text stringlengths 4 695 |
|---|
the evening before he came, i had felt the powerful presence of the lord. mipu tei guang pw nimei hu khou tingzyn tei ringhpouc baanc tei aruc khou mbaeng key the. |
but he snapped the bowstrings just as thread breaks when fire touches it. samson rui mi pairu guay tei maibwang rui langhriang kahap kumc thaek para pat kan the. |
the king sent for joseph, and he was immediately brought from the prison. guangh rui josep ta kaw khang thouclouna kata tei kangkai khou rui katumcna nduangh guang the. |
every day i sat down and taught in the temple, and you did not arrest me. tingmik pum ai ravkai khou nangniw lev dungcna nchamlou bam tu de nangniw ata nym mak ge. |
if that happens, the lord will be angry with you and destroy you at once. hei tei sw e thei ringhpouc rui nangniw ta lunghpuamcna matat akhat na khou rui sw mutsutlou puni. |
for seven years he will not have a human mind, but the mind of an animal. tingkwm chanei kakhou maansei lung nai lak khe, khouringh lung nai puni the. |
tell the people of israel that every wine jar should be filled with wine. drakhadui lai tei drakhadui lou padik nina e twna isaraelmei nunc khou sa tio. |
why did i ever protect that fellow's property out here in the wilderness? mi tazikramv khou tabui sw khang ai rui mipu tuang puat nunc ta tei gaek bam khwan tu cho? |
about this time king herod began to persecute some members of the church. mi ganv zaengc khou tei guangh herod rui phwamlingmei gaanvsaekc ta rai thau khwan e. |
take a guard, pilate told them go and make the tomb as secure as you can. khoutei, rigaanvmei laa tho, nangniw thaymei kumcna gaek chuyna gaek tho, twna pilat rui kaniw khou sa the. |
everyone has seen what he has done but we can only watch from a distance. kataanv tei meic kathuicna rui how the tiki meic gaanv khat na sini kabah thay mak ge. |
they took their silver and gold and made idols for their own destruction. kaniw tuang daandi khatni kachaekc laana kaniw ta swkamut kamaimei tuang ravmaengc tei kasiamh the. |
if the offering is bread baked in an oven, it must be made without yeast. maimangh khou rawmei ntyan kat nii e thei, khay loumakmei ntyan nina e. |
corpses are piled high, dead bodies without number men stumble over them! phouh khuan nsuang the, phouh hei kasing thay mak khe meic nunc rui mi ta tei niibin gut the! |
look! waters are rising in the north and will rush like a river in flood. zauc lo! dihpy thangc dui thau pw the, kumna dui daih kumc luangc pat puni the. |
at this time tomorrow and on the following day i will question my father. ntaw ganv hei nthuanh khatni kadouh ai apu khou thanv puni. |
in all the world there is no one else whom god has given who can save us. aniw ta kanlou khang maansei pang khou tiiloumei zanc baihmei kandih nam ruc khou maek ge. |
have you ever visited the storerooms, where i keep the snow and the hail? ai rui gunh khatni nrihthai ryloumei bamv tei nang zauc tha? |
samuel killed a young lamb and burnt it whole as a sacrifice to the lord. samuel rui lauziunac akhat laana mi kapwm tei rawna ringhpouc khang khaeng the. |
correct someone, and afterwards he will appreciate it more than flattery. nkhuaimei ta dinc ntwnlou tio kum ti thei katangv thangc kamei mi ta tei mwang khou sathuanhmei ta suangc kahaw puni. |
may i perfectly obey your commandments and be spared the shame of defeat. zawsina zak nimei khou rui duak khang, ai nang latdanv guay nthuihna piu diu! |
so take your revenge on them, and treat them as they have treated others. kumna kaniw ruc khou khwm khangc la tho, kumna kaniw rui meic baihmei ta swmei kumcna kaniw ruc khou ni swlou ti tho. |
please help them to continue their journey in a way that will please god. kaniw tuang chaengtat khou tei ravguangc rui pianlou nuhmei thak khou kaniw ta nkhavlou tio. |
when jesus entered capernaum, a roman officer met him and begged for help jisu kapharnahum khou gut pwkhou, rommei rihpy gaanv khat kadaeng khou guangna kakhou huaychana |
he does listen to people who respect him and do what he wants them to do. kata chakhwang swmei khatni kamei rui ningmei taanhmei nunc lat rui chulou tuang de. |
he will pick you up like a ball and throw you into a much larger country. kamei rui nang ta sin thauna daic nganvmei kandic thangc phaiclou puni the. |
we have been mocked too long by the rich and scorned by proud oppressors. aniw ta lungcgaymei nunc rui sinnui guangmei, khatni daihriw swmei, sintu bammei nunc rui mala guangmei tingsaeng the. |
however, if you prepare a burnt offering, you can present it to the lord. nang rui tii ni e thei thu rawna ringhpouc khang kat ti tho. |
if you do, i, the lord, will answer them when they cry out to me for help kaniw rui nkhavlou khang kauc pw e thei ringhpouc ai rui kaniw khou dawlou puni |
i am filled with trouble and anxiety, but your commandments bring me joy. ai hei ryanramei khatni lungh geihmei rui padik ge, tiki nang latdanv guay rui akhang neihlamei phungc guang e. |
let your constant love comfort me, as you have promised me, your servant. nang rui nang bangc akhou nrianhloumei kumcna, taek makmei nang ramzian rui ata swmgaylou o. |
it is not only with our fathers, but with all of us who are living today. hei tei aniu pupouc nunc na swmei tuang hamh the, aseic ringcna bammei aniu guay lev twna sw the. |
it will be left in ruins, and all who pass by will be shocked and amazed. hei tei sw kasic karoucna ganclou puni the, kumna tatruanloumei kathuic kaluang ruph rup puni the khatni hahlahla puni the. |
full of fear, the women bowed down to the ground, as the men said to them ping langvna kaniw zaw kandih khou sow nkhumlouna bam khou, mi pu nei tei rui kaniw khou sa the |
although the lord warned manasseh and his people, they refused to listen. ringhpouc rui manase khatni kamei nunc khou sa tisini kaniw nkinglou mak khe. |
if your feelings are still what they were last april, tell me so at once. nanglungning hei tat kanmei april khou tuang kalwnlung tei de tu e theih, katumna akhou saa o. |
each year bring to the house of the lord the first corn that you harvest. nangniw rui laa rey liangmei phunling tei tingkwm kathuic ringhpouc kai khou phungc guang nina e. |
then go up through the water tunnel and attack those poor blind cripples. mi kumhmei nai e thei duichaeng tei gutna mi miktiat phaybaumei nunc ta tei adow tho. |
why did you say that she was your sister, and let me take her as my wife? tabui swna kata nang tanpui de twna sana ata tikaw bam tu cho? |
some will escape to the mountains like doves frightened from the valleys. nzaengc khou bammei akhouhna nunc ta sw kaluanglou timei kumcna gaanvsaekc rui chyngbut chyngbut thangc pak ku puni. |
show your greatness in the sky, o god, and your glory over all the earth. he ravguangc, nang tik nang gunc tingpuk khou lyanlou o, nang hym kandih kapwm khou ndauhlou o. |
he went and got it and offered it as a burnt offering instead of his son. abraham rui hei tei nymna kanac phaan rawna khaeng the. |
and one of them, a teacher of the law, tried to trap him with a question. khoutei kaniw pang khou riakdanv dinhpouc gaanv khat rui kata nchanvna |
if anyone slaps you on the right cheek, let him slap your left cheek too. nang biangc nzat biak kaphi pw e thei, mbai biak ni nzuhlou tio. |
when we left home with it and started out to meet you, it was still warm. mi hei aniw lumcgunh gunna phungc thaumei tuang e. |
then the pot will be ritually pure again after the corrosion is burnt off mi kumna mi lai tuang mphuammei guay rawmaan kan pwkhou mi lai tei kariak khou nthan dat puni the |
your love, dear brother, has brought me great joy and much encouragement! achanale, nang ramzian tei rui ata mpeyna tineihlalou e khatni katiu thaulou e. |
men of moab, why do you claim to be heroes, brave soldiers tested in war? moabmei nuncle, tabui swna nangniw hei tancbauhmei nunc e, rih khou rui kating guangmei bauhmei nunc e twna sa bam tu cho? |
when the men there asked about his wife, he said that she was his sister. mi ramcmei tei rui kanow lam khou thanv pwkhou, kakainac de twna daw khwan e. |
i have sentenced you to one day for each year their punishment will last. kaniw tuang tingkwm akhat dandi tei nang khou zaeng neih khat tiphungcloumei tuang e. |
do you intend to disappoint me like a stream that goes dry in the summer? lauphwnswan duithuak kumcna phui ngamna ningmei guang tangh makna bam khang nang rui swlou thena cho? |
now, if you will obey me and keep my covenant, you will be my own people. ntaw thu, nangniw rui alat piu pw e thei khatni atuang latdyng hei ngaek pw e thei nangniw hei amei nunc sw puni the. |
he went to the man and asked, are you the man who was talking to my wife? kamei rui mipu daeng khou tei guangna thanv the, anow khou lat saloumeipu kiu nang cho? |
when they saw him, they worshipped him, even though some of them doubted. kata how pwkhou kaniw kata kalum the tiki gaanvsaekc rui thu lwmsi the. |
i will follow you, sir, but first let me go and say goodbye to my family. poubauhmei, ai nang thei lay ni, tiki ai akai thangc tatna kaikhunhmei nunc khou kadylou ni he. |
the man measured the outside of the temple, and it was fifty metres long. mipu tei rui ravkai tei ndat the, kumna hei tei chowbuk 100 saengc e. |
i will dry up the source of babylonia's water and make its rivers go dry. ai rui babilon tuang duipuakckai sw thiplou puni the kumna kaniw tuang duithuak guay thip puni the. |
the dazzling light passed through the east gate and went into the temple. mi karangmei riw tei neihpat raengckat khou rui gutna ravkai lungc khou tei gut kan the. |
it is god who takes water from the earth and turns it into drops of rain. kandih khou rui dui laa thauna tingthw tikeymei hei ravguangc rui e. |
if the lord does not build the house, the work of the builders is useless ringhpouc rui kai tei swlou mak ge thei, kai swmei nunc taanv tei nsa de. |
i did not receive it from any human being, nor did anyone teach it to me. mi hei ai meic gaanv khat na khou rui sini laa mak ge, meic gaanv khat na rui sini akhou nchamlou mak ge. |
they entered by the main gate, and the king took his place on the throne. kaniw rui raenghmun daihmei khou tei rui gutna guangh tei guanghbamv khou tei dungc kan the. |
yes, they will take your sons and daughters from you and burn them alive. ngguay, kaniw rui nang nac mpouh aluh nunc ta nang khou rui laana kaniw ta nringh mai ntei puni the |
you will have as many children as there are blades of grass in a pasture. nang tou nang nac geic puni, nang kikta hei nwmbangc pubang zu nai puni. |
when you forgive someone for what he or she has done, i forgive them too. nangniw rui kuakloupui mei ta tei ai ni kuaklou the. |
there on a mountain that i will show you, offer him as a sacrifice to me. hei khou tei chyngbut akhat khou ai rui kabamv dinclou puni, hei bamv khou kiu nang rui isak ta rawna akhang kat tho. |
for seven days they joyfully celebrated the festival of unleavened bread. kumna kaniw khay lou makmei ngai tei zaeng chanei ngay the. |
your old fears of foreign tax collectors and spies will be only a memory. nangniw reynungc rui pingna bammei dihkhav laamei nunc khatni gwanrummei nunc tei ningtow bammei pary na sw puni the. |
i went up to one of those standing there and asked him to explain it all. mi khou tei ding bammei pang khou tei gaanv khat khou nganghna mi kabac guay tei dinclou khang sa the. |
you didn't buy incense for me or satisfy me with the fat of your animals. nangniw akhang agaw liu mak ge, nangniw tuang khouringh thav rui ata tipian mak ge. |
at once the king's arm became paralysed so that he couldn't pull it back. mi dyng khou tei guangh baanc tei theic the kumna zay gut dat ngam mak khe. |
these people fill their mansions with things taken by crime and violence. meic nunc tei kaniw kai khou tei swluai swtiatna khatni asut animna laaguangmei puat rui padik the. |
you must wait in the city until the power from above comes down upon you. kauh thangc rui nangniw khou pumtan tiilou mak saanv mi kaidai khou hei bam o. |
the spirit searches everything, even the hidden depths of god's purposes. bumaengh tei rui ramh guayna phu e, kumna ravguangc tuang kasyng thangc naimei ta nganvna thay tangc e. |
for god has revealed his grace for the salvation of the whole human race. kalam thu maansei guayna kanloumei laa kan khang, ravguangc rui kazauzian ndauhlou the. |
if you will only obey me, you will eat the good things the land produces. nangniw lat piu e thei, mi kandic khou rui patmei gay liangmei thai nangniw tuna lungc puni |
then the lord ordered the fish to spew jonah up on the beach, and it did. khoutei jona ta dui paengc khou nlicpatlou dat khang ringhpouc rui khav khou tei latdanv tii tina nlicpatlou dat the. |
the lord will fight for you, and there is no need for you to do anything. ringhpouc rui nangniw phaan adowlou puni de, nangniw ramh sw bam khang maek ge. |
he had a name written on him, but no one except himself knows what it is. kakhou kazanc hylou bammei tei kamei na hamhna meic gaanv khat na sini thay mak ge. |
your presence with us will distinguish us from any other people on earth. nang rui aniw pang khou bamloumei rui kandih nam ruc khou naimei zaatc baihmei guay khou rui aniw hei baic lath latmei sw puni the. |
so king jehoash of israel went into battle against king amaziah of judah. kumna isaraelmei guangc jehoas rui judamei guangc amazia ruc khou rih key the. |
may he accept all your offerings and be pleased with all your sacrifices. kamei rui nang tuang puatkat guay laalou diu, nang rui khaengloumei guay kamei rui pianlou diu! |
i have provided all kinds of grain and all kinds of fruit for you to eat. ai rui napbi zaat kaguayna khatni tingthai paannu zaat kapwmna nangniw taektw khang tiilou the. |
later, when the child was old enough, she took him to the king's daughter mi nac tei daicthau pwkhou, kamei rui guangh nacpui khang tiilou dat the |
so wake up, and strengthen what you still have before it dies completely. hei zaeng rui thau tho, theic changh mak khou nang khou naimei tei titanc thau tho. |
the others turned and ran towards the open country to the rock of rimmon. baihmei asaekc rui rimmon khow thangc pak kan the. |
never again will i put the earth under a curse because of what people do. maansei zaeng rui ai kandih ta siang dat lak khe. |
why do you call me when the lord has abandoned you and become your enemy? ringhpouc rui nang ta ganclouna nang ta zauczihna bam khou tabui khang nang ata kaw bam tu cho? |
mortal man, he said, i am making you a watchman for the nation of israel. kamei rui sa the, maansei nacle, ai rui nang ta isaraelmei tuang rigaanvpouc khang thouclou the. |
i know how terrible your sins are and how many crimes you have committed. nangniw paap adih si cho twmei ai thay e khatni twanlyammei khuay nangniw azuh taanc kan tu cho twmei ai thay e. |
he will put the righteous people on his right and the others on his left. mi khou kiu lauziu ta katuang baanzat thangc, khatni ziuh ta katuang baandaw thangc lou puni. |
he will not fail you or abandon you, so do not lose courage or be afraid. kamei rui nang ta mpatlou zat lak ge, kumna rouh riu khatni ping riu. |
paul went into his room, prayed, placed his hands on him, and healed him. paul kadaeng khou guangna kabaanc sungcna huayneylou the, kumna kamei gay dat the. |
let the lord hurry up and do what he says he will, so that we can see it. ringhpouc rui taanc ni twna samei kiu katumcna taanc kan di tho, aniu mi kiu zauc di kho. |
your old people will have dreams, and your young people will see visions. gaanvthaih nunc rui mang manv puni, khatni chabwan nunc ndawman manv puni. |
surely they know what their god requires, what the lord wants them to do. khou kiu, ravguangc rui kahawmei kiu tabui cho, ringhpouc rui kaniw ta tabui titaanc nii cho twmei kaniw thay puni the. |
make sure that you do not break your promise to be faithful to your wife. now khou lwm nuhmei sw ni de twna dinglou kanmei latdyng tei swbak dat mak khang ramh thay o. |
we are like a woman who is ready to give birth, but is too weak to do it. aniu hei nahbam nimeipui kumc bam the, tiki sangc pat khang pumtan maek khe. |
there are four animals in the world that are small, but very, very clever nthyam sini ningtyng sihmei ramh kui padeih kandih nam ruc khou nai e |
their corpses will not be buried, but will lie there rotting and stinking kaniw tuang phouh guay tei mbeihlou dat ni tuang hamh the, mi guay tei taamc rumhna ganclou puni the |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.