text stringlengths 4 695 |
|---|
he will speak words to you by which you and all your family will be saved. nang khatni nang kai kaikhunc ta kanlou nimei lat nang khou kamei rui dinclou puni. |
when moses had finished speaking to them, he covered his face with a veil. mousi tei kaniw khou sa tangv pwkhou, kazaw gum the. |
do not think, however, that i am the one who will accuse you to my father. nangniw hei nkhuaimei nunc e twna ai rui apu khou sa puni twna nangniw ning riu. |
this will happen because you turned away from me instead of turning to me. nangniw akhou karih guangmei phaan akhou rui karih nthei tat kanmei zaeng rui mi hei guang puni the. |
because of your constant love be good to me, so that i may obey your laws. ai nang latdyn guay piu bam khang, nang rui taek makna nzianlou bammei paan rui, apanty kanlou o. |
but when the man heard this, he became very sad, because he was very rich. hei tei chu pwkhou, kalung mpeyna ryanra the, kalam thu kamei mpeyna lungcgaymeipu e. |
while the child was living, david wouldn't answer us when we spoke to him. mi nac tei ringc bam khou sini aniu rui kata kachuc tina kamei daw mak ge. |
of course, i am your servant, and you will see for yourself what i can do. ngguay, ai hei nang tuang siamruaimei e, kumna ai tabui sw ngam cho twmei nang how puni the. |
if any of you lack wisdom, you should pray to god, who will give it to you nangniw thowkumhmei khou ningting maek ge thei, neihlana tiilou punimeipu ravguangc khou ney o |
the greatness and the wealth of the nations will be brought into the city. zaatc guay tuang tikgunc khatni lanv mi kaidai khou tei phungc guang puni. |
jesus drove out the evil spirits with a word and healed all who were sick. jisu rui ravsic nunc ta tat pat khang latdanv patna alay ganclou khwan e, khatni nnaumei guay ta tigaylou khwan e. |
like wheat that ripens till harvest time, you will live to a ripe old age. lau tay luai mak saanv gehu tei minc bammei kumc, nang hei gaanvthaih nganvna mincna bam puni. |
this passage of scripture has come true today, as you heard it being read. aseic nangniw nking bammei nthanmei latrik khou hyloumei hei ntaw guang tangc bam the. |
they will eat your livestock and your crops, and you will starve to death. kaniw rui nangniw tuang napbi khatni kiruai guay tu kan puni khatni theihmei nganvna nangniw kaniw siamruai sw puni. |
can a nubian change the colour of his skin, or a leopard remove its spots? meicmiwmei ethopiamei rui kagic mphwan dat nuh dina cho, alaih ni kahiak kalaic nuh dina cho? |
following the example of his father, he did what was pleasing to the lord. kapu theilayna ringhpouc rui pianmei taanv kamei taanc khwan e. |
seek your happiness in the lord, and he will give you your heart's desire. nang ringhpouc khou neihla bam o, kum e thei nang rui kahawmei tei, kamei rui tiilou puni. |
and eli's two sons, hophni and phinehas, came along with the covenant box. kumna eli nac nei hophni lev phinehas ni latdyng khuk thei tei lay guang the. |
tomorrow is the new moon festival, and i am supposed to eat with the king. nthuanh hei bwthanh ngai tingmik the, kumna ai guangh lev tu nchamc zangv nchamc nimei tuang the. |
you can get horses ready for battle, but it is the lord who gives victory. rih adow khang takuanh thu nang chamdaanvlou bam nuh e tiki rih ngamloumei thu ravguangc rui de. |
on the day you fall, all of them will tremble in fear for their own lives. nang bow key pui nungc kiu kaniw guay tei theih khang pingna kadunh puni the. |
in susa alone the jews have killed 500 people, including haman's ten sons. susa kaidai khou hei jihudimei rui haman nac mpouh gaanv ruh tei kazauhna meic gaanv 500 dowluai the. |
john performed no miracles but everything he said about this man was true. jahon thu swnchinmei taanv taanh mak ge, tiki kamei rui mi pu lam khou saloumei guay hei thu nchumh dyng the. |
you deserted me, the lord your god, while i was leading you along the way. ai rui nang ta chaengzaylouna tat bam khou, ringhpouc nang racguangc ata nang rui ganclou the. |
three litres of olive oil are to be offered with each such grain offering. kumna napbi katmei khou tei olive thauc kaduk kathumh kathumh ni kazauh nina e. |
my conscience is clear, but that does not prove that i am really innocent. ai thaymei thei layna thu, ai nkhuai mak ge tiki hei tei rui akhuay maek ge tw khang hamh e. |
jesus was still speaking when judas, one of the twelve disciples, arrived. jisu mi lat hei sa bammei dyng khou, ziap ruhna kanei pang khou kazauhmei juda tei guang the. |
so they are punished by their own evil and are hurt by their own violence. kumna kaniw tuang meicguatmei taanv guay tei rui kaniw rana kaniw ta dandi tii the, khatni kaniw rui meickai ta swluai khang swmei tei rui kaniw rana kabiu the. |
the tenants seized the slave, beat him, and sent him back without a thing. khoutei kaniw rui kata nymna bai lana kabaanc raeng thouc hanc dat the. |
the reason tom isn't here is because he had to go to boston for a funeral. tom mi khou hei bammak mei lam thu kamei boston thangc tat mak nuh makmei theih mbeihmei nai tina e. |
they took it from abinadab's home on the hill and placed it on a new cart. kaniw rui hei tei chyngbut khou naimei abinadab kai khou rui laana hei tei guaih gari kathanc khou lou the. |
but i will wait for better times, wait till this time of trouble is ended. tiki ai mu gay ranvmei ganv ta nkhwan ni, mi ryanramei ganv hei luaimei ta nkhwan ni. |
then they went to the camp at gilgal and said to joshua and the israelites kumna gilgal khou zypui kai bamv khou tei kaniw rui joshua daeng khou guangna joshua khatni isaraelmei nunc khou sa the |
that can't happen not even if the lord himself were to send grain at once! ringhpouc rui kadyng na khou ting tiriu key bam sini heikum bam zat ni tuang hamh e! |
the commander of his army was sisera, who lived at haroshethofthegentiles. katuang ricmei nunc kapy rui haroset haggoyim khou bammei sisera khwan e. |
another angel, who had a gold incense burner, came and stood at the altar. baihmei kauh baanchara gaanv khat, kachaekc tuang agawkuak sinna ravchabamv daeng khou guang ding the. |
but the lord made the king stubborn, and he did not let the israelites go. tiki ringhpouc rui guangh lung titanclou tina, kamei isaraelmei nunc ta titat mak e. |
sew five of them together in one set, and do the same with the other five. phey panguh panguh hui kariuna kanaek kanei khou tei lou nina e. |
then elijah took off his cloak, rolled it up, and struck the water with it khoutei elija rui katuang thiula saenghmei luak patna hei tei kasiatc lana hei tei rui dui ta bai the. |
go ahead of me, and leave a space between each herd and the one behind it. nangniw tat hu tho, kumna khouringh pang kakak naina tat ro. |
after the thousand years are over, satan will be let loose from his prison tingkwm ching khat tangv, seitaan ta kangkai khou rui mpat pat dat puni. |
king david, solomon's father, had already prepared a place for the temple. solomon pu, guangh david rui ravkai kaiphwn khang tei thu kasiamhlou tang the. |
he will give me glory, because he will take what i say and tell it to you. kamei rui ahym tidaic puni, kalam thu ai rui samei tei kamei rui laa lana, nangniw khou salou puni. |
those of you who were faithful to the lord your god are still alive today. ringhpouc nangniw racguangc khou lwmloumei guay thu aseic nganvna ringc bam e. |
when he saw peter and john going in, he begged them to give him something. kamei pitar lev jahon ni gutmei ta how lana, kaney khou ni ney the. |
he sent me so that you might see again and be filled with the holy spirit. nang mik how dat khang khatni nang bumaengh nthanmei rui padik khang ata ndiu guangmei tuang e. |
it was covered with writing on both sides and was sealed with seven seals. hei tei kathei kahu hy padiklou e, kumna hei tei kabamv chanei khou seal nap binlou e. |
the high priest tore his robes and said, we don't need any more witnesses! khoutei tingkuh tei katuang phey siatna sa the, aniu kamwang khou rui chu the. mi khang suangc mbumei tabui kage nai hena cho? |
they will be given authority to rule as kings for one hour with the beast. kaniw hei khouringh tei lev ganvdak akhat na guanghtu nchamclou puni. |
and carried off to babylon all the treasures in the temple and the palace. kumna ravkai khou khatni guangh kai khou naimei lanv guay babilon thangc phungc tat kan the. |
three times i prayed to the lord about this and asked him to take it away. mi hei akhou rui laa ganclou khang ai poubauhmei khou huayney luan thumh the. |
i did this because you had sinned against the lord and had made him angry. nangniw rui ringhpouc hu khou paapc taancna kalung tipuamcloumei zaeng rui ai hei tei taanhmei tuang e. |
one day two prostitutes came and presented themselves before king solomon. zaeng neih khat kapumc zuanhmeipui gaanv nei guangh solomon hu khou guang the. |
then king solomon and all the people there offered sacrifices to the lord. khoutei guangh solomon khatni meic guayna tei rui ringhpouc khang khaeng the. |
so he gave them a solemn warning that he would make them die in the desert kumna kaniw ta tazikramv khou swluailou puni, twna kamei rui nthukmei latdyng sw the. |
how happy are those who live in your temple, always singing praise to you. mi khou tei kaganv thuic nang ta thuancna suan bammei nunc tei adih sangaymei nunc cho! |
yet i do proclaim a message of wisdom to those who are spiritually mature. tiki lwmmei khou alauc hamhmei nunc khou thu aniw ningting lat ni sa e |
your voice sounds like jacob's voice, but your arms feel like esau's arms. nang khwan hei thu jakob khwan kumh e, tiki nang baancpwam hei thu esau baancpwam kumc e. |
so both the groups that were giving thanks to god reached the temple area. heikumna ravguangc ta thuanckuna lwan tatmei kang kanei tei ravkai daeng khou guang dat tangc the. |
his enemies attack him fiercely and pursue him with their bows and arrows. kata zauczihmei nunc rui reih patna athwng the, kaniw rui sauhpai rui kaapna alay e khatni sauhpai sinna kata nthau the. |
when you complain against us, you are really complaining against the lord. nangniw rui aney ta nutna sa bammei tei ringhpouc ta nutna sa bam tu e. |
fools should not live in luxury, and slaves should not rule over noblemen. mpangmei nunc lungc talehna lunghmei hei biuh makmei kumc, bangh rui kaipouc ta sinmei biuh mak ge. |
hathach went to mordecai in the city square at the entrance of the palace. guanghkai raengcmun daeng khou naimei kaidai tuang sanghbamv khou hathak rui mordekai daeng khou guang the. |
lord, didn't i say before i left home that this is just what you would do? he ringhpouc, nang heikum puni de twna ai kai khou rui kaamc thau mak khou ai sa kan tu hamhna cho? |
it will destroy my people because they do what they themselves think best. ai rui amei nunc ta swmutlou puni the kalam thu kaniw ningmei na ta tei kaniw taanc the. |
there the people and the leaders of the israelite tribes asked one another khoutei isaraelmei nunc tei kaniw tuang kaikhwang tuang kapy nunc tei lev twna khat khat khou kumna thanv the |
because i am angry with you, i will let them deal with you in their anger. ai rui nang ta lunghpuamhpui zaeng rui, kaniw lunghpuamcna nang ruc khou taanvsw khang ai rui tiswlou puni the. |
where in this desert can anyone find enough food to feed all these people? mi meic kangdai ti hei, titu nggulou khang mi ramvpuk khou hei tabui thangc rui laa nina cho? |
the hills melt like wax before the lord, before the lord of all the earth. ringhpouc mav khou, kandih kapwm kaipouc mav khou chyngbut guay khuailiu kumc nungc key e. |
so don't be all upset, always concerned about what you will eat and drink. nangniw tabui tuang tu nina cho khatni tabui tuang zangv nina cho twna phu bam nangh e, mi khang rui lungh ryanra nangh e. |
the horses that went north to babylonia have calmed down the lord's anger. dihpy biak babilon twn tat kanmei takuanc tei rui ringhpouc lungpuamh tinchu keylou the. |
david was the son of jesse, who was an ephrathite from bethlehem in judah. david hei juda tuang bethlehem khou bammei ephrat puinacmei jessi nac mpouh e. |
it is because you don't know the scriptures or god's power, you are wrong. hylou bammei ta tei khatni ravguangc ngamv ta thay makpui zaeng rui nangniw nkhuai the. |
with branches in your hands, start the festival and march round the altar. nang baanc khou thingkwan sinna ngay thau tho, kumna ravchapaeng twan nkuay tho. |
he was an eloquent speaker and had a thorough knowledge of the scriptures. kamei hei lat sathaymei khatni nthanmei latrik thay chuyna thaymeipu khwan e. |
the emperor of assyria commands you to come out of the city and surrender. kalam thu asiriamei guanghdaihmei rui heikumna sa e |
and you will be known as the priests of the lord, the servants of our god. nangniw ta ringhpouc tuang amuh nunc, aniu racguangc tuang siamruaimei nunc twna kaw puni. |
as jesus sat on the mount of olives, the disciples came to him in private. jisu olive chyng khou dungc bam khou, kaziap nunc kadaeng khou kaniw rana guang the |
however, it was because of his promise that god gave that gift to abraham. tiki ravguangc rui abraham khou tiilou kanmei tei thu latryan thei layna tiilou kanmei tuang de. |
joiada son of paseah and meshullam son of besodeiah rebuilt jeshanah gate. pasea rui puanhmei joiada lev besodeia rui puanhmei meshullam rui jeshana raengcmun tei kasiamh dat the. |
i send greetings to priscilla and aquila and to the family of onesiphorus. priskilla lev akuila khatni onesiphora kai kaikhunc khang dwan gay kady e. |
the people were deserting me, and you had not come when you said you would meic nunc hei ata ganclouna tat ngam kan puni the, nang guang ni twna saloumei ganv khou tei nang ni guang mak khe |
the lord your god will bless you in the land that you are about to occupy. nangniw guang lungc nimei kandic khou tei ringhpouc nangniw racguangc rui nangniw ta suaihiamlou puni. |
mary usually gives tom the silent treatment after they've had an argument. mary tom ta lat kachuc mak rahrav e kanei lat agi e tha |
george washington was the first president of the unites states of america. united states of america tuang reih liangmei president hei george washington e. |
that prophet has spoken on his own authority, and you are not to fear him. mi kumhmei muhzwng tei kakhou rui patmei lat sa bam tuang e, mi kumhmei ta tei nangniw ping lak nina e. |
everyone drove them away with shouts, as if they were shouting at thieves. meic kathuicna rui kaniw ta tei kaihouhmei ta nthau kumc kaucna nthau ganc the. |
in my anger i have given you kings, and in my fury i have taken them away. alungpuamcna nangniw khang guangh azuh ni tii the, khatni alungpuamcna ai rui kaniw ta laa ganc dat the. |
my throat is as dry as dust, and my tongue sticks to the roof of my mouth. aruak mbut phui kumc phui the, abaley kalung dat ngam mak khe. |
those who pay back evil for good are against me because i try to do right. ai rui gayna swlou tiki ata zauczih the, kalam thu nchumhmei taanh khang ai karamc e. |
so that all will honour the son in the same way as they honour the father. mi hei pu ta chakhwang swmei kumcna, meic guayna rui kanac mpouh ta chakhwang sw khang e. |
when moses threw it down, it turned into a snake, and he ran away from it. mousi rui hei tei kandih khou phaickey pwkhou, hei tei nrui guanh the kumna kamei thei tangsyn pat the. |
the lord told me to go and buy myself some linen shorts and to put them on linen tuang siangiat liuna kagiatc ro twna ringhpouc rui akhou sa e |
maybe tom should consider the possibility that mary has left him for good. mary ruai kata ganclou duh bam nuh the tumei hei tom laa nuhthe. |
you will go down to the world of the dead and lie there among the ungodly. nangniw taruaih thangc key puni the, khou tei ravning makmei nunc lev zip nchamc bam puni the. |
then ten of joab's soldiers closed in on absalom and finished killing him. khoutei joab tuang rih na phunghmei gaanv ruh guangna absalom ta tei swluai the. |
that woman standing over there is the most beautiful woman i've ever seen. khou tei ding bam mei pui tei tuna kalwn gay liang the ai how mei pang khou rui. |
so go back home in peace, and don't do anything that would displease them. kumhpui zaeng rui nchunzaenghna kai hanc dat tho, kumna kaniw neihla lak nimei tuang ramh katit na sini swlou ti ri tho. |
i remember your judgements of long ago, and they bring me comfort, o lord. nang tuang reynungc latdyn guay tei ai ningtow e, khatni hei tei rui ata swmgaylou e, he ringhpouc. |
god made us plain and simple, but we have made ourselves very complicated. ravguangc rui aniu ta chiwna, samna lungh khang damclou e tiki aniu rana rui aniu ta swkungclou the. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.