text stringlengths 4 695 |
|---|
happy are you if you are insulted because you are christ's followers khrista zanc khou meic nunc rui nangniw ta swzaklou e thei, nangniw sangaymei e |
they confessed their sins, and he baptized them in the river jordan. kaniw paap guay kalauhna kamei rui kaniw ta jordan duiriang khou duiluplou bam khwan e. |
at that time i will take away your horses and destroy your chariots. mi ganv khou kiu ai rui nangniw tuang takuanh guay ta laa ganc kan puni khatni nangniw tuang takuanh gari guay ta sw kasic ngamlou puni. |
by doing all this, he made judah and jerusalem ritually clean again. mi guay hei taancna kamei rui juda khatni jerusalem ta sw nthanlou dat kan the. |
if it seems worthwhile for me to go, then they can go along with me. ai ni tat tina gay nimei tuang nai e thei kaniw lev tat nchamc nuh de. |
that is where i appear in a cloud above the lid on the covenant box. mi khou tei latdyng khuk gwm ruc khou tei muangh khou ai guang bammei bamv e. |
when he arrived and saw how god had blessed the people, he was glad. kamei mi khou tei guang tangc pwkhou, ravguangc rui kaniw ta akumhna suaihiamlou bam cho twmei tei how lana kamei neihla the. |
so do not be too angry with us or hold our sins against us for ever. kumhpui zaeng rui aniw ruc khou lunghpuamc langv lou rio khatni aniw paap aniw khou tingsaeng chaklou rio. |
they had not, however, received any instruction from us to say that. kaniw ta hei tei sa tat ro twna aniw ndiu mak ge. |
no one can come to me unless the father who sent me draws him to me. ata ndiu guangmei apu rui zay guang ti mak ge thei, meic gaanv khatna sini akhou guang ngam ni tu hamh e. |
he pulled down the image his father had made for the worship of baal. kalum khang kapu rui sw thauloumei baal ravmaengc ta kamei rui sw kasic khwan e. |
the leaders are like lions roaring over the animals they have killed. kaniw tuang kapy nunc tei kamangliangpui khouringh swluai tumei daeng khou rah bammei kumc the. |
to show his grief, he had torn his clothes and put earth on his head. kalung kabiuna kaphey siat kaekna kapy khou mbut ruailou the. |
since he was stronger than she was, he overpowered her and raped her. kamei tei ntumei suangc tanc la mei thu nymna tizaklou the. |
i planted gardens and orchards, with all kinds of fruit trees in them ai tingthailau ni kasiamhna khou tei tingthai zaat guayna ni lingclou the |
the lord changed his mind and said, what you saw will not take place. khoutei ringhpouc kalung kalaicna, mi hei tipat dat lak khe, twna sa the. |
mordecai then left and did everything that esther had told him to do. mordekai rui tatna kakhou esthar rui samei guay tei taanc the. |
more than once when i needed help in thessalonica, you sent it to me. ai thessalonika khou bam khou, luan guayna hamhna akhang kage nai bam khou, nangniw rui nkhavloumei tei tii guang khwan e. |
i will forgive their sins and i will no longer remember their wrongs. ai rui kaniw tuang paap ningtow bam dat lak khe. |
the king of babylonia stands by the signpost at the fork of the road. mi chaengkhaak khou tei babilonmei guangc tei mi hyna daancloumei daeng khou tei ding bam puni. |
what he opens, no one will shut, and what he shuts, no one will open. kamei rui laancloumei tei meic gaanv khat na rui sini mbangh ngam mak ge, kamei rui mbanghloumei tei gaanv khat na rui sini laanc dat lak khe. |
if you do not, you will immediately be thrown into a blazing furnace. nangniw kalum mak ge thei nangniw ta chuangc bammei chakhuan mai khou phaiclou puni the. |
before the guests went to bed, the men of sodom surrounded the house. gin nei tei zip key mak khou, sodommei rui lot kai ding nkuay the. |
the seventh assignment made was for the families of the tribe of dan. chaneimei liang khou dan kaikhwang khang nzanhlou the. |
she was praying silently with her lips moving, but she made no sound. kamei reih reina, kakhwan pat makna kamwang kalungna huayney bam khwan e. |
one night eli, who was now almost blind, was sleeping in his own room zaeng neih khat eli, kamik sini how nthan ntha makmei karapouc tei kazybamv khou zip bam khwan e. |
it is very holy, since it is taken from the food offered to the lord. hei tei nthanmei e, kalam thu ringhpouc khang mai rawna katloumei khou rui laa patmei tuang e. |
i have the right to give it up, and i have the right to take it back. mi hei tiipat khang akhou ngamv nai e, laa dat khang ni ngamv nai e. |
we would not have brought him to you if he had not committed a crime. mi pu hei rui simei taanv taanclou mak ge thei, kata nang daeng khou zay guang bam ni tu hamh e. |
there is a boy here who has five loaves of barley bread and two fish. mi khou hei nggaanv nac gaanv khat khou siupian tyan dwm panguh lev khav kang nai e. |
give them a solemn warning in god's presence not to fight over words. lat lam khou agay riu twna kaniw ta poubauhmei hu khou salou o. |
i will send a sword to destroy the places where people worship idols. meic nunc rui ravmaengc kalum bammei chyng twan guay tei swmutsutlou khang baengsaeng thouc guang puni the. |
write down a description of these seven divisions and bring it to me. ramv tei kalangv chanei khang damcloumei khou tei hei nunc tuang lam chanei tei hy lana akhou phungc guangna lyan nina e |
everyone will know that i protect israel and that they are my people. ai rui isarael ta gaek bam e kumna isarael hei amei nunc e twmei meic kathuicna rui thay puni the. |
in your land no woman will have a miscarriage or be without children. nangniw kandic khou meic pui gaanv khat na sini kanac kathownzu lak ge khatni kanac maekmeipui nai lak ge. |
war will bring death in the streets terrors will strike in the homes. chaengdai chaengdai khou sucrih rui theihmei tiguang puni, kaikhunh kaikhunh khou ping kadunhmei tiguang puni. |
now i commend you to the care of god and to the message of his grace. ntaw ai rui nangniw ta ravguangc khou khatni kazauzian lat khou nsinlou e. |
when you tell the truth, justice is done, but lies lead to injustice. latling sapui mei rui nchumhmei sakhi tii e tiki saraamhmei sakhi swmeipu rui meicguatmei lat sa e. |
throughout our lives we are always in danger of death for jesus' sake aniw panty saanvsaengh hei, aniw khrista khang rui theih khang tiipatlou bam e |
all the people raised their arms in the air and answered, amen! amen! meic guayna rui kaniw baanc zay thauna amen! amen! twna mundaw the. |
love and faithfulness will meet righteousness and peace will embrace. nzianmei lev lwmlou nuhmei kariu puni, ntwnmei lev chuzaenghmei pamc puni. |
promise me, women of jerusalem, that you will not interrupt our love. jerusalemmei luc nuncle, anei nzianmei ta sw kaguakc lak ge twna latdyng swlou o. |
up to that time the people of israel had burnt incense in its honour. mi ta tei isaraelmei nunc rui agaw nteina kalum bammei tuang khwan e. |
so i will bring disaster upon them the very things they are afraid of hei zaeng rui kaniw pingna bammei swkamut kamaimei tei kaniw ruc khou tiguang puni the. |
the lord says to the people of israel, come to me, and you will live. ringhpouc rui isaraelmei nunc khou sa e, akhou guang o, kum e thei nangniw ringc puni. |
whoever does what is right is righteous, just as christ is righteous. thow pw ni nchumhmei taanhpui mei tei, khrista ravchaptatmei kumcna kamei ni ravchaptatmei e. |
but god will give glory, honour, and peace to all who do what is good tiki gaytaanv taanc bammei nunc khang tei hymdaihmei, champouhmei khatni chuzaenghmei tii puni |
but even if we speak like this, dear friends, we feel sure about you. nzianmeithiu, aniw mi kumcna sa bam sini, nangniw khang thu lwmsi tuang maek khe |
then the disciples took up twelve baskets full of what was left over. kumna tu nsaekcloumei khuam kaduai dat pwkhou nggiuh ruhna kanei padik the. |
priests died by violence, and their widows were not allowed to mourn. amuh nunc ni buybaeng mun khou theic the, kaniw now may nunc ta tihuay mak khe. |
why are you not discussing to help bring the king back to his palace? guangh ta guanghkai khou phungc guanglou dat khang nangniw tabui swna kaphianh makna bam tu cho? |
god's spirit lifted me up and took me to the east gate of the temple. ravguangc tuang bumaengc rui ata puanc thauna ravkai tuang neihpat raengcmun khou phungc guanglou the. |
how much longer will criminals be proud and boast about their crimes? meic biw meic dowmei nunc tei asaanh kadai sw bam nina cho? |
but angry hands pulled it up by the roots and threw it to the ground. tiki hei tei lungpuamcna phuai patna mpaeng khou ganclou khwan the. |
the lord says, sing with joy for israel, the greatest of the nations. ringhpouc rui sa e, zaatc pang khou daic liangmei isaraelmei zaat khang hei neihlana suan o. |
may he hear cries of pain in the morning and the battle alarm at noon kamei tei sucna kapmei khwan lauthwan chu thuan kan diu, kalaanv rui rih kauhmei khwan chu kan chu |
please do me this favour, and keep the sacred promise you made to me. zauc nzianlouna nang rui mi hei akhang swlou o, kumna nang rui akhou nthanmei latdyng swlou kanmei tei ngaeklou o. |
believe in the lord jesus, and you will be saved you and your family. poubauhmei jisu khou lwmlou o, kum e thei nang ta ni, nang kai kaikhuncmei ta ni kanlou puni. |
but in the heat they disappear, and the stream beds lie bare and dry. neih suc pat pwkhou hei tei nungc maan kan the, duithuak tei phui thiuna karaeng ganclou the. |
how lucky are the women who never bore babies, who never nursed them! kanac puanh makmei pui nunc khatni kanac pamc puanc nouh makmei pui nunc tei kaniw sangay e dav! |
simon peter answered, you are the messiah, the son of the living god. khoutei mundawna simon pitar rui, nang thu ringhmei racguangc nac mpouh khrista e, twna sa the. |
god stretched out the northern sky and hung the earth in empty space. ravguangc rui dihpy biak tingpuk hei laamv ntyng patlou the kumna kandih ta karaeng khou thaengclou the. |
as he rode along, he was reading from the book of the prophet isaiah. kamei gari khou tei tuangcna, muhzwng isaia tuang latrik pac tat bam khwan e. |
joy and gladness will be there, and songs of praise and thanks to me. khoutei neihla zaenggaymei, khatni ata thuanhmei lu rui padik puni. |
joseph was thirty years old when he began to serve the king of egypt. josep kamei izipmei guangc tuang taanvtaanc kahouh khou tei katingkwm 30 tangc khwan the. |
he will live among you, and you will know that he has sent me to you. kamei nangniw pang khou bamlou puni, kumna kamei rui ata nangniw khou thouc guang tuang e twmei nangniw thay puni. |
then the spirit led jesus into the desert to be tempted by the devil. mi tangv ravsic rui nthiam khang, bumaengh rui jisu ta tazikramv khou nduangh kulou khwan e. |
the sun will hide behind the clouds, and the moon will give no light. neihmik muangh thei thangc nkamh kan puni the, khatni bw ni kariw pat dat lak khe. |
so then, from now on be obedient to the lord and stop being stubborn. kumhpui zaeng rui, lungning tuang gic ruamc o, nangniw nu tanc bam ri tho. |
i think about all that you have done, i bring to mind all your deeds. nang rui taanclou kanmei taanv guay ta makumh e, nang taanv guay ta ai ningtow e. |
i beg you, then, not to be discouraged because i am suffering for you hei zaeng rui, ai nangniw khang rui ryanra khaengv bammei khou hei nangniw lungh tangkhyn mak khang huay e. |
like a lion in the forest they have roared at me, and so i hate them. nwmbangc khou kamangliangpui nin kumcna kaniw ata nin the, hei zaeng rui ai kaniw ta karaeng the. |
people with no regard for others can throw whole cities into turmoil. meickai ta thouhsw makmei nunc tei rui kaidai kapwm ta tikatuakclou e. |
have you been caught by your own words, trapped by your own promises? nang lat khou nang manc bam tu cho, nang latdyng khou manc bam tu cho? |
let god weigh me on honest scales, and he will see how innocent i am. ravguangc rui ata nchumhmei tuang duh khou nthau pwkhou, ai hei khuay maek dyng e twmei kamei thay puni. |
do not offer as a food offering any animal obtained from a foreigner. kandih baih thangc rui laaguangmei khouringc rui taektw puatkat swna kat nuh mak ge. |
the letter that the emperor wrote defied the lord, the god of israel. asiriamei guanghdaihmei tuang tatdyn tei rui isaraelmei racguangc ringhpouc ta thouhsw makna sa the. |
all you that are righteous be glad because of what the lord has done! ravchaptatmei nunc, ringhpouc rui taanclou kanmei khang tei nangniw neihla o! |
the lord himself will strip off your clothes and expose you to shame. ringhpouc kamei kahak rui nangniw tuang pheybaan kathangv gancna nangniw ta tizaklou puni the. |
i appeal to you, my friends, as strangers and refugees in this world! nzianmeithiu, mi mbaanv ramc khou gin swna lungc khanv bammei ai rui nangniw khou zaenghuay e! |
as for that fellow, however, we do not even know where he comes from! mi pu ta kiu thu, kamei tabui thangc rui guang tu cho twmei sini thay mak ge. |
in saying this he indicated the kind of death he was going to suffer. mi hei kamei akumhmei ramthei theic puni cho twmei sa tuang e. |
their bodies, backs, hands, wings, and wheels were covered with eyes. kaniw pumc, kaniw ting, kaniw baanc, kaniw swkaeng, khatni ramh haengv guay tei kamik rui padik ge. |
don't you know that to be the world's friend means to be god's enemy? mbaanv ta rup swmei hei ravguangc rui zauczihmei e twmei nangniw thay mak nah cho? |
the dazzling light of the lord's presence appeared to all the people. ringhpouc tuang chanh chanmei hym tei meic nunc khou lyanlou the. |
the heavens proclaim that god is righteous, that he himself is judge. ravguangc hei nchumhmei e, kamei hei latzanpouc e twmei tingpuk rui kauc ndauh e. |
so they began with the leaders who were standing there at the temple. kumna ravkai khou ding bammei kapy nunc khou tei rui swluai thau the. |
but have reverence for christ in your hearts, and honour him as lord. tiki khrista ta nangniw kaipouc e twna nangniw lung khou chakhwang sw o. |
your father abraham rejoiced that he was to see the time of my coming nangniw pu abraham, ai guangmei ta how puni twna neihla bam khwan e |
every morning he makes me eager to hear what he is going to teach me. kamei rui ata nchamlou nimei lat tei chu nii khang lauthwan kathuic tiilou the. |
the sea covered me completely, and seaweed was wrapped round my head. duipui rui ata gum bin the, duipui pantamv rui apy kasiath liam the. |
the commanders came down from machir, the officers down from zebulun. rihpy nunc makir khou rui, meicdaihmei nunc zebulun khou rui key the. |
jesus sternly ordered the evil spirits not to tell anyone who he was. khoutei kaniw rui kata dinc ndauh nuh mak ge twna tancna latdanv tiilou the. |
i will bring each nation back to its own land and to its own country. ai rui kaniw zaatc kathuicna ta kakandih dih, karamv ramv khou phungc guanglou dat puni. |
you are like unmarked graves which people walk on without knowing it. nangniw hei, tarou e twmei thay lamc makna karuc khou meic nunc kaluih tat bammei tarou nunc tei kumc e. |
remember, lord, what the edomites did the day jerusalem was captured. he ringhpouc, jerusalem ta kuakmei ganv khou tei, edom rui taanc kanmei tei ning towlou o. |
as the musician played his harp, the power of the lord came on elisha nrah zaymei tei rui katuang nrah zay pwkhou, elisha ruc khou ringhpouc tuang ngamv keylou the |
it was some time later that the ammonites went to war against israel. kaganv kanakmei tangv ammonmei rui isaraelmei ruc khou rihkey khwan e. |
he did what was evil, because he did not try to find the lord's will. kamei simei taanv taanc khwan e kalam thu kamei ringhpouc chwn phuna lungh mak khwan e. |
but that tobiah and sanballat had bribed him to give me this warning. tiki tobia lev sanballat rui mi lat tei sa khang lanvlou tina sa bammei tuang e twmei ai thay the. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.