text stringlengths 4 695 |
|---|
they will attack egypt with swords, and the land will be full of corpses. kaniw rui izip ti hei baengsaeng rui dow key puni the kumna mi kandic tei phouh rui padik puni the. |
purify the altar with its blood in the same way as you did with the bull. guaichic zei tei rui sw nthanmei thiak tei kumcna, mi ravchapaeng tei ni lauziu zei tei rui sw nthan nina e. |
i will take hold of you, level you to the ground, and leave you in ashes. ai rui nang ruc khou abaanc ntyng patna kandih khou kagatc nchamv keylou puni the, kumna mbut ding khou ganclou puni the. |
king toi of hamath heard that david had defeated all of hadadezer's army. david rui hadadezer tuang ricmei guay ta ngam kan the twmei hamatmei guangc toi rui chu the. |
jehoiada put the priests and levites in charge of the work of the temple. jehoiada rui amuh nunc lev levimei nunc ta tei ravkai khou taanc nimei thouc guay tei taanh khang langlou kan the. |
with two matching projections, so that the frames can be joined together. katiangc guay tei nsuk alamv nuh khang katiangc khou tei rui kabaanc kanei saengc pat nina e. |
by keeping him hidden, she saved him from death at the hands of athaliah. kumna mi nac ta tei athalia baanc khou theic nimei khou rui kanlou the. |
so hiram supplied solomon with all the cedar and pine logs that he wanted kumna hiram rui solomon khang kage naimei sidar thing khatni aluthing guay tei tii the. |
if you offer any animal that has any defect, the lord will not accept it. hiaksui makmei khouringc kat tina thu ringhpouc rui laalou ni tuang hamh e. |
even the sparrows have built a nest, and the swallows have their own home mi khou tei tingkavna nunc kaniw bow duanclou e, piraengna nunc rui ni kaniw kai swlou e. |
and so i tell you that i will send you prophets and wise men and teachers hei zaeng rui ai nangniw khou sa tuang e i rui nangniw khou muhzwng nunc ta, ningtyngmei nunc ta khatni riakdanv dinhpouc nunc ta ndiu guang puni. |
any man who divorces his wife and marries another woman commits adultery. thow pw ni kanow ta mu gancna baihmei ta kaw datmei tei lungcmaanvmei e. |
even at mount sinai you made the lord angry, angry enough to destroy you. sinai chyng khou nganvna nangniw rui ringhpouc lung tipuamc kan the, nangniw ta swluai mutlou biuc tilunghpuamc kan the. |
you do not understand now what i am doing, but you will understand later. ai sw bammei hei nang ntaw kabah thay mak ge, tiki thei thangc thay puni. |
you were proud of being handsome, and your fame made you act like a fool. nang hei nanglwn gay the twna gaengh sw the kumna nang zanc dinhmei rui nang ta mbamei kumcna tilungclou the. |
they have put me in a dark prison, and i am like those who died long ago. kamei rui ata zinghmei kangkai khou lou the, ai hei reydouc rui theic kanmei kumc the. |
i will turn the river valleys into deserts and dry up the pools of water. ai rui duithuak nzaengc guay sypungramv tiguanhlou puni, kumna zeih guay sw thip kariaulou puni. |
then, if i met you in the street, i could kiss you and no one would mind. ai rui nang ta chaengdai khou ariw pwkhou, ai rui nang ta kaput tisini meic nunc rui ramh lat sa bam lak ni tuang e. |
the lord our god did not send you to tell us not to go and live in egypt. izip kandic thangc lungc tat riu twna sa o twna ringhpouc aniu racguangc rui nang khou sa mak ge. |
anyone can see that even the wise die, as well as the foolish and stupid. ningtyngmei guay ni, mpangmei nlomei guay lev nchamcna theic e twmei meic kathuic how e. |
even if the seas roar and rage, and the hills are shaken by the violence. duipui rui sabwam patna kamuatc guang pwsini, chyngbut guay dui muat rui kanukc pangv ni kumc guang pwsini aniu ping lak ge. |
it shall be done, answered benaiah, and may the lord your god confirm it. benaia rui daw the, hei tei taanc puni the, kumna ringhpouc nang racguangc rui hei tei sw ntiplou pw di tho. |
but now i tell you love your enemies and pray for those who persecute you tiki ai rui nangniw khou sa e nang ta zauczihmei ta nzian nina e khatni nang ta sw kasicpui mei khang tei huayneylou nina e. |
all of them could fire a slingshot and not miss by even a hair's breadth. kaniw kathuicna tei samlu akhat na ta nganv ntauh rui siauc zi zat mak ge. |
we were not found guilty of any crime, why did they whipped us in public? aney khuay maek ge, tabui swna aney ta kaniw rui charuangc khou tibai tu cho? |
their stupidity will be evident even to strangers they meet along the way mpangpui mei tei thu chaengkui khou ariwmei ginpu khou nganvna kapang lyanlou puni |
his parents said this because they were afraid of the jewish authorities. kapui kapu rui mi hei samei thu kaney jihudimei kapy nunc ta ping lana e. |
although she asked joseph day after day, he would not go to bed with her. kamei rui josep ta tingmik pum nthiam bam sini kamei nuhlou zat mak ge khatni bam sini bam kariu mak ge. |
then the prophet zedekiah went up to micaiah, slapped his face, and asked khoutei muhzwng zedekia rui mikaia daeng khou guangna kabiangc kaphina sa the |
remember the miracles that god performed and the judgements that he gave. ravguangc rui taancloumei charynmei guay khatni kamei rui kauc pat kanmei latzan guay tei ningtow o. |
the hills will become a plain, and the rough country will be made smooth. chyngramv guay tei nzaengc guanh puni the, khatni kabaek kabouc guay tei kasiamh ntyng dynglou puni the. |
you will kill some of them, crucify others, whip others in the synagogues nangniw rui kaniw gaanvsaekc ta swluai puni, gaanvsaekc ta kros khou hian bin puni, gaanvsaekc ta nangniw tuang sinagog khou kathamv kasiclou puni. |
the lord is faithful to his promises, and he is merciful in all his acts. ringhpouc thu kalatdyng guay ngaek ge, khatni kamei rui taanhmei kaguayna gay e. |
don't be envious of evil people, and don't try to make friends with them. meicgay makmei nunc ta mamav riu, khatni kaniw ta duang sw khang sw riu. |
if your majesty will only tell us what the dream was, we will explain it. guangh rui mang tei raclou pw e thei, aniw rui mi kabac tei dinclou puni e. |
it is not right, job, for you to say that you are innocent in god's sight joble, nang hei ravguangc mikzaw khou nkhuai mak ge twna nang sa bammei hei nchumh mak ge |
they were left in ruins and became a horrifying sight, as they are today. mi guay tei sw kasic karoucna ganclou the kumna aseic how bammei kumcna meicpingmei lwn mbaih the. |
what do you think a man does who has 100 sheep and one of them gets lost? thowkumhmei lauziu phay khat naimei gaanv khatpu katuang lauziu akhat ruan maan tat kan ti thei kamei akumh puni cho? |
this shows that the lord is just, that there is no wrong in my protector. ringhpouc hei nzihmei e, khatni ata gaekloumeipu e kakhou nkhuaimei maek ge twmei mi hei rui lyan e. |
how can you be sure, christian wife, that you will not save your husband? now, nang rui nang gaanv ta kanlou ngam puni twmei nang akumhna thayna cho? |
one brother is dead, and the youngest is still in canaan with our father. chana akhat thu theic kan the, alauc liangmeipu thu aniw pu daeng khou kanaan kandic thangc bam duc kan e. |
show your greatness in the sky, o god, and your glory over all the earth. he ravguangc, nang tik nang hym tingpuk khou lyanlou o, khatni nang hym kandih kapwm khou lyanlou o. |
look at my suffering, and save me, because i have not neglected your law. ai ryanra bammei hei zauclou o, kumna ata kanlou o, kalam thu ai nang latdyn ta thouhsw mak tuang sw mak ge. |
i now realize that it is true that god treats everyone on the same basis. ravguangc thu gahsw guhsw makna meic guayna ta nchamcna swmeipu de twmei ai ntaw thu thay the. |
don't let your people practise divination or look for omens or use spells duaih raengh ni parian paramei ni sw nuh mak ge. |
the lord has given it to the priests as their part of the food offerings. hei tei ringhpouc rui amuh nunc khang tiiloumei tuang dam the. |
son, when you stop learning, you will soon neglect what you already know. anacle, nchamloumei nking taan e thei, nang thay kanmei tei sini thouhsw mak thau nuangc puni. |
instead, they did whatever their stubborn and evil hearts told them to do kumna kaniw tuang tanhmei khatni simei lung rui katiu tiumei tei kaniw taanc the. |
what if the young woman will not leave home to come with me to this land? ntumei tei rui kakai ganclouna mi bamv khou hei guang ni mak ge thei thu tabui sw ni? |
i put her at the centre of the world, with other countries all round her. ai rui kata kandih chung khou, baih baihmei kandic rui kadaeng nkuayna lou the. |
we honour god for what he conceals we honour kings for what they explain. aniu ravguangc ta champouh e, kamei rui nkamhloumei khang tei rui, aniw guangh nunc ta champouh e, kaniw rui dinc nthanloumei khang tei rui champouh e. |
and though you have crushed me and broken me, i will be happy once again. kum pwkhou nang rui alung tiryanralou khwan sini, ai neihla dat puni. |
ask god to bless those who persecute you, ask him to bless, not to curse. nangniw ta rairiumei nunc khang suaihiamlou o, sianglou riu. |
for the pagans of this world are always concerned about all these things. kandihmei maansei guay rui mi khang hei phu e. |
how much greater is the glory that belongs to the activity of the spirit! bumaengh tuang taanv hei thu adih hymdaic puni cho! |
and that water has been pure ever since, just as elisha said it would be. hei khou tei rui thauna, elisha rui samei kumcna mi dui tei nthan kan the. |
he will approach me when i invite him, for who would dare come uninvited? ai rui kata kaw pwkhou kamei adaeng khou guang puni, kalam thu kaw makna thow guang bauc nina cho? |
so i will send fire upon judah and burn down the fortresses of jerusalem. kumna ai rui juda ruc khou mai tikeyna jerusalem tuang rihgaekkai guay raw mutsutlou puni the. |
the lord has made a solemn promise, and by his power he will carry it out ringhpouc rui kalaic dat lakmei latdyng sw kan the, kumna kangamv paan rui hei tei tiguang tangc puni the |
but after david had taken the census, his conscience began to trouble him tiki david tei meic sing phuc tang pwkhou kalung khou neihla makmei pat the |
people who do not get along with others are interested only in themselves meickai ta nduangh nuh makpui mei tei kakhang na ningmei e |
this crowd does not know the law of moses, so they are under god's curse! mi mei pang hei mousi tuang riakdanv thay mak khe, kumna kaniw ruc khou ravsyang keylou puni the! |
when the day came for the heavenly beings to appear before the lord again tingkauhmei nunc ringhpouc hu khou guang datmei tingmik akhat khou |
he is also a brave and handsome man, a good soldier, and an able speaker. kamei hei tancbauhmei khatni kalwn kachav gaymei, rihmei gaymei, khatni lat sa ngammei akhat re. |
so then, i am eager to preach the good news to you also who live in rome. hei zaeng rui, rom khou bammei nangniw khou ni gaychamv hei dinclou nii the. |
the lord informed me of the plots that my enemies were making against me. ata zauczihmei nunc rui ata swluai khang sw bammei ta ringhpouc rui akhou dinclou the. |
when i come back this way, i will pay you whatever else you spend on him. nang rui kakhou gut mbulou kanmei nai e thei ai guang dat pwkhou tiilou dat puni.. |
he makes nations strong and great, but then he defeats and destroys them. kamei rui zaatc nunc ta titanc tidaiclou e, kumlana kamei rui kaniw ta zaw tisilouna swmaanlou e. |
is this the way you should treat the lord, you foolish, senseless people? nangniw rui ringhpouc khou swlou nimei kiu mi hei di the na cho, nangniw mpangmei, sigay thay makmei nuncle? |
let almighty god be your gold, and let him be silver, piled high for you. ngamparymei ringhpouc ravguangc ta nang tuang kachaekc sw o, kumna kata nang tuang khuan padikloumei daandi sw o. |
your creator will be like a husband to you the lord almighty is his name. nangniw ta damcloumeipu hei nangniw gaanv sw puni the kazanc hei ngamparymei ringhpouc e. |
for the sake of the house of the lord our god i pray for your prosperity. ringhpouc aniu racguangc kai zaeng rui, gaythau bammei zaeng khang rui, ai huayney e. |
may the lord your god hear these insults and punish those who spoke them. mi tizak bammei lat guay hei ringhpouc nang racguangc rui chulouna mi lat sa bammei nunc ti hei dandi tiilou pw diu. |
and how can the message be proclaimed if the messengers are not sent out? chamvdinhpui mei ndiulou ti makna akumhna chamv tei dinc tat nina cho? |
but we are going to keep everything that the lord, our god, has given us. tiki ringhpouc aniw ravguangc rui aniw khang tiiloumei tei aniw tuang sw bam puni. |
in the case of our human fathers, they punished us and we respected them. kandih lwnlung khou sini, aniu pu nunc rui aniu ta bai luhlou e kumna aniu kaniw ta chakhwang sw e. |
so he puts windows in his house, panels it with cedar, and paints it red. kumna kakai tei mpwan kailat dowlou the, sidar thing rui kasiamhlou the, kumna howgay khang puc haenghmei rui teylou the. |
now remember what you were, my brothers and sisters, when god called you. achanathiu, nangniw ta ravguangc rui kawmei hei zauc o. |
let me bring them out to you, and you can do whatever you want with them. kaney ta kiuc tiipat puni the, nangniw rui kaney ta nangniw nyng sw tho. |
no hawk sees the roads to the mines, and no vulture ever flies over them. mouc rui thu kachaekc khunc chaeng tei thay mak ge, langdia rui khou tei samc guang mak ge. |
i will tell the north to let them go and the south not to hold them back. dihpy rui kaniw ta tiipat khang ai rui sa puni, dihba rui ni kaniw ta mpat pat khang sa puni. |
now i have heard that you can find hidden meanings and explain mysteries. nkamhlou bammei kabah nang thay ngam e khatni thay tangc lakmei guay tuang kabac dinclou ngam e twmei ai chu the. |
the lord has stretched out his hand over the sea and overthrown kingdoms. ringhpouc rui kabaancpwam dui ruc khou ntyng pat the kumna guanghdic guay ta sw key the. |
whoever stays on in the city will die in war or of starvation or disease. kaidai lungc khou bammei nunc thu sucrih khou, nkowndaapcmei khou, khatni ravpyan khou theic puni the. |
show your greatness in the sky, o god, and your glory over all the earth. nang hym tingpuk kauh khou khatni nang ngamv kandih kapwm khou lyanlou o, he ravguangc! |
they had come to jesus because they had heard of the things he was doing. kaniw tei jisu rui taanc kanmei guay tei chuna guangmei nunc e. |
remember that you were slaves in egypt and the lord your god set you free nangniw izip khou bangh sw bammei tuang e, tiki ringhpouc nangniw racguangc rui ric patloumei tuang e twmei amuc riu |
you came to him with great blessings and set a crown of gold on his head. nang rui kakhang ravchaptatmei suaihiam tiilou the, kapy khou kachaekc pyrun runlou the. |
their food will defile everyone who eats it, like food eaten at funerals. takaanh zanc tumei rui sw mphuammei kumcna kaniw taektw rui kaniw kaguayna ta swtanac puni the. |
he destroyed their grapevines and fig trees and broke down all the trees. kamei rui kaniw tuang drakha bang guay khatni laengkic bang guay sw kasic the, thingbang guay swbau ngam the. |
be children so far as evil is concerned, but be grownup in your thinking. simei biak thangc mu alauc sw o tiki kakhanhmei khou thu gaanvthaih sw o. |
how happy are those who will sit down at the feast in the kingdom of god! ravguangc guangcdic tuang napkaw khou kazauh nipui mei kiu mu sangaymei e. |
share your food with the hungry and open your homes to the homeless poor. ndaapcmei nunc lev tuzangv nzanh o khatni kakai maekmei lungcsi lungcroucmei nunc khang nang kai laanclou tio. |
some time later king nahash of ammon died, and his son hanun became king. mi tangv ammonmei guangc nahas theic the, kumna kanac mpouh hanun rui kaphaan guangh sw dat the. |
if i pay attention to all your commands, then i will not be put to shame. ai nang tuang latdanv guay khou tei lunghlou bam e thei, ata tizaklou lak ge. |
you yourselves know that such persecutions are part of god's will for us. mi kumhmei rairiumei hei ni aniu khang ravguangc rui ningmei akhat de twmei nangniw thay e. |
wasn't i there in spirit when the man got out of his chariot to meet you? meic gaanv khat pu katuang takuanc gari khou rui key lana nang ta ariwmei ganv khou tei abumaengc nang lev bam tu hamhna cho? |
do you know how clouds float in the sky, the work of god's amazing skill? ravguangc tuang charynmei ningting rui muangh hei tingpuk khou akumhna samc bam cho twmei nang thay dai? |
you also saw that the feet and the toes were partly clay and partly iron. kaphaypav khatni kaphayzung guay tei taniang lev ntanh e twmei nang how kan the. |
when the people in the synagogue heard this, they were filled with anger. mi hei chu la khou, sinagog khou bammei guay tei lungh puamc the. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.