text stringlengths 4 695 |
|---|
i am not afraid of the thousands of enemies who surround me on every side. ata bam haengv bammei, zauczihmei ching ching ti hei ai ping mak ge. |
he crossed the river euphrates and started for the hill country of gilead. kamei euphratis duithuak kaan lana gilead tuang chyngramv nzwanna tat kan the. |
the egyptian officers shout, get your shields ready and march into battle! izipmei rihpy nunc rui kauc the, nangniw tuang nggih sin thauna rihbamv khou tat gut tho! |
israel has become like any other nation and is as useless as a broken pot. isaraelmei hei zaatc baihmei lev nchamc the, khatni bakmei lai kumcna gaeng mak khe. |
no matter how much a lazy person may want something, he will never get it. aliauhpui mei tei kamei adihkamv kahaw bam sini, kamei kahawmei tei laatow ni tu hamh e. |
jesus grew both in body and in wisdom, gaining favour with god and people. kumna jisu tei ningting khou khatni kasaeng kadai khou khatni ravguangc lev maansei rui kasyanmei khou daic thau khwan the. |
but all of them have rejected the lord's authority and refuse to obey him. tiki kaniw kaguayna ravguangc kut gut nii mak khe kumna kalat piu zih the. |
divisions, your kingdom is divided up and given to the medes and persians. nzanh the, nang tuang guangcdic tei swbak patna medimei lev persiamei khang tiilou puni the. |
then she took some flour, prepared it, and baked some bread without yeast. ntyan buay laana khay lou makmei ntyan kasiamh the. |
we must not do it during the festival, they said, or the people will riot. tiki nngay lungc khou thu hei tei sw ti thei lat geic lat lungc pat pungh di the twna kakhanh the. |
one day while jacob was cooking some bean soup, esau came in from hunting. zaeng neih khat jakob rui ganhuai haenghmei gan suangc bam khou esau tei ramhchaeng tatna guang dat khwan the. |
the day of the lord is coming that cruel day of his fierce anger and fury. ringhpouc tuang latzan tingmik, zauzian nai dat makmei lungpuam tingmik guang pw the. |
then two shebears came out of the woods and tore 42 of the boys to pieces. khoutei nwmbangc thangc rui chagamh kui kanei patna alauc gaanv 42 ta tei siat puat paruatlou the. |
if anyone wants to boast, he should boast that he knows and understands me thowkumhmei rui gaengh sw nii e thei, kamei rui ata thaymei khou khatni alam thaymei khou gaengh sw kan diu. |
let us see you punish the nations for shedding the blood of your servants. nang bangc nunc zei tikeyloumei zaeng khang zaatc nunc ta aniw hu khou dandi tiilou o. |
they have already captured hazazon tamar. this is another name for engedi. kaniw rui hazazon tamar kaidai ta thu lai tang kan the. mi hei engedi kaidai zanc akhat re. |
you are you and your father are the one who will bring troubles to israel. isarael ta tiryanraloumei kiu nang khatni nang pu hei the. |
you will not be pure again until you have felt the full force of my anger. alungpuam hei nang ruc khou keylou timak saanv nang nthan dat ni tuang hamh e. |
do he and i not act from the very same motives and behave in the same way? tita lungning tei ni alungning lev akhat na de, kumna aney rui sw bammei akhat na de. |
the river dried up, to provide a way for the kings who come from the east. khoutei mi duiriang tei thip the, kumna neihpat biak thangcmei guangc nunc rihkey khang chaeng laanclou the. |
he looked round, and saw a loaf of bread and a jar of water near his head. kamei rak patna zauc kari kariang pwki ntyan dwm akhat lev dui haan akhat kapy daeng khou lou bammei ta how the. |
which he carried to a land of commerce, and placed in a city of merchants. hei tei lanvguanhmei kandic thangc phungc tatna, hei tei lanv guanhmei nunc kaidai khou lou kan the. |
show me how much you love me, lord, and save me according to your promise. nang ata adih nzian cho twmei akhou lyanlou o, he ringhpouc, kumna nang latdyng thei layna ata kanlou o. |
whoever does what god wants him to do is my brother, my sister, my mother. ravguangc rui ningmei taanhpui mei tei achana the, atanpui the, khatni apui the. |
following the example of his father, he did what was pleasing to the lord. kapu theilayna kamei ringhpouc rui kahawmei taancna lungc khwan e. |
at this, rehoboam hurriedly got into his chariot and escaped to jerusalem. mi khou tei rehoboam tei chadi chadana katuang takuanc gari tuangcna jerusalem thangc pak tat kan the. |
i saw all this when i thought about the things that are done in this world mi kandih nam ruc khou taanc bammei kaguay ta ai kakhanh pwkhou mi guay hei ai how the. |
he must either be stoned or shot with arrows, without anyone touching him. kata tei baanh rui kahi makna ntauh rui ndat luai nina e, hamh e thei sauhpai rui kaap luai nina e. |
treat them with the greatest respect and love because of the work they do. kaniw tuang taanv zaeng khang tei rui kaniw ta nzianna nkunna chakhwang champouh swlou o. |
i told you to let my son go, so that he might worship me, but you refused. ata kalum tat khang, anac ta titat ro twna ai nang khou sa tiki, nang nuh mak ge. |
the lord spoke to you when you were prosperous, but you refused to listen. nangniw chingkhiuhna lungc bammei douc tei ringhpouc rui nangniw khou samei lat tei nangniw nkinglou mak khe. |
but from now on it will no longer eat people and rob you of your children. tiki mi hei ntaw khou rui thauna nangniw nac nunc swmaanmei maansei zanc tumei sw dat lak khe. |
forests will grow in barren land, forests of pine and juniper and cypress. kykaengmei ramv tei ngouh guanh puni, nlu bang, junipar khatni saipres ngouc guanh puni. |
this is how god will shake any of you who don't keep your promise, i said. kalatdyng piu makpui mei ta mi phey kakhup kumc ravguangc rui kakhup ganc puni. |
the israelites left sukkoth and camped at etham on the edge of the desert. isaraelmei nunc tei sukkot khou rui tat thauna tazikramv tin khou etham khou zypui swlou the. |
nothing that belonged to them was stolen all the time they were at carmel. mi karmel chyng khou bam khou kaniw tuang puat ramhkhat na sini houclou tuang maek ge. |
stupid people are given positions of authority while the rich are ignored. lungcgaymei nunc ta ramh chaklou makna ganclouna mpangmei nunc khou ngamv daihmei bamv tiilou e. |
but eliezer son of dodavahu, from the town of mareshah, warned jehoshaphat tiki maresha kaidaimei dodavahu nac mpouh eliezar rui jehoshaphat khou sa the |
they came to a place called golgotha, which means, the place of the skull. kaniw golgotha py rou bamv twna e kawmei bamv khou guang tangh khou |
now you will have more children than a woman whose husband never left her! ntaw thu nang hei kagaanv rui ganclou zat makmeipui suangc nang nac geic puni the! |
but sinners are completely destroyed, and their descendants are wiped out. tiki paapcmei nunc ta swmutlou e, kaniw kikta maek ge. |
well, then, replied jesus, that means that the citizens don't have to pay. khoutei jisu rui kakhou sa the, kum e thei, kaguangcdic nac nunc tei thu tii khang hamh the ni? |
i did not know that it was against me that they were planning evil things. aruc khou ata sw kasic khang sw bam e twmei ai thay mak khwan e. |
the people who live along the sea will praise the lord, the god of israel. duipui paengc khou lungc bammei nunc rui ringhpouc, isaraelmei racguangc ta thuanc puni. |
driven hard like donkeys or camels, we are tired, but are allowed no rest. aniw ta kuanniam ta kumc khatni guaikuan ta kumc thouc ranvna rairiu the, taanvtaanc ranvna ryanra the, zaengthaekcpui bamv maek khe. |
god's household is the pillar and support of the church of the living god. ravguangc tuang kaikhunc twmei kiu thu, ringhmei racguangc tuang phwamling nchumhmei tiangdaic ta e. |
there were seventy descendants of king ahab living in the city of samaria. ahab kikta samaria kaidai khou lungc bammei hei meic gaanv 70 e. |
yet even then, if he lets me speak, i can't believe he would listen to me. ai rui sa khang kamei rui nuhlou sini ai rui samei kamei nkinglou puni twmei ai lwm mak ge. |
or the plagues that strike in the dark or the evils that kill in daylight. zingh khou ni gaanh khou ni, meic swluai tatmei ravpyan ta ping lak khe. |
i put them in the box that i had made and they have been there ever since. ai rui kasiamhloumei thingkhuk khou tei mi taucpaek nei tei lou the, khou tei rui thauna hei tei mi khou tei lou bam kan the. |
the wind blows south, the wind blows north round and round and back again. mpwan hei ni dihpy aliu ngangh the, dihba aliu key the kumna aliu ngguic ngguic nganv lana hancguang dat the. |
and he kept begging jesus not to send the evil spirits out of that region. khoutei kaniw ta mi ramv paengc thangc tei thouc ganclou mak khang kamei rui jisu khou sa ranv sihna sa khwan e. |
that can't happen not even if the lord himself were to send grain at once! ringhpouc kamei rui kadyng khou na tingriu kumc taektw tii key bam sini hei tei guang tangc ni tuang hamh e! |
he made the jordan a boundary between us and you people of reuben and gad. aniu rui peor khou taanc kanmei paap tei ningtow o, ringhpouc rui ravpyan tiguangna kamei nunc ta dandi tii kanmei tei ningtow o. |
samson killed more people at his death than he had killed during his life. samson tei kamei ringcbam khou swluaimei suangc theih khou swluaimei sing rui geic the. |
there is, of course, a physical body, so there has to be a spiritual body. mbaanv pumc nai e, mi hei kumcna, bumaengh pumc ni nai e. |
it is really too shameful even to talk about the things they do in secret. kaniw rui nkamhna taanc bammei taanv guay tei sa bam khang sini zakpui tuang e. |
so nehemiah, who was the governor, ezra, the priest and scholar of the law kumhpui zaeng rui guanghkhyn nehemia, amuh ezra |
the foolish ones took their lamps but did not take any extra oil with them mpangmei nunc tei thauh mairam thu sin the tiki thauh phungh mak khe. |
we have to live our lives in darkness and grief, worried, angry, and sick. aniu tuang panty hei zinghmei khou zaengsina, ryanrana, lunghpuamcna, sucnunaunianna lungc the. |
as they pass through the dry valley of baca, it becomes a place of springs kaniw phuimei baka nzaengc khou guang pwkhou, duipuakkai pang puak pat re |
when your merchandise went overseas, you filled the needs of every nation. nang tuang lanvguanh puat, duipui paengc thangc phungc tatna bammei douc tei, nang rui zaatc kathuicna ta ti nggulou bam khwan e. |
they will gather his chosen people from one end of the world to the other. kamei rui kapahloumei nunc ta kaniw rui kandih kapwm khou rui khuam kariu puni. |
by the living lord i promise that you will not be punished for doing this. mi khang hei nang ta dandi tii lak ge twmei ringhmei ringhpouc zanc khou rui ai rui latdyng sw the. |
samuel took a jar of olive oil and poured it on saul's head and kissed him samuel rui olive thauc haan laa patna saul py khou bunlouna kata kaputna the |
think of the rock from which you came, the quarry from which you were dug. nangniw hian patmei taudaic ta tei kakhanh o, nangniw ta kalat patmei tauc bamv ta tei. |
they could not pull the net back in, because they had caught so many fish. khoutei khav mpeyna manclouna chiakc tei kaniw zay tat dat ngam mak khe. |
i thought that after she had done all this, she would surely return to me. kamei rui mi guay tei taanc tang e thei akhou hanc guang dat pwng e twna ai ning bam khwan e. |
he stubbornly refused to repent and return to the lord, the god of israel. kamei kalung tancna, lunghlaicna isarael racguangc ringhpouc khou guang dat mak khwan e. |
it's too much, lord, he prayed. take away my life i might as well be dead! khoutei kamei rui kumna huayney the, he ringhpouc, ai khaengv ngam mak khe, apanty hei laathaulou pu tho, ai hei theihmei lev akhat di the! |
he went to the elder one and said, son, go and work in the vineyard today. gaanvthaihmeipu daeng khou guangna, abung, nang aseic drakha lau tat ro, twna sa the. |
he will not shout or raise his voice or make loud speeches in the streets. kamei kaucdu kaucdang lak ge khatni chaengdai chaengdai khou kauc tat lak ge. |
as long as his spirit remains in you, you do not need anyone to teach you. bumaengh tei nangniw khou bam saanv, nangniw ta meic baihmei rui ncham dat bam khang kage maek khe. |
now that the time for faith is here, the law is no longer in charge of us. ntaw thu lwmmei tuang hei guang thena, aniu riakdanv rui makav bammei bangc khou bam dat mak khe. |
a king will remain in power as long as his rule is honest, just, and fair. guangh tei kalung nthanna, nzianna, khatni guhsw gahsw makna sin bam saanv kangamv nai bam puni. |
have many children, so that your descendants will live all over the earth. nang kikta rui kandih lungc padik khang nangtu nangna puan kingc kiucna lungc tho. |
we learnt our wisdom from greyhaired people those born before your father. aniw tuang ningting hei pypuanghsamngauh nunc nang pu puanh mak khou rui lungc bammei nunc khou rui nchammei tuang e. |
the corners of every altar will be broken off and will fall to the ground. ravchabamv chei guay tei swbau puni the, kumna kandih khou taek key puni the. |
is anyone more blind than my servant, more deaf than the messenger i send? abangc suangc kamik tiatmei nai he cho, ai rui thoucloumei latdiu tatmeipu suangc kanu ndymei nai he cho? |
you have given me life and constant love, and your care has kept me alive. nang rui akhang panty tiilouna nzianlou the, kumna nang rui kadanloumei paan rui ai ringcna bam tuang e. |
you and your soldiers are to march round the city once a day for six days. nang khatni nang tuang ricmei guay mi kaidai ti hei zaeng neihkhat khou tat nkuay guay guayna zaeng charuk tat nkuay o. |
lord, look upon us from heaven, where you live in your holiness and glory. he ringhpouc, nthanmei hymdaihmei nang bamv tingkauh thangc rui phaengc keyna zauclou o. |
he also repaired the altar of the lord that stood in the temple courtyard. ravkai kaimav khou naimei ravchapaeng tei ni kamei rui kasiamh thau dat the. |
for the lord loves what is right and does not abandon his faithful people. kalam thu ringhpouc thu nchumhmei ta kahaw e, lwmnuhmei kamei nunc ta mpat mak ge. |
they will give their decision, and you are to do exactly as they tell you. kaniw rui lat tei riawlou puni kumna kaniw rui kum o twmei tei piuna taanc nina e. |
then the curtain hanging in the temple was torn in two from top to bottom. zauclo, ravkai tuang khamthingh phey tei karuc thangc rui kabangc nganvna kanei khang siat kaek the |
whoever is intelligent can work out the meaning of the number of the beast mi khouringc zanc tuang sing kabac tei ningtyngpui mei rui chak pat ngam puni. |
and he will bring back many of the people of israel to the lord their god. kumna kamei rui isaraelmei nac mpeyna ta, poubauhmei kaniw racguangc khou tingalanc guanglou dat puni. |
there were troubles everywhere, quarrels with others, fears in our hearts. kabamv kathuicna khou katuakcmei rana, agay agimei rui padik, aniw lung khou pingmei rui padik ge. |
your blessings are with him for ever and your presence fills him with joy. nang tuang suaihiam kakhou tingsaeng nai e, nang bam nduanghloumei ramneila kakhou padik ge. |
i will bring on them endless disasters and use all my arrows against them. ai rui kaniw khou luaimei nganv thay makmei ryanra ryanriumei tiguang puni, kumna atuang pailu kaniw ruc khou sin puni the. |
of those who are true to his covenant and who faithfully obey his commands. katuang latdyng khou kachangc changhna ngaekmei khatni katuang latdanv ta lwmnuhpui mei swna piu bammei nunc khou tei nai puni. |
you will always have poor people with you, but you will not always have me. lungcsimei nunc thu nangniw lev bam nchamc tanh tan bam puni de, tiki ai thu nangniw daeng khou bam tanh tan ni tu hamh e. |
cover their faces with shame, o lord, and make them acknowledge your power. kaniw zaw zakmei rui duamliamlou o, he ravguangc kaniw khou nang pumtan tithaylou o. |
it will be your own land, and it will never again let your children starve. hei tei nangniw tuang kandic sw dat puni, kumna nangniw nac nunc ta tinkowndaapc dat lak khe. |
keep safe what you have, so that no one will rob you of your victory prize. nang tuang swanpyrun tei meic gaanv khat na rui sini swmaan mak khang, nang khou naimei tei sin ntipna sin bam o. |
paul saw that he believed and could be healed, so he looked straight at him paul rui kata zauc pw khou, tigaylou puni twmei lwmmei nai the twmei how lana kata zauc the |
he did this because the bronze altar was too small for all these offerings. kamei rui mi khou tei khaengmei thu mi guay tei khaeng khang tanzinc ravchapaeng tei nthyam langv tipui zaeng rui the. |
no, indeed, the wise ones answered, there is not enough for you and for us. tiki, tii mak khe. aniu meic guayna khang thu biuh mak ge. |
remember these things and you will realize what i did in order to save you. mi guay hei ningtow o kumna nangniw ta kanpatlou khang ai rui taanc kanmei tei kakhanh o. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.