text stringlengths 4 695 |
|---|
this is the day of the lord's victory let us be happy, let us celebrate! aseic hei ringhpouc tuang rihngammei tingmik ge aniu neihla di kho! |
where now is the lord, who saved the leaders of his people from the sea? ntaw thu ringhpouc, kamei nunc tuang kapy swmei nunc ta duipui khou rui kanduakloumei tei tabui thangc tat kan thena cho? |
then they went back to lystra, to iconium, and on to antioch in pisidia. mi khou tei rui lustra, ikonium khatni pisidia tuang antiokh khou guanglou dat the. |
he went to abraham's servant, who was standing by his camels at the well duikhunc daeng khou katuang guaikuan nunc daeng khou ding bammei abraham bangcpu daeng khou tei guang the |
keep the religious festivals and honour the place where i am worshipped. azaengthaek guay tei ngaek nina e ata kalummei bamv tei chakhwang sw o. |
obey the lord and you will live a long life, content and safe from harm. ringhpouc ta ping o, kum e thei nang ringc saengc puni, pianna lungc puni, simei khou rui duak puni. |
the cities of judah will be left in ruins, and no one will live in them. juda tuang kaidai guay tei swkatuptuayna ganclou puni the, hei guay khou tei meic lungc dat lak khe. |
a certain young man, dressed only in a linen cloth, was following jesus. chabwan gaanv khat pumtang phey na baanvna jisu thei lay tat bam khwan e. |
it is the chief of the demons who gives him the power to drive them out. ravsic kaipouc pumtan rui kamei ravsic nunc ta nthau ganc bam tuang e |
the sixth assignment made was for the families of the tribe of naphtali. charukmei liang khou naphtali kaikhwang khang nzanhlou the. |
egypt is like a splendid cow, attacked by a stinging fly from the north. izip hei kalwn gaymei guaihkui, dihpy biak thangc rui guangmei chagou ta athwng kumc bam the. |
but now, be afraid of the sword the sword that brings god's wrath on sin ravguangc tuang lungpuam paapc ruc khou phungc guang nimei lat tei ramh thay o |
countries will fight each other khatni kingdoms will attack one another. zaatc khat rui zaatc khat ta khatni guanghdic khat rui guanghdic khat ta adow puni. |
i will perform miracles in the sky above and wonders on the earth below. ai rui tingpuk khou charynmei taanv taanclou puni, kandih khou swnchinmei taanv lyanlou puni |
they made themselves impure by their actions and were unfaithful to god. kaniw tuang taanv guay rui kaniw ta swtanac the, ravguangc khou lwmnuh makmei sw the. |
as long as he lived, saul had to fight fiercely against the philistines. saul tei kamei ringh saanv, philistinmei lev rih adow ranv sihna adow bam khwan e. |
people who had known him before saw him doing this and asked one another kamei kumna sw bammei tei kata thaymei nunc rui how lana khat khat khou kumna sa the |
we will do everything you have told us and will go wherever you send us. nang rui samei guay aniw taanc ni khatni nang rui thoucloumei khou aniw tat ni. |
on each bank of the stream all kinds of trees will grow to provide food. mi duithuak paengc kanei khou tei ramh thai bang zaat guay thau suak bam puni. |
i am the one whom the lord sent to anoint you king of his people israel. nang ta isaraelmei guangc khang thauh teylou khang ringhpouc rui thoucloumei tei ai hei the. |
you will then be near the land of the ammonites, the descendants of lot. khou kiu nangniw lot kiktamei amormei nunc tuang kandic ana puni the. |
this is a rule to be kept for ever by all israelites wherever they live. mi hei tabui bui bamv khou pwni bammei isaraelmei kaguay ngaek nimei riak ge. |
hanun and the inhabitants of the city of zanoah rebuilt the valley gate. hanun lev zanoa kaidaimei nunc rui nzaengc raengcmun tei kasiamh dat the. |
a large number of tax collectors and other outcasts were following jesus dihkhav kakhamei khatni paapcmei meic mpeyna jisu thai lay tat bam e. |
if you do, you will bring trouble and destruction on the israelite camp. nangniw hei tei laa e thei nangniw rui isaraelmei ta tiryanralou puni khatni tiswkamut kamailou puni. |
evil does not grow in the soil, nor does trouble grow out of the ground. simei twmei hei kandih khou rui thau mak ge, katuakcmei ni kandih khou rui thau patmei tuang hamh e. |
you cannot stand against your enemies until you get rid of these things! mi puat guay tei gancpat mak saanv zauczihmei ta nangniw ngam dat ni tuang hamh the. |
the people of judah say, we have heard how proud the people of moab are. judamei nunc rui sa the, moabmei nunc hei adihkamv kagaengh sw cho twmei aniu chu the. |
build a wellconstructed altar to the lord your god on top of this mound. kumna mi chingc twan khou hei ringhpouc nang tuang racguangc khang ravchabamv kasiamh chuyna kasiamh tho. |
moses then went down to the people and told them what the lord had said. mousi tei meic pang khou key dat lana ringhpouc rui samei lat tei kaniw khou salou the. |
i tell you all that none of those who were invited will taste my dinner! kabailoumei nunc tei gaanv khat na sini atuang khwmkih taektw tw tow ni tu hamh e! |
none of the stones from your ruins will ever be used again for building. nang khou rui swra key kanmei ntauh tei akhat na sini kai sw khang piu dat lak khe. |
make a bronze grating and put four bronze carrying rings on its corners. tanzinc tuang raengv kasiamh nina e kumna ravchapaeng kwn padeih khou tei puanh khang tanzinc tuang kanu padeih ni kasiamh nina e. |
so now send us the wheat, barley, wine, and olive oil that you promised. kumna nang rui tii ni twna nrianhloumei gehu, sipian, drakhadui, khatni olive thauc tei tii guang tho. |
lizards you can hold one in your hand, but you can find them in palaces. duanghkhwanpui mi ti hei meic baanc rui nym nuh de, tiki mi hei guanghkai khou ni bam e. |
they were kept confined for the rest of their lives, living like widows. kaniw ta tei ringh saanv sumlouna amaypui kumcna lungc kan the. |
david and his men killed 700 syrian chariot drivers and 40,000 horsemen. david lev kamei nunc rui siriamei tuang gari sinmei 700, takuanh sinmei 40,000 ta swluai the. |
but if salt loses its saltiness, there is no way to make it salty again. tiki ntey tei nsamv kan e thei, akumhna mi ta tei tibumc dat nina cho? |
samson led israel for twenty years while the philistines ruled the land. philistinmei rui isaraelmei ta sin bammei ganv khou samson rui tingkwm 20 isaraelmei tuang kapy swlou khwan e. |
speak and act as people who will be judged by the law that sets us free. aniu ta tinyngswloumei riakdanv thei tei layna, aniu ta latzan sw punipui zaeng rui, nangniw latsav khou khatni taanv khou suriakthay o. |
i will no longer bless my people with peace or show them love and mercy. ai rui amei nunc khang nchunzaenghmei suaihiam tiilou dat lak khe khatni kaniw ta zauc nzianlou dat lak khe twna ringhpouc rui sa e. |
even though he always went ahead of you to find a place for you to camp. kamei rui nangniw hu tat kasuakcna zypui bamv dinc tat bam tisini nangniw lwm mak ge. |
all the people kept listening to him, not wanting to miss a single word. meic guayna rui kalat nking niina nking bam khwan e. |
the young levite agreed to stay with micah and became like a son to him. mi levimeipu tei mika kai khou bam khang nuh the kumna kanac akhat kumcna bam the. |
when he spoke, the world was created at his command everything appeared. kamei rui sa pat pwkhou kandih damc the kalatdanv khou ramhguayna pat the. |
a gracious woman is respected, but a woman without virtue is a disgrace. zauzian thaymeipui ta chakhwang champouh swlou puni tiki kagunc maekmeipui tei malapui tuang e. |
be ready for whatever comes, dressed for action and with your lamps lit. nangniw sianlangv langvna, maibungc nchoulouna bam o. |
they went on their way and found everything just as jesus had told them. ndiuloumeipu nei tei tat the, kumna kaney khou saloumei tei kahak ariw the. |
praise the lord who has given his people peace, as he promised he would. katuang latryan theilayna kamei nunc khou nchunzaenghmei tiiloumei ringhpouc ta thuanc o. |
anything on which she sits or lies during her monthly period is unclean. mi ganv khou tei kamei rui dungcloumei khatni ziploumei puat guay tei nthan mak ge. |
solomon also built a palace for himself, and it took him thirteen years. solomon rui katuang guangckai ni kasiamh khwan e, kumna mi kai tei tingkwm 13 gutna sw khwan e. |
as a groom is delighted with his bride, so your god will delight in you. nowpouc rui nowpeic ta neihlamei kumc nang racguangc rui nang ta neihla puni the. |
they dishonoured the bones of the king of edom by burning them to ashes. kaniw rui edommei guangc rou ta chakhwang sw makna chaniu raw mbaihlou the. |
don't be fools, then, but try to find out what the lord wants you to do. mpang ri tho, ravguangc rui ningmei tei phu tho. |
the lion killed his prey and tore it to pieces for his mate and her cubs kamangliangpui tei rui kataek khang swluaina kakui khatni kanac nunc khang thaek puat paruatlou the |
he will make plans to attack fortresses, but his time will soon run out. kamei rui rihgaekkai guay ta adow khang sw puni, tiki katuang ganv tei luai nuangc kan puni. |
he put a fine linen robe on him, and placed a gold chain round his neck. kamei rui aniang nuaih nuaimei linen thiula saenghmei kakhou piulou the, khatni kachaekc tucriang kakhou aleilou the. |
because they did not have faith, he did not perform many miracles there. kamei mi khou tei charynmei taanv taanclou geih mak khe, kalam tho kaniw khou lwmmei maek khwan e. |
that day god gave the israelites victory over jabin, the canaanite king. mi nungc tei ravguangc rui isaraelmei ta kanaanmei guangc jabin ruc khou rih tingamlou the. |
even their children will be dragged off, and everyone will be horrified. kaniw nac nunc ta nganvna zay tat puni the, kumna meic kathuicna ping puni the. |
you have no respect for the holy places, and you don't keep the sabbath. nthanmei bamv guay ta nangniw chakhwang sw mak khe, sabbath ni ngaek mak khe. |
in obedience to your orders i stayed by myself and was filled with anger. nang lat piuna arana bamna lungpuamhmei rui padikna bam e. |
they want egypt to protect them, so they put their trust in egypt's king. izip rui kaniw ta gaeklou pw khang kahaw e, kumna kaniw izipmei guangc khou ngangvlou the. |
when the lord saw this, he was angry and rejected his sons and daughters. hei tei ringhpouc rui how pwkhou, kalungpuamc the kumna kanac mpouh aluh nunc ta tei ganc pat the. |
god answered, the people of israel and judah are guilty of terrible sins. ravguangc rui daw the, isaraelmei khatni judamei nunc hei si sihmei paap taanc the. |
they sent spies to investigate bethel, which was previously known as luz. kaniw rui bethel thaureydouc luz twna kaw khwan e thangc gwanrummei asaekc ndiulou the. |
today the almighty sacrifices his victims in the north, by the euphrates. aseic hei ngamparymeipu rui dihpy thangc, euphratis daeng khou, kaniw ta ravkhaengpuat tisw puni the. |
i will send only one more punishment on the king of egypt and his people. ai rui izipmei guangc khatni kamei nunc khou dandi akhat tii dat puni he. |
they have put jeremiah in the well, where he is sure to die of starvation kaniw rui muhzwng jeremia ta khunh nthukmei khou lou kan the, hei khou tei kamei ndaapcna theic puni the. |
come in, adonijah said. you're a good man you must be bringing good news. adonija rui sa the, guang o, nang hei meicgaymei e, kumna nang gay chamv phungc guang tuang kan the. |
he made the egyptians hate his people and treat his servants with deceit. izipmei nunc rui kaniw ta karaeng khang tiswlou the, kaniw bangc isaraelmei ta tiguat the. |
those who eat my flesh and drink my blood live in me, and i live in them. azanc tupui mei khatni azei zangvpui mei kathuic tei akhou bam the khatni ai kakhou bam the. |
when saul and his servant arrived at gibeah, a group of prophets met him. saul tei kabangcpu lev gibea khou guang tangc pwkhou muhzwng kang akhat kata ariw the. |
people of judah, cut off your hair in mourning for the children you love. judamei nuncle, nangniw nzianmei alauc nunc khang rui huayna nangniw py guat tho. |
he was absolutely sure that god would be able to do what he had promised. ravguangc thu kamei rui taanclou ni twna nrianhlou kan e thei taanclou ngam de twmei kamei lwm tiph tip bam khwan e. |
the lord did not send you, and you are making these people believe a lie. ringhpouc rui nang ta thouclou mak ge tiki nang tuang saraamhmei lat tei meic nunc ta tilwm bam e. |
your descendants, down to the fourth generation, will be kings of israel. nang kikta rui meickin padeih nganvna isaraelmei guangc sw bam puni. |
but he had no sexual relations with her before she gave birth to her son. tiki mi nac mpouh tei puanh mak saanv kamei kanow khou tatlou mak khwan e. |
when the creatures moved, they could go in any direction without turning. kerubim nunc tei kaniw tat nii niimei biak thangc tei karih kadat dat makna tat re. |
their outstretched wings covered the box and the poles it was carried by. kerubim kanei tuang swkaeng laamv ntyng patmei kanei tei rui latdyng khuk tei gum bin the, hei khou tei puanhmei phuang kanei tei ni kazauh the. |
but anyone who denies this about jesus does not have the spirit from god. mi hei nuh makmei guay thu ravguangc bumaengc rui hamh e. |
they will pasture their flocks there and sleep in the houses of ashkelon. kaniw rui hei tei kaniw tuang lauziu nunc byn tiswlou puni the, kumna kaniw askelon tuang kai guay khou zip puni the. |
that job is speaking from ignorance and that nothing he says makes sense. thaymei maekna job rui lat sa e, kumna kalat tei ningting kazauh mak ge. |
the lord will rescue his people when he sees that their strength is gone. ringhpouc rui kamei nunc ta kanlou dat puni, kaniw tei pumtan maek khe twmei how pwkhou. |
when this happens, my people will know that it is i who sent you to them. mi hei guangtangc pwkhou, ai rui nang ta kaniw khou thouc guangmei tuang e, twmei meic nunc rui thay puni the. |
whoever has the spirit, however, is able to judge the value of everything kakhou bumaengh naipui mei tei thu ramh guayna si gay latzan sw ngam e |
the rulers of the nations assemble with the people of the god of abraham. zaatc nunc tuang dihsinpouc nunc, abraham racguangc mei nunc swna guang kaduai e. |
benhesed the cities of arubboth and socoh and all the territory of hepher arubbot lev soko kaidai khatni hepher ramv khou benhesed. |
gog and his army and his allies will fall dead on the mountains of israel gog, katuang ricmei nunc khatni kabiak lianghmei guay tei isarael tuang chyng guay khou theiclou puni. |
but the one who will rescue them is strong his name is the lord almighty. tiki kaniw ta kan patlou nimeipu tei tanc e kazanc hei ngamparymei ringhpouc twna kaw e. |
now then, oholibah, this is what i, the sovereign lord, am saying to you. kumhpui zaeng rui, he oholiba, kauh liangmei ringhpouc, ai rui nang khou sa e. |
the lord did bless hannah, and she had three more sons and two daughters. ringhpouc rui hanna ta suaihiamlouna kanac mpouh gaanv thumh khatni aluh gaanv nei puanc dat the. |
he changed deserts into pools of water and dry land into flowing springs. kamei rui sypungramv khou zeih tichungc padiklou the, kangc phui thiumei dic khou duipuakkai tipuak padiklou the. |
give me a chance to speak and then, when i am through, sneer if you like. ata ni tisalou o kumna ai rui sa tang pwkhou, nuic nii e thei ni nuic bam o. |
god throws me into a pit of filth, and even my clothes are ashamed of me. ravguangc rui ata mphuammei khunc khou ganclou the, atuang pheybaan rui nganvna ata karaeng the. |
in two or three days he will revive us, and we will live in his presence. zaeng neih nei neih thumh khou kamei rui aniu ta tikaluanlou dat puni e, kumna aniu kahu khou lungc bam dat puni e. |
no one could perform the miracles you are doing unless god were with him. ravguangc kazauh makna meic gaanv khat na sini, nang rui sw bammei swnchinmei taanv guay hei taanc ngam ni tu hamh e. |
if you don't, we'll set fire to your father's house and burn you with it. kum mak ge thei nang pu kai mai thow pwni kumna mi khou tei nangney ta raw binlou puni. |
my message is like a fire, and like a hammer that breaks rocks in pieces. alat hei thu mai kumhmei tuang e, khatni tautuangcbut ta siauc paruatlou ngammei tandiak kumhmei tuang e. |
he carries out his threats to punish evil men and those who protect them. kamei rui meicsimei nunc ta khatni meicsimei nunc ta nkhav bammei nunc ta dandi tii khang thau puni the. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.