text stringlengths 4 695 |
|---|
please, speak to the king, and i'm sure that he will give me to you. guangh khou sa tio, kamei rui nang khang suai makna tii puni de. |
you have made him old before his time and covered him with disgrace. nang rui kata kakwm kaganv tangh makna chabwan panty tiduilou the, zakmei rui kata duam bin the. |
they put on ragged clothes and wornout sandals that had been mended. kaniw pheybaan karaan kariu piu the khatni phaythuapc karaan khuammei runlou the |
jesus and his disciples left that place and went on through galilee. kaniw mi khou tei rui tat pat lana galili tat ruan pat khwan e. |
how can it be said that the messiah will be the descendant of david? khrista hei david nac mpouh e twna kaniw akumhna sa tu cho? |
tell them to give up those legends and those long lists of ancestors damc duancpui pary khatni kanganv thay makmei pouh peih kin pary khou lungh gut bammei tei nthaekc tho twna sa o. |
there is not an honest person left in the land, no one loyal to god. mi kandic khou hei lungning nthanmei gaanv khat na sini ganclou duh mak khe, meic gaanv khat na sini ravguangc lat piu chuyna bammei maek khe. |
i call to the lord for help, and from his sacred hill he answers me. ai ringhpouc ta kauc e, katuang nthanmei chyng khou rui kamei rui dawlou e. |
but when what is perfect comes, then what is partial will disappear. tiki kapwm tei guang pwkhou, kalangv asaekc na hei thu maan kan ni de. |
the law was handed down by angels, with a man acting as a gobetween. riakdanv hei kauh baanchara nunc rui chakak tatmei gaanv khat khou tii guang tuang e. |
when the israelites saw that abimelech was dead, they all went home. isaraelmei nunc tei abimelek theic the twmei how pwkhou, kaniw kai hanc dat kan the. |
there were 300 men who scooped up water in their hands and lapped it kaniw baanc rui dui suak thauna aliakcna zangvmei meic 300 na khwan the |
the people praised anyone else who volunteered to live in jerusalem. jerusalem khou lungc ni twna kamei kamei rui nuhna patmei guay ta tei meic nunc rui thuanc the. |
you don't have to make up an excuse if you don't want to go with us. nang aniu thei tat zi e tha lat dam lana sumak sini nu de. |
then the fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast. panguhmei kauh baanchara tei rui katuang kamkuak khouringh tuang guangc bamvpaeng khou tei bun key the. |
their proud heads are well perfumed, but there they lie, dead drunk. daic tuh tumei kaniw tuang kapy nunc tei mwndui thauc lup chuy the, tiki zouh zangv tamaeng taamv taamlouna aliauna bam e. |
pilate wanted to please the crowd, so he set barabbas free for them. khoutei pilat rui meic nunc ta tei tipianlou nii lana barabbas ta mpatlou the |
he said, i will kill all the archers who have made elam so powerful. ai rui mpwan ta kazat kathuih thangc rui elam ruc khou tialiu guang puni, kumna kamei nunc ta tei kabamv kathuicna khou zinphaklou puni. |
although joseph recognized his brothers, they did not recognize him. josep rui kachaic nunc ta thay sini kaniw rui thu kata thay dat mak khe. |
but i, the lord, will overthrow babylon as i did sodom and gomorrah! tiki ringhpouc ai rui mi ti hei sodom lev gomora ta kumc swkamut key puni the! |
they would come with their livestock and tents, as thick as locusts. kaniw tei kaniw tuang khouringh khounah khatni pheykai phungcna alunkav pang kumc guang raph rap khwan e. |
after spending forty days and nights without food, jesus was hungry. kalaanv riakdei, zingbangc riakdei munthianghmei tangv, kamei ndaapc the. |
you say to a piece of wood, wake up! or to a block of stone, get up! nangniw rui thingdangv khou thau tho! twna sa e khatni ntauhdwm khou ding thau tho! twna sa e. |
how wonderful are the good things you keep for those who honour you! nang ta champouhmei nunc khang chamdaanvlou bammei, nang ramgai adih charyn cho! |
yes, it is god who raises the humble and gives joy to all who mourn. ngguay, ringhpouc rui liwkeymei ta zay kauhlou e khatni kap bammei nunc ta tineihlalou e. |
turn to me and have mercy on me as you do on all those who love you. akhou karih guanglou o, nang rui nzianmei guay khou taanclou kanmei tei kumcna, ata zaucnzianlou o. |
they will pour down into the valleys like water pouring down a hill. luanghkauh thangc rui dui luangc key kumc hei tei nzaengc baek khou luangc key puni the. |
there were some who did that and welcomed angels without knowing it. thowkumhmei thu thay mak liangna kauh baanchara nunc ta laaloumei ni nai kan the. |
wake up, sleeper, and rise from death, and christ will shine on you. zip bammei nang, zipthau tho theihmei khou rui thau tho khrista rui nang khou gaanclou puni the. |
repeat these words in praise to the lord, all you whom he has saved. kamei rui kanloumeithiu, mi lat hei sa kaluaih dat datna ringhpouc ta thuanc o. |
so king zedekiah ordered me to be locked up in the palace courtyard. kumna zedekia rui ata guanghkai kaisangh khou bangclou khang latdanv pat the. |
those who depend on their wealth will fall like the leaves of autumn katuang lanv khou ngangvlou bammei nunc tei chakaanvmun khou thingnuy tang kumc tang puni |
what kind of man is this that even the winds and the waves obey him? kumna, puanzingh khatni duipui rui nganvna kalat piu bammeipu hei akumhpui mei lana cho? |
why, nature itself teaches you that long hair on a man is a disgrace nggaanvmei khang sam saenghmei hei zakpui tuang e |
you have kept the key that opens the door to the house of knowledge. kalam thu thay nimei tuang khamvtaan tei nangniw laa kan the. |
proud assyria will be humbled, and mighty egypt will lose her power. daic tuh tumei asiriamei nunc tei niamhkey puni, kumna pumtan daihmei izip kapumtan amaan puni. |
they became afraid and lost their courage because of the israelites. kumna kaniw isaraelmei ta ping the kumna nchyanlou bauh mak khe. |
they will be paid with suffering for the suffering they have caused. kaniw rui meic nunc ta sw kasicloumei khang tei kaniw ta ni sw kasic puni. |
then the seven angels with the seven trumpets prepared to blow them. khoutei kauh baanchara gaanv chanei bianggun chanei muan khang chamdaanv bam the. |
there is the time for saving and there is the time for throwing away khuam kaduailoupui ganv nai e, khatni ndat ganhpui ganv nai e |
now think it over, and tell me what answer to take back to the lord. ntaw kakhanhna ringhpouc khou tabui lat sa o cho twmei dinclou tho. |
i saw you when you were under the fig tree before philip called you. philip rui nang ta kaw mak khou, nang tadut bang bangc khou bam bam khou tei, ai nang ta how the. |
you have nothing to do with corrupt judges, who make injustice legal mphuammei latzanpouc nunc ta nang khat sini nuh mak ge nzih makmei ta tinzihloumei nunc, meicgaymei nunc ta sw kasic khang mbincna swmei nunc |
early in the morning joshua got up and called the soldiers together. joshua rui lauthwan thwanzingh zipthauna rihmei nunc ta kaw kaduai the. |
better to live on the roof than share the house with a nagging wife. kareic simei now lev kai akhat na lungc khou lungc kariu bammei suangc, kainam khou lungc bam kanmei rui gay e. |
look, joab's field is next to mine, and it has barley growing in it. zauclo, joab tuang laupuk hei atuang laupuk daeng khou nai e, mi khou tei sipian thau bam e. |
they tried to find out when the time would be and how it would come. thow puni cho khatni tabui ganv khou pat puni cho twmei kaniw kathai khwan e. |
he sends people to the world of the dead and brings them back again. kamei rui meic nunc ta taruaih thangc thouc key e khatni kaniw ta laa pat dat re. |
i could have been sorry when i saw that it made you sad for a while. hei tei rui nangniw lung matak khat na swkabiulouna taanmei tuang e thei, ai maanv the tw ni tuang e. |
my christian brothers and sisters, who also have been called by god! ravguangc rui kawlou muaimei nthanmei chanathiu! |
i want someone to plead with god for me, as one pleads for a friend. thowkumhmei rui kachampanv khang dinglouna samei kumc, akhang rui ravguangc khou saloumei ta kahaw e. |
like a dry, wornout, and waterless land, my soul is thirsty for you. dui maekmei tasicramv kumc abumaengc nang ta tari e. |
his master's wife desire joseph and asked him to go to bed with her. kakaipouc now tei josep ta kahaw the kumna zip kariu khang nthiam the. |
take the breast of this ram and dedicate it to me as a special gift. mi lauziuchic tuang kaphurou tei laana akhou nkunmei puatkat swna kat ro. |
there was no one to separate them, and one of them killed the other. hei khou tei kaney ta khaamlou nimei meic maek khe kum tina gaanv khat ta thu swluai the. |
they will tell about all your goodness and sing about your kindness. nang ramgai ta kaniw rac bam ni, khatni nang rui zauc nzianloumei ta suan bam ni. |
i will not leave you until i have done all that i have promised you. ai rui nang khou nrianhloumei guay hei taanclou mak saanv ai rui nang ta mpatlou lak ge. |
no one who passes by will say, we bless you in the name of the lord. tat ruanloumei gaanv khat na rui sini kaniw khou, ringhpouc zanc khou aniw nang ta suaihiamlou e, twna salou mak kan diu. |
what miracle will you perform so that we may see it and believe you? aniw nang ta lwm khang tabui tuang swnchinmei taanv nang taanclou ni cho? |
he was going to pass them by, but they saw him walking on the water. kamei kaniw ta tat kaan ni kumc guang khou, kamei dui ruc khou tat bammei ta kaniw how the. |
that would be the worst disaster you have suffered in all your life. hei tei nang khang nang panty khou si liangmei sw puni the. |
so i kept you from sinning against me and did not let you touch her. hei zaeng rui nang ahu khou paapc taanh mak khang ai rui gaekloumei tuang the kumna nang ta kata tikahi makmei tuang the. |
or are barnabas and i the only ones who have to work for our living? hamh e thei barnabas aney thu aney rana aney bung khang ntaanvna tu nina de twpui tuang nai nah cho? |
there will be flames, cloudbursts, hailstones, and torrents of rain. khoutei maibwang, chapuakting, nrihthai, khatni ting dui bun kumc bun keymei kazauh guang puni. |
you reprimand the proud, cursed are those who disobey your commands. daihriw swpui mei ta nang luh e, nang latdanv piu makpui mei ta sianglou e. |
he kept on urging them, and finally they went with him to his house. kamei rui sa dat sa dat bam tina, nkhamh khou kaney tei kakai thangc lay guang the. |
war horses are useless for victory their great strength cannot save. takuanh paan rui rih ngam khang hamh e tanhmei takuanc pumtan rui kanlou ngam mak ge. |
perhaps my father will touch me and find out that i am deceiving him apu rui ata kathupcna ai rui kata guat bam tu e twmei thay pat pwng de |
children will turn against their parents and have them put to death. nah nunc rui kapui kapu ta akhangv adangvna swluai puni. |
when they had filled all the jars, she asked if there were any more. kaniw rui laibung guay tei laic padiklou tang pwkhou, baihmei ni nai he cho twna kapui rui thanv the. |
you have just returned after a long absence, why didn't you go home? nang kai guang dat mak saengc nganv lana guangna tabui swna kai tat makna cho? |
be careful not to let bribes deceive you, or riches lead you astray. lanvbiwmei rui nang ta guat mak khang, lanv rui zay mbiangh mak khang ramh thay o. |
after the flood noah lived for 350 years and died at the age of 950. duidai tangv nouha tingkwm 350 lungclou datna katingkwm 950 khou kamei theic kan the. |
i was just as dedicated to god as are all of you who are here today. ai ni nangniw aseic sw bammei kumcna, ravguangc khang lungh sucna lunghpui mei e. |
they begged him to do them the favour of bringing paul to jerusalem. paul ta jerusalem khou kaw guanglou khang kakhou huaycha the. |
so the people of judah were carried away from their land into exile. heikumna judamei nunc ta nym tat the. |
every firstborn son and firstborn male domestic animal belongs to me nareimei mpouh khatni khouringh khou puanc reymei kachic tei atuang e. |
the two other officers and their men were killed by fire from heaven reymei rihpy gaanv nei tei khatni kamei nunc tei lev twna tingkauh tuang mai rui swluai kan the |
the whole population of ai was killed that day 12,000 men and women. mi nungc tei ai mei ntumei nggaanvmei kaguayna maansei 12,000 baengmun khou theic the. |
lord, if it is really you, order me to come out on the water to you. poubauhmei, nang de tw e thei, ai ni dui ruc khou tatna nang daeng khou guang khang latdanv patlou o. |
he had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy donkeys. kanac mpouh gaanv 40 katou mpouh gaanv 30 nai khwan e. kaguayna tei kuanniam tuanghmei rana khwan e. |
bathsheba bowed low before the king, and he asked, what do you want? bathsheba rui nkhum keyna guangh ta kalum the. nang tabui kahawna cho? twna guangh rui thanv the. |
surrender your whole being to him to be used for righteous purposes. ravchaptatmei khou sinsw khang nangniw pumc nanw guay ravguangc khou tiigutlou nina e. |
he takes away the wisdom of rulers and makes leaders act like fools. kamei rui dih sinpouc nunc tuang ningting tei laa gancna, kapy nunc ta mpangmei taanv titaanc e. |
after the lord jesus had talked with them, he was taken up to heaven kamei kaniw khou kadylou tang pwkhou, poubauhmei jisu ta, tingkauh thangc laa thau kan the. |
you know what to do, and you must see to it that he is put to death. tabui sw nina cho twmei nang thay e, kata tei swluai nina e. |
he was deeply distressed about david, because saul had insulted him. kamei david khang mpeyna kalung kabiu the, kalam thu saul rui kata tizaklou the. |
by your lies you discourage good people, whom i do not wish to hurt. ai rui kaniw lung tikabiulou nii makmei meicgaymei nunc ta tei nangniw tuang saraamhmei lat rui kaniw lung titangkhynlou the. |
he was a great soldier, but he suffered from a dreaded skin disease. kamei hei rihpy daihmei akhat khwan e tiki mphaanhmei ravpuat nai khwan e. |
he takes revenge on his enemies and forgives the sins of his people. kamei rui kata zauczihmei nunc ruc khou khwm khangclou e khatni kamei nunc tuang paap kuaklou e. |
the two frames that form the two corners are to be made in this way. kakwn kasiamh nimei tiangc kanei tei mi hei kumcna kasiamh nina e. |
they will not be judged, but have already passed from death to life. kamei latzan khou guang dat mak khe, kamei theihmei khou rui ringhmei khou kaan pat tang the. |
my friends and neighbours will not come near me, because of my sores azam zei guay zaeng rui, apam nunc khatni kainingmei nunc adaeng tuanc nii mak khe |
please, sir, pray to the lord your god for us, so that we won't die. ringhpouc nang racguangc khou aniw khang huayneylou dat tho, aniw theih mak khang. |
king saul has promised to give a big reward to the man who kills him kata swluaimeipu khang swan daicna tii puni twna guangh saul rui latdyng swlou the |
i am preparing a grave for the assyrians they don't deserve to live! ai rui asiriamei khang tarou kasiamhlou bam the kaniw hei ringc bam khang biuh mak khe! |
but unlike his father, he did not become humble and turn to the lord tiki kamei thu kapu kumcna niamh keyna ringhpouc khou hanc guang dat kan mak khe |
any members of your family who die in the city will be eaten by dogs nang kai kaikhuncmei kaidai khou theicloumei guay ta tei si rui tu puni |
a loud voice came from the throne in the temple, saying, it is done! khoutei, luai the! twna khwan ranvmei akhat rui ravkai lungc khou naimei guangh bamvpaeng khou tei rui kauc pat the. |
when saul's men came to get david, michal told them that he was ill. david ta nym khang saul tuang mei nunc guang pwkhou, kamei nau bam de twna mikal rui kaniw khou sa daw the. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.