text stringlengths 4 695 |
|---|
ahab went home, depressed and angry over what naboth had said to him. nabot rui samei khou tei ahab kalungpuamcna kakai tat dat the. |
inside it was 27 metres long, nine metres wide, and 13.5 metres high. mi kai kainung tei chowbuk 60 saengc, 20 daic, khatni chowbuk 30 kauh e. |
his words were smoother than cream, but there was hatred in his heart kabaley thauh suangc ani e, tiki kalung khou karaengmei nai e. |
i would take you to my mother's house, where you could teach me love. ai rui nang ta apui kai thangc phungc guang nii e, khou tei nang rui akhou nzian nchamlou khang. |
no one will be able to harm you, for many in this city are my people. nang ta meic gaanv khat na rui sini sw kasic ngam ni tu hamh e, mi kaidai khou hei amei mpeyna nai e. |
i have never learned any wisdom, and i know nothing at all about god. ai ningting khat sini nchumhna thaylou mak khe, khatni ai ravguangc lam khou ramhkhat sini thay mak khe. |
at that time the lord began to reduce the size of israel's territory. isaraelmei ramv kabamv kathuic khou hazael rui rih ngam the. |
we have come on a feast day, and david asks you to receive us kindly. khumngai nungc aniw guang the, kumna aniw ta laa chuylou o twna david rui nang khou sa e. |
and so i walk in the presence of the lord in the world of the living. kumna ai ringhmei kandic khou ringhpouc mav khou tat re. |
i will bring the most evil nations here and let them have your homes. si liang si liangmei zaat ta mi kandic khou hei ai rui phungc guangna nangniw tuang kai guay kaniw khang tii puni the. |
run your best in the race of faith, and win eternal life for yourself lwmmei tuang lauluangc hei pak ranvna pak tho, kumna ringcsuangmei tei laa tho. |
sovereign lord, you have completely deceived the people of jerusalem! he kauh liangmei ringhpouc, nang rui jerusalemmei ta guat kasic sihna guatlou the! |
i will let you settle once again in your land that is now laid waste. ai rui nangniw ta nangniw kandic ntaw lungctaekna ganclou bammei kandic khou hei tilungclou dat puni. |
instead, you became more stubborn and rebellious than your ancestors. mi phaan tei, nangniw hei nangniw pupouc nunc suangc sini nangniw nu tanc the khatni meicliam the. |
he saves them from the wicked, because they go to him for protection. kaniw ta meicsimei nunc baanc khou rui kanlou e, kalam thu kaniw kakhou duplou e. |
well, i am putting some wool on the ground where we thresh the wheat. gay the, aniw tuang gehu dymei bamv khou tei kandih khou ramh hiw ganclou puni the. |
a good man on behalf of sinners has died in order to lead you to god. nangniw ta ravguangc khou zay guanglou khang kapaap maekmeipu rui paapcmei nunc khang theiclou the. |
it has grown so dark that you cannot see, and a flood overwhelms you. zinghmei rui nang how dat mak khe, duidai rui nang ta daicbin the. |
all those who work for me know that i have always welcomed strangers. ai rui ginga ta neihlana laalou e twmei ai lev taanvtaanc nchamcmei guay rui thay e. |
the people were all so amazed that they started saying to one another khoutei meic nunc tei ngak the, kumna kaniw kaphianhna mi kumcna sa the |
i myself will be filled with joy because of jerusalem and her people. ai rui jerusalem khatni kamei nunc zaeng rui neihlamei padik puni the. |
i will give you to king nebuchadnezzar of babylonia and his soldiers. ai rui nang ta guangh nebukadnezar khatni katuang ricmei nunc baanc khou tiilou puni the. |
a cruel gang is trying to kill me people who pay no attention to you. zauzian thay makmei, nang khou lwmlou makmei nunc rui ata swluai khang karamc the. |
he will make the city of nineveh a deserted ruin, a waterless desert. kamei rui nineve kaidai ta meic lungctaekna gancloumei, dui maekmei sypungramv tiswlou puni. |
you have turned cities into ruins and destroyed their fortifications. nang rui kaidai guay ta swkatupc tuayna ganclou the khatni kaniw tuang rihphaan guay tei swkamut kamailou the. |
do not be afraid of anyone, for the decisions you make come from god. meic gaanv khat na ta sini rouh riu, kalam thu nangniw tuang latzan latdyng tei ravguangc khou rui guang tuang e. |
i will restore my people to their land and have mercy on every family ai rui amei nunc ta kaniw kandic khou tiguanglou dat puni, kumna kaikhunh kathuic khou suaihiamlou dat puni |
scatter them by your strength and defeat them, o lord, our protector. nang pumtan rui kaniw ta nthau phaklou o, kaniw ta zaw tisilou o, he ringhpouc, aniw ta gaekloumeipu. |
anyone who kills an animal belonging to someone else must replace it. meickai tuang khouringc sw luaipui mei tei kakaipouc khang khangc dat nina e. |
then they threw their cloaks over the animal and helped jesus get on. kaniw rui kuanniam ruc khou tei phey nsaplouna jisu ta tidungclou the. |
they are like clouds carried along by the wind, but bringing no rain. kaniw hei mpwan rui phungc tat bammei ting maekmei muangc tei kumhmei e. |
david's men had killed 360 of abner's men from the tribe of benjamin. david tuang mei nunc rui abner tuang mei benjamin kaikhwangmei 360 ta swluai the. |
this holy area is to be for the priests who are descendants of zadok. mi nthanmei ramv hei zadok khou rui lungc keymei amuh nunc khang e. |
to show his grief, he had torn his clothes and put earth on his head. kamei tei kazaengsi lyanna kapheybaan siat kaekna kapy khou mbut ruailou the. |
when evil people attack me and try to kill me, they stumble and fall. meicgay makmei nunc rui ata adow pwkhou khatni swluai khang rik pwkhou, kaniw phaysuyna bow e. |
the foundations of the sky rocked and quivered because god was angry! tingpuk bamv kadunh khwan e, kalam thu ravguangc kalungpuamc khwan e! |
you spoke to your people and gave them good laws and sound teachings. kumna nang rui nang tuang mei nunc khou lat salou the khatni kaniw khang nchumhmei lunghriak latdanv khatni latdyn gaymei tiilou the. |
if the roots of a tree are offered to god, the branches are his also. thing bang akhat tuang kamaan guay tei ravguangc khang katlou kan e thei, kachy guay tei ni nthanmei di the. |
you have never been here before, so they will show you the way to go. mi hei nangniw tatlou zat makmei bamv di he, kumna kaniw rui chaeng dinclou puni. |
he makes me surefooted as a deer, and keeps me safe on the mountains. kamei rui ata chalung tan ta kumc timakhianglou e, kamei rui ata luanghbut ruc khou suai ngaam makna titatlou the. |
then he took him to saul, and david served the king as he had before. mi tangv tei kamei rui david ta saul khou nduangh guanglou datna, david tei kahu nungc kumcna guangh tuang siamruai sw bam dat kan the. |
so he sent the priests zadok and abiathar to ask the leaders of judah kumna kamei rui amuh zadok lev abiathar ta thoucna judamei tuang kapy nunc khou kumna sa o twna thouc the |
then the lord spoke to me, and i told the men who had been sent to me jeremia rui kaniw khou sa the, heikumna zedekia khou salou tio |
there has never been anything like it, and there never will be again. mi kumhmei hei guang zat kan mak he, guang ni guang dat zat ni tuang hamh the. |
so he ordered the furnace to be heated seven times hotter than usual. kumna kamei rui kamei nunc ta chakhuan mai tei kalwnlung suangc kadam chanei mbuna tisuclou khang latdanv pat the. |
my voice is as sad and lonely as the cries of a jackal or an ostrich. akhwan hei asacsi rah kumc, puanmangh rah kumc the. |
then the king gave orders to benaiah, who went out and killed shimei. khoutei solomon rui latdanv pat tina benaia rui shimei ta swluai the. |
they live out their lives in peace and quietly die without suffering. kaniw panty khou nchunzaenghna lungc bam e, sucnu ryanra tuang maekna theic e. |
then jesus left and went away to the territory near the city of tyre. jisu thauna mi khou tei rui tat pat lana tur ramv thangc tat the. |
he has pity on the weak and poor he saves the lives of those in need. suanmei khatni lungcsimei ta kamei lungh suclou puni lungcsimei nunc panty kamei rui kanlou puni. |
king solomon drafted 30,000 men as forced labour from all over israel guangh solomon rui taanvtaanhmei khang isarael kapwm khou rui namna titaanhmei meic 30,000 nymlou the. |
they say that they are dried up, without any hope and with no future. kaniw hei kangc the, thei thangc gaymei guang dat nimei tuang agwnmei tuang maek khe twna kaniw rui sa the. |
his hair was white as wool, or as snow, and his eyes blazed like fire kasam ramhhiw kumc khatni gunh kumc mphwan e kamik mai bwang kumc e |
they celebrated the festival of shelters according to the regulations kariak theilayna chaengkai ngai tei ngay the |
he put them there, because the animals mated when they came to drink. khouringh nunc tei dui zangv khang guang khou mi khou tei ganc raph rap tina hei tei loumei tuang e. |
since you are doing these things, let the whole world know about you! nang mi guay hei taanc bam changh e thei, kandih kapwm rui nang ta thay khang lyanlou ti tho! |
the great god is telling your majesty what will happen in the future. thei thangc guang nimei tei daihmei ravguangc rui guangh khou dinclou bammei tuang the. |
jesus got into the boat and went back across the lake to his own town jisu hih tuangcna zeihlat tei kaan pat datna karamc kaidai khou guang dat the. |
the people whose hearts are deceitful must now suffer for their sins. meic guatmei lung phunghmei nunc tei ntaw thu kaniw paap khang kaniw ryanra nina the. |
aaron and his sons are to use the water to wash their hands and feet. aron khatni kanac mpouh nunc tei kaniw phaybaanc mi dui tei rui khiu nina e. |
laban gave his slave woman bilhah to his daughter rachel as her maid. laban rui kabangcpui bilha ta rachel bangc khang tii the. |
you will be attacked from every side, and your people will be killed. kazat kathuicna khou rui nang ta adow puni the, kumna nang mei nunc ta swluai puni the. |
they threw her down, and her blood spattered the wall and the horses. kaniw rui kata phaic key the, kumna mipui zei tei ngaengsaengc khou khatni takuanh khou tei nrou haengh haenglou the. |
intelligent people talk sense, but stupid people need to be punished. ntakpui mei rui ningtyngmei lat sa e tiki mpangmei nunc khang builwang kage nai e. |
did god really tell you not to eat fruit from any tree in the garden? pikwan khou naimei tabui bui thai pwni tu nuh mak ge twna ravguangc rui saloumei tuang nai changhna cho? |
when you're eighteen years old, you're an adult in the united states. united states khou thu nang tingkum ruhnatachat tang nge tha nang meipha mei di the |
the only ones left were noah and those who were with him in the boat. nsaekcloumei twmei kiu nouha lev twna hidai khou gutmei nunc na tei di the. |
then israel will take its land back from those who took it from them. khou kiu isaraelmei nunc rui mi kandic tei laa dat puni twna ringhpouc rui sa e. |
it is a repayment offering for the sin he committed against the lord. mi hei ringhpouc ruc khou taancloumei paap tuang khaengmei puatkat re. |
pilate called together the chief priests, the leaders, and the people khoutei pilat rui amuh daihmei nunc, meicpy nunc khatni meic nunc ta tei kaw kaduai lana |
why do you want to watch me as i dance between the rows of onlookers? alaamh zauhmei kin nei kak khou ai alaamh bammei ta nangniw tabui swna zauc niina cho? |
the scripture says, whoever believes in him will not be disappointed. kakhou lwmpui mei ta tei tichangamclou lak ge, twna nthanmei latrik rui sa e. |
perhaps they can tell you what plans the lord almighty has for egypt. ravguangc rui izip khou tabui swlou nina bam cho twmei kaniw thay bu ny thanv zauc o. |
he allows them to rule like kings and lets them be honoured for ever. kaniw rui guangh nunc kumcna kaipouc sw khang, khatni kaniw ta tingsaengzaeng chakhwang sw bam khang kamei rui swlou e. |
on their way they preached the good news in many villages of samaria. kaney ngangh datmei chaenglwan khou, samariamei namv mpeyna khou gaychamv dinclou khwan e. |
because of the crowd, however, they could find no way to take him in. tiki meic geih langv tina kaniu gut nuhmei thiak maek khe. |
i don't want to, he answered, but later he changed his mind and went. apu, ai tat zih e, twna kamei daw the, tiki kamei katangv thangc lungh laic datna tat dat kan the. |
if timothy comes your way, be sure to make him feel welcome among you timothi guang pu e thei nangniw rui kata laa chuyna laalou o. |
for i see that you are full of bitter envy and are a prisoner of sin. nang khou mamavmei padik the, khatni nang ta paapc rui bangclou bam the twmei ai how the. |
then all the tribes of israel came to david at hebron and said to him khoutei isaraelmei kaikhwang guay rui hebron khou david daeng khou guang the |
whenever i speak, i have to cry out and shout, violence! destruction! ai rui lat samei kathuic kapna sw kasic karoucmei! swkamut kamaimei! twna kauc the. |
all of you are people who belong to the light, who belong to the day. nangniw thu gaanhmei nac nunc de kalaanv nac nunc de. |
the lord will give you a sign to prove that he will keep his promise. ringhpouc rui katuang latdyng taanclou puni twmei madanhmei tuang tiilou puni. |
you are to do to ai and its king what you did to jericho and its king nang rui jeriko khatni mi kaidai tuang guangc khou swlou kanmei tei kumcna ai khatni mi kaidai tuang guangc khou swlou puni. |
as for esther, she had still not let it be known that she was jewish. esthar kamei tei jihudimei e twmei tithay pat mak ge. |
you do not know where he comes from, but he cured me of my blindness! kamei tabui thangc rui guang tu cho twmei nangniw thay mak ge, tiki kamei rui amik tiatmei tigaylou dat the! |
he had all these shields placed in the hall of the forest of lebanon. kamei rui mi guay tei lebanon tuang ngouc twna kawmei kailangv daihmei khou tei lou khwan e. |
so the poor, like wild donkeys, search for food in the dry wilderness hei kumna lungcsimei nunc tei, nwmbangc kuanniam nunc kumcna tazikramv khou kabung khang phu the |
this happened on the 23rd day of the third month, the month of sivan. mi hei kathumhmei bw, sivan bw tuang zaeng 23mei nungc pat kanmei tuang the. |
i will signal to the nations, and they will bring your children home. ai rui zaatc nunc khou baanh zaapna kaw puni, kumna kaniw rui nangniw nac mpouh nunc khatni aluh nunc ta kai khou nduangh guanglou dat puni. |
he answered her prayer and made it possible for her to have children. kumna kamei rui huayneymei ravguangc rui dawlouna kakhou nahbamv laanclou the. |
today the lord has accepted you as his own people, as he promised you aseic hei ringhpouc kamei rui nrianhloumei kumcna nangniw ta kamei nunc swna laalou the |
as you go into the city, a man carrying a jar of water will meet you. nangney kaidai khou tei gut pwkhou, duilai puancna tat bammei gaanv khat pu nangney ta ariw puni. |
he kept me from going to the world of the dead, and i am still alive. ai taruaih key nimei khou rui kamei rui kanlou the, kumna ai ntaw ringcna bam tuang the. |
he was a good, godfearing man and was waiting for israel to be saved. kamei hei ravchaptatmei khatni ravning nthukmei khatni isaraelmei ta swmloumeipu ta nkhwanna bammeipu khwan e. |
do not worship other gods, any of the gods of the peoples around you. rav baihmei ta kalum nuh mak ge, nangniw daeng khou bam nkuay bammei zaatc baihmei akhat na tuang rav ta sini kalum nuh mak ge. |
light flashes when he sneezes, and his eyes glow like the rising sun. kamei kathey pwkhou kariu pat re, kamik tei neih kumc gaanc e. |
they get their wealth from the sea and from the sand along the shore. kaniw tei kaniw lanv duipui khou rui khatni duipui tin sypung khou rui laa e. |
the depths of the oceans and seas say that wisdom is not found there. duipui syng rui ni kakhou ningting maek ge twna sa e. |
he made us, and we belong to him we are his people, we are his flock. kamei rui aniu ta damclou e, aniu hei katuang e, aniu hei kamei nunc e, aniu hei kalauziu nunc e. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.