thu nang pu tuang laamvnow khou kaamclou e, kumna nang pu tuang laeng sw mphuam the. |
listen to me, descendants of jacob, all who are left of my people. ai rui samei nking o, jakob kikta nunc, nsaekcloumei amei nuncle. |
you may take the young birds, but you must let the mother bird go. nangniw kanac nunc ta tei thu laa nuh e tiki kakui ta tei thu mpatlou nina e. |
my people will follow me when i roar like a lion at their enemies. amei nunc ta zauczihmei nunc ruc khou kamangliangpui kumcna ai rui rah thau pwkhou amei nunc rui athei lay puni. |
he has taken care of you as you wandered through this vast desert. mi daihmei tazikramv khou ruan tat bam khou kamei nangniw ta kakalou the. |
i am happy about the coming of stephanas, fortunatus, and achaicus stephen, phortunata khatni akhaika guangmei khou hei ai mpeyna neihla e |
and your father, who sees what you do in private, will reward you. kum pwkhou, meic thay makna taanhmei ta howmei nang pu rui tiilou puni. |
after saying goodbye to the people he went away to a hill to pray. kamei kaniw ta ramnavloupui tangv, huayney khang chyngbut thangc tat the. |
he refuses to do evil and gives an honest decision in any dispute. kamei simei taanv taanh mak ge khatni latlu naimei bamv khou tei nchumhmei latzan swlou e. |
so he called for his advisers, who would know what should be done. kum lapui zaeng rui thaymei katuang ningtyngmei nunc ta kaw khwan the. |
hoshea surrendered to shalmaneser and paid him tribute every year. kumna hosea rui shalmaneser khou gutlou the kumna tingkwm pum kakhang dihkhav tii bam khwan e. |
let us give thanks to the god and father of our lord jesus christ! aniu poubauhmei jisu khrista pu khatni karacguangc ta thuancku kho! |
the father who sent me has commanded me what i must say and speak. ata ndiu guangmei apu rui sa o twmei tei ai sa tuang de. |
how does this man know so much when he has never had any training? mi pu hei ncham mak ki tabui thangc rui mi guay hei thay lana cho? |
no member of ahaziah's family was left who could rule the kingdom. ahazia kai kaikhuncmei guangh sw nuhmei gaanv khat na sini nsaekclou mak khwan the. |
then let my crops be destroyed, or let others eat the food i grow. atuang phunling phunlu guay hei swmaan kan di tho, khatni ai rui lingcloumei phunling hei meic baihmei rui tu kan di tho. |
the high priest shall take some of the bull's blood into the tent. amuh tei rui zei asaekc tei laana kalummei pheykai lungc khou tei gut nina e. |
you even murdered your brothers, who were better men than you are. nang rui nang khang suangc gaymei nang chana nunc ta nganvna swluai the. |
how great is his grace, which he gave to us in such large measure! kazauzian daihmei paan rui, kamei rui heidi daicna aniu khang swlou the! |
at the same time he was hoping that paul would give him some money mi ganv khou tei paul rui syan tii pungh e twna kamei ning khwan e. |
as jesus went along, the people were crowding him from every side. kumna jisu tat patmei chaeng lwan khou, meic kangdai kata hic luai ni kumcna tat bam khwan e. |
he judges in favour of the oppressed and gives food to the hungry. rai riu khaengvmei nunc khang kamei rui latzan swlou e, khatni ndaapcmei nunc khang taektw tiilou e. |
those who were troubled by evil spirits also came and were healed. simei bumaengc nunc rui sw ryanra bammei guay ta tigaylou khwan e. |
remember that the person who sows few seeds will have a small crop lingclou raumei nunc tei tay guang rau puni twmei hei ningtowlou o |
the son of god keeps them safe, and the evil one cannot harm them. ravguangc nac mpouh rui kaniw ta gaeklou bam e, kumna simeipu rui kaniw ta sw kasic ngam mak ge. |
things we have heard and known, things that our ancestors told us. ai rui chumei khatni thaymei, aniw pupouc nunc rui aniw khou racloumei guay kabac tei dinc puni. |
he ordered them to bring in queen vashti, wearing her royal crown. liammav vashti ta liammav pykhim khimlouna nduangh guang o twna kaniw khou latdanv tii the. |
but hail will fall on the forests, and the city will be torn down. tiki nwmbangc khou nrihthai key puni, kumna kaidai tei swra key puni. |
abner and his men marched through the jordan valley all that night abner khatni kamei nunc tei mi zingbangc tei jordan nzaengc khou tat thangc the. |
the lord your god is going with you, and he will give you victory. ringhpouc nangniw racguangc rui nangniw ta nkhavlou puni, kumna kamei rui nangniw ta rih tingamlou puni. |
you have done to ahab's descendants everything i wanted you to do. ahab kikta khou taanc o twna ai rui nang khou samei guay tei nang taanc the. |
make it your aim to live a quiet life, just as we told you before. aniw rui dinclou kanmei tei kumcna kakhang kakhang reih reina lungc bam khang karamc o. |
when the holy spirit comes upon you, you will be filled with power nangniw khou bumaengh nthanmei guanglou pwkhou, nangniw pumtan laatow puni |
there is nothing left to give you except our bodies and our lands. aniw pumc lev aniw tuang ramv na hamhna nang khang tii nuhmei aniw khou ramh akhat na sini maek khe. |
remember that i have commanded you to be determined and confident! nang ta lungning ding ntipbo khatni bauc o twna ai rui latdanv tii kanmei tei ningtow o. |
before that time no one could afford to hire either men or animals mi hu khou tei meic gaanv khat na sini maansei khang pwni khouringh khang pwni kaphy tii ngam lak khwan e. |
i went wandering through the city, through its streets and alleys. ai kaidai khou ruanna tat the, chaengdai khatni chaengkwn chaengkuaic khou tat the. |
a man who pleases god can get away, but she will catch the sinner. ravguangc ta tipian bampui mei tei mi pui khou tei rui duak puni, tiki kamei rui paapcmei ta nym puni. |
so please let me go and bury my father, and then i will come back. kumhpui zaeng rui kata mbeih tat khang nuhlou o, mbeihlou tangna ai key dat puni de. |
elizabeth was filled with the holy spirit and said in a loud voice khoutei elizabeth tei bumaengh nthanmei rui padikna, kauc ranvna sa the |
it was the usual clothing for an unmarried princess in those days. hei tei mi douc tuang guangh nac liuchang tuang pwan khwan e. |
it is the lord himself who is pronouncing judgement on his people. ringhpouc kamei kahak rui kamei nunc ruc khou kalatzan kauc pat kanmei tuang the. |
the breath of god freezes the waters, and turns them to solid ice. ravguangc tuang thiu rui dui ta tinkangv the, kumna gunh dangv tiguanh the. |
he did what he had promised the lord, and she died still a virgin. kamei rui ringhpouc khou nrianhlou kanmei tei kamei taanc the, kumna kanacpui tei tunac swna theic kan the. |
the babylonians catch people with hooks, as though they were fish. babilonmei nunc rui meic nunc ta khav ta kumc khavkhuay rui gou the |
i was born before the oceans, when there were no springs of water. duipui guay nai mak khou rui, duipuakckai guay nai mak khou rui ata puanclou bam khwan the. |
god does not need to set a time for us to go and be judged by him. ravguangc kamei rui maansei ta latzan sw nimei ganv hei kaklou bam khang kakhang kage mak ge. |
so when you make a promise to god, keep it as quickly as possible. nang rui ravguangc khou latdyng swlou kan e thei hei tei nuhmei kamv katumcna taanc o. |
what the law could not do, because human nature was weak, god did. maansei rui suan tipui zaeng rui riakdanv rui sw ngam makmei tei, ravguangc rui taanclou the. |
at your feasts you have harps and tambourines and flutes and wine. nangniw tuang khumngai khou nangniw nrah downa, syamtuaic khuangc hiwna, alim amuanna, zouh zangvna bam e |
so you became an example to all believers in macedonia and achaia. kumna nangniw hei makidonia khatni akhaiamei nunc khang lay nzeic nuhmei sw the. |
but they had not yet satisfied their craving and were still eating tiki kaniw agaamvna pian makna tu bam khou |
the philistine troops assembled and camped near the town of shunem philistinmei rihmei nunc guang kaduaina shunem kaidai daeng khou zypui sw bam the |
you will be punished if you take pleasure in someone's misfortune. meic gaanvsaekc sansimei khou nang neihla e thei, nang ruc khou dandi keylou makna taan lak ge. |
then jesus went up a hill and called to himself the men he wanted. khoutei jisu chyngbut khou kuna kamei rui kahawmei nunc ta kadaeng khou guang khang kaw the. |
tell my brother to divide with me the property our father left us. akai tuang lanv achaic aney khang nzanh khang achaic khou salou o. |
assyria, however, took you away by force and paid nothing for you. tiki asiriamei rui thu nangniw ta namna zay tat the kumna nangniw khang ramhkhat na sini tii mak ge. |
if a man marries his sister or halfsister, it is a shameful thing. thowkumhmei rui katanpui ta kawna nreylou e thei, hei tei meiczakpui tuang di the. |
i have bought five pairs of oxen and am on my way to try them out. ai guaichic chidav panguh liulou rap kanna, mi ta tei sin zauh khang tat ni he. |
at the death of king hazael of syria his son benhadad became king. siriamei guangc hazael theic kanmei tangv kanac mpouh benhadad rui kaphaan guanghtu dat khwan e. |
they lived in a land of shadows, but now light is shining on them. zingh zingmei lym khou lungc bammei nunc tei ntaw thu kaniw khou ganclou the. |
where i saw that the temple was filled with the glory of the lord. khoutei ringhpouc tuang hym rui ravkai khou gaanc padik bammei ta ai how the. |
all this was done with the permission of cyrus, emperor of persia. mi guay hei persiamei guanghdaihmei sairas rui nuhloumei theilayna swmei tuang e. |
none of you will ever believe unless you see miracles and wonders. nangniw charynmei swnchinmei taanv how mak ge thei lwm zat ni tu hamh e. |
tell the southern forest to hear what the sovereign lord is saying kauh liangmei ringhpouc rui kumna samei hei nking o twna dihba ramv tuang ngouh khou tei kumna sa tho |
and so you, the descendants of jacob, are not yet completely lost. kumhpui zaeng rui jakob kikta guay hei amaanpary mak ge. |
it is a terrifying thing to fall into the hands of the living god! ringhmei racguangc baanc khou keyloumei hei meic pingpui tuang e. |
he has ordered the phoenician centres of commerce to be destroyed. phoenikiamei nunc tuang lanvguanh lanvdaenghmei bamv guay tei swkamut kamailou khang kamei rui latdanv pat the. |
the holy god of israel sets us free his name is the lord almighty. isaraelmei tuang nthanmei ravguangc rui aniu ta ning tiswlou the kazanc hei ngamparymei ringhpouc tw e. |
sir, land worth only 400 pieces of silver what is that between us? akaipoucle, mi ramv tei daandi paek 400 na manv de, anei kak khou hei tei ramhkhat sini hamh e. |
he picked out 30,000 of his best troops and sent them out at night kamei rui gay liangmei ricphyan 30,000 kadahpatna kaniw ta zingbangc thouclou the. |
by his own will he brought us into being through the word of truth kamei rui aniu ta katuang nchumhmei lat tei rui, kamei rui ningmei thei layna puanclou the. |
as for us, however, our boasting will not go beyond certain limits aniw khang thu gaengh swlou nuhmei kanganv akhat nai e |
if we say, from human beings, this whole crowd here will stone us. maansei rui de twna sa ti thei ni meic guay rui aniu ta ntauh kwam puni. |
by destroying many nations you have only brought ruin on yourself. zaatc mpeyna ta swmutloumei tei rui nangniw ruc khou kamut kamaimei tiguang the. |
even the israelites will not listen to me, so why should the king? isaraelmei nunc sini alat chulounitu hamhmei ta, akumhna pharao rui thu chulou bam nina cho? |
people who can't be trusted are destroyed by their own dishonesty. lwm nuh makpui mei ta tei katuang lungh nthan makmei rui swmutlou e. |
you save those who are humble, but you humble those who are proud. nang thu niamhmei nunc ta kanlou e, tiki gaenghswmei nunc ta tiniamhkeylou e. |
it was at antioch that the believers were first called christians. mi antiokh khou rui lwmmei nunc ta khristian twna kaw rey kan the. |
may nations be your servants, and may peoples bow down before you. zaatc baihmei nunc rui nang siamruai sw diu, meic nunc rui nang hu khou nkhum key diu. |
don't you remember when i broke the five loaves for the 5,000 men? ntyan dwm panguh rui meic ching panguh ta titulou mie ta nangniw amuc dat the nah cho? |
but the king of egypt will be deceived and will not be successful. kumna izipmei guangc ta kamei rui guat puni kumna izipmei guangc tei kata ngam lak khe. |
how shall we answer the messengers that come to us from philistia? philistinmei latpaumei nunc khou tei tabui kumhna sa daw nina cho? |
unless this man came from god, he would not be able to do a thing. mi pu hei ravguangc khou rui guangpui mei hamh e thei, kamei khat sini mi hei taanc ngam ni tu hamh e. |
when you lift up the son of man, you will know that i am who i am. nangniw rui meic nac mpouh ta thaengcthau pwkhou, ai hei kamei kiu the, twmei nangniw thay puni. |
the king has said that he will not supply you with any more straw. guangh rui napgou tii dat lak khe twna sa e. |
do this at once, so that no more harm may be done to my interests. ramh thay o, hei tei ntaamvlou ri tho, kumna guangh ta kabiu mak khang taanc tho. |
everyone's hands will hang limp, and everyone's courage will fail. khou kiu kaniw baanc guay ni thaengc zuatri kan ni the, meic gaanv khat na sini bauc pat ni tuang hamh the. |
offer the right sacrifices to the lord, and put your trust in him. ringhpouc khang nchumhna khaeng o, kumna kakhou lwmlou o. |
he then poured out the rest of the blood at the base of the altar. nsaekcloumei zei tei kamei rui ravchapaeng kabam khou tei bunlou the. |
but when that time comes, i will make jerusalem like a heavy stone tiki kaganv guang pwkhou, ai rui jerusalem ta nritmei tautuangc tiswlou puni. |
he closed the temple and set up altars in every part of jerusalem. kamei rui ravkai tei mbangh the kumna jerusalem kabamv kathuicna khou ravchabamv kasiamh thau the. |
for i am the lord your god, the holy god of israel, who saves you. kalam thu ai hei ringhpouc nangniw racguangc e, isaraelmei tuang nthanmei racguangc, nangniw ta kanloumeipu e. |
if anyone prays to it, it cannot answer or save him from disaster. mi khou tei huayney pwkhou, hei tei daw thay mak ge, khatni kanlou ngam mak ge. |
people of beth leaphrah, show your despair by rolling in the dust! beth leaphramei nuncle, mbut ding khou niangcna nangniw lungh kabiumei lyan o! |
this is the account of what nehemiah son of hacaliah accomplished. mi hei hakalia rui puanhmei nehemia rui taanclou kanmei taanv chakh ge. |
tell us what the future holds then we will know that you are gods! thei thangc tabui guang puni cho dinclou o kum pw e thei nang hei rav dyng e twmei aniw thay puni. |
don't be afraid of them, for the lord your god will fight for you. kaniw ta nangniw ping riu, kalam thu ringhpouc nangniw racguangc rui nangniw khang adowlou puni. |
at that time i will restore the prosperity of judah and jerusalem. mi ganv kiu ai rui juda khatni jerusalem ta tilungcgay chingkhiuhlou dat puni. |
go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. kaidai khou hei nangney gut tho, kumna dui lai puancna tat bammeipu gaanv khat nangney ta ariw puni. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.