text stringlengths 4 695 |
|---|
he placed the royal crown on her head and made her queen in place of vashti. guangh rui kapy khou liammav pykhim khimlouna vashti phaan liammav tiswlou the. |
you are forbidden to use either the grapes or the produce of the other crop. drakhathai tei ni nap tei ni nang tu nuh mak khe. |
they were fifty centimetres high, and their tops were 75 centimetres square. mi tuang kauhmei rui chowbuk akhat kapaeng rui chowbuk akhat kapaek, twna saengc daic e. |
put this altar outside the curtain which hangs in front of the covenant box. mi ravchapaeng hei latdyng khuk paeng khou thaengclou bammei khamthinghphey hu khou tei lou nina e. |
as the scripture says, god resists the proud, but gives grace to the humble. daihriw swmei ta ravguangc nuh mak ge tiki niamhmei ta suaihiamlou e, twna nthanmei latrik rui sa e. |
when buried, it is a physical body when raised, it will be a spiritual body. mbaanv pumc mbeihlou tuang e, bumaengh pumc ringcthau dat puni. |
we will have courage because our life in this world is the same as christ's. aniu bauc ngam the, kalam thu mi mbaanv khou aniu khrista kumcna lungc the. |
go down and warn the people not to cross the boundary to come and look at me meic nunc tei ata guang zauh khang rui twna riatloumei ryan tei kaamc twanna gut mak khang keyna sa tho |
you should have had mercy on your fellowservant, just as i had mercy on you. ai rui nang ta zauc nzianloumei kumcna nang ni nang pammei ta zauc nzianlou nina hamh nah cho? |
they are god's servants and carry out god's punishment on those who do evil. kamei ravguangc bangc e, kumna simei taanv taanhmei nunc ruc khou ravguangc tuang latzan kamei rui tii puni. |
i promise by the living lord, that your son will not be harmed in the least. ringhpouc zanc saancna latdyng swmei tuang e, nang nac mpouh ta tei kasamlu akhat na sini tintang lak ge. |
with power over the king's officials and authority to instruct his advisers. guangh tuang meicdaihmei nunc ruc khou ngamv phungcna khatni katuang gaanvthaic nunc ta ncham khang ngamv phungcna kaipouc swlou khwan e. |
in this way i can test them to find out if they will follow my instructions. kaniw ai rui samei theilayna taanc ny taanh mak ny zauc puni the. |
we ourselves must select the animals with which to worship the lord our god. ringhpouc aniw racguangc khang khaeng nimei khouringc aniw kadah nina de. |
the man spread the news throughout the town, and everyone cried out in fear. mipu tei rui mi chamv tei kaidai kapwm khou tei dinc liklou the, kumna meic guay na pingna kauc thau the. |
as you know, we teachers will be judged with greater strictness than others. kalam thu nchamloumei aniu ta sw nimei latzan hei nthuk diangc puni twmei aniu thay e. |
destruction has reached the gates of jerusalem itself, where my people live. sw kamut kamaimei tei amei nunc lungc bammei kaidai jerusalem kaidai raengckat guay khou guang tangc the. |
be glad, people of zion, rejoice at what the lord your god has done for you. neihla tho, he zaionmei nuncle, ringhpouc nangniw racguangc rui nangniw khang taanclou kanmei khang tei rui neihla tho. |
i do not want it to appear that i am trying to frighten you with my letters. atuang tatdyn guay tei rui ai nangniw ta tiping khang sw bam tu kumcna laaloumei ta ai laa nii mak ge. |
i also saw that there were four wheels, all alike, one beside each creature. kerubim nunc kaniw kathuic daeng khou ramh haengv kalwn nchamc raph rapmei ni how e. |
in them the priests who enter the lord's presence eat the holiest offerings. mi kai nei hei ringhpouc hu khou guangmei amuh nunc rui nthanmei puatkat tumei bamv e. |
he urged them all to be faithful and true to the lord with all their hearts. kaniw chalingc dingna poubauhmei khou ntipna bam khang kamei rui katiulou the. |
i would state my case before him and present all the arguments in my favour. atuang latbamv hei kakhou sa ni tuang e, khatni kata agi ni tuang e. |
when his period of service in the temple was over, zechariah went back home. kumna kamei amuh thouc taanc nimei ganv tei luailou lana kakai tat dat kan the. |
go in peace, and may the god of israel give you what you have asked him for. zuh zuna tat tho, nang rui neymei tei isaraelmei racguangc rui tiilou pudiu tho. |
torrents of rain will pour from the sky, and earth's foundations will shake. tingpuk thangc rui ting dui bun key kumc bun key puni, khatni kandih bam kadunh puni. |
they did not throw away their disgusting idols or give up the egyptian gods. kaniw tuang chanymei ravmaengc nunc tei kaniw ganh mak ge khatni izipmei tuang rav nunc ta tei mpat mak ge. |
he lies down under the thorn bushes, and hides among the reeds in the swamp. kamei sauhraengh bang phwam bangc khou zip be, khatni ntou bang ding khou nkamh e. |
anyone who breaks this law will no longer be considered one of god's people. thow pwni mi riak hei twanlyampui mei ta tei ravguangc mei pang khou rui swluai ganc puni. |
even when you saw this, you did not later change your minds and believe him. nangniw hei tei how khou nganvna lungh laic datna kata lwm kan mak ge. |
he can do all sorts of engraving and can follow any design suggested to him. kamei hei ramhmaengc hiakmei khou ni thaymeipu the, heikumna taanc o twna samei guay taanc pat ngammeipu e. |
then he and jonadab went in to offer sacrifices and burnt offerings to baal. khoutei kamei jonadab khatni baal khou khaeng khang gut the. |
i thank the lord for his justice, i sing praises to the lord, the most high. katuang nchumhmei taanv khang rui, ai ringhpouc ta thuanc ni, kauh liangsyngmeipu ta ai thuancna suan ni. |
the king ignored the advice of the older men and spoke harshly to the people guangh tei rui gaanvthaih nunc lat tei laalou makna lat tancna kaniw khou sa the. |
from among the leading priests i chose sherebiah, hashabiah, and ten others. kapy swmei amuh nunc gaanv 12 pang khou rui ai rui sherebia, hashabia, khatni baihmei gaanv ruh ta kadah pat the. |
it was then that some babylonians took the opportunity to denounce the jews. hei tei jihudimei nunc khuay phu bammei babilonmei nunc khang kadow chamei sw kan the. |
i will continue to take care of your flocks if you agree to this suggestion. ai rui samei hei nuh e thei ai rui nang tuang lauziu gaengclou bam nuh de. |
the lame will leap and dance, and those who cannot speak will shout for joy. katan baumei rui asanh launa kumcna kachakna alaamh puni, lat sa thay makmei rui neihlana kauc puni. |
the earth will open to receive it and will blossom with freedom and justice. hei tei laalou khang kandih rui laanc pat puni kumna nyngthav swmei khatni nchumhmei mwnpwang kumc puangc pat puni. |
the official of the synagogue was angry that jesus had healed on the sabbath sabbathneic tigaylou e twpui zaeng rui, sinagog kapypu tei jisu ta kalung puamc the |
but thanks be to god who gives us the victory through our lord jesus christ! tiki aniu poubauhmei jisu khrista paan rui, aniu khang rihngammei tiiloumei racguangc ta thuancku kho! |
elihu i am young, and you are old, so i was afraid to tell you what i think. elihu ai thu alauc de, nangniw thu gaanvthaih di the, kumhpui zaeng rui ai rui sa nimei tei sa khang rouhmei tuang nai the. |
books were opened, and then another book was opened, the book of the living. latrikbuk mpeyna phaek patlou the baihmei latrikbuk, ringhmei latrikbuk ni phaekpatlou the. |
the other disciples came to shore in the boat, pulling the net full of fish. baihmei ziap nunc tei khav manc padikloumei chiak tei zayna hih khou tei rui dui tin khou pat the. |
you will waste away because of your sins, and you will groan to one another. nangniw tuang paap zaeng rui nangniw nsuan key puni the kumna nangniw khat khat khou kaplou puni the. |
by your power you saved your people, the descendants of jacob and of joseph. nang pumtan rui nang mei nunc ta kanlou the, jakob khatni josep kikta ta kanlou the. |
there are many whose lives make them enemies of christ's death on the cross. khrista tuang kros ta zauczihmei swna lungc bammei meic mpeyna nai e. |
as surely as god speaks the truth, my promise to you was not a yes and a no. ravguangc hei thu kalat suai makmeipu e, hei tei kumcna ai rui nangniw khou sa kanmei tei ni guang ni the khatni guang lak ge twna sa kan mak ge. |
they love the best places at feasts and the reserved seats in the synagogues kaniw hei khumngai bamv khou chakhwang bamv khou khatni sinagog khou bamvdaih khou dungc nii e. |
just set the time when i am to pray for you, your officers, and your people. nang khang, nang tuang meicdaihmei nunc khang khatni nang mei nunc khang ai rui huayneylou khang kiu kaganv nrianhlou tho. |
beth lebaoth, and sharuhen thirteen cities, along with the towns round them. beth lebaot, khatni sharuhen, mi kaidai 13 hei, kadaeng daeng khou naimei namvdai guay lev kazauhna mi ramv khou tei kazauh the. |
they never defend orphans in court or listen when widows present their case. nruna nunc khang kaphianhlou mak khe, swmmaypui nunc lat chulou mak khe. |
i will take the kingdom away from solomon's son and will give you ten tribes solomon nac mpouh khou rui guanghdih tei laana ai rui nang khang kaikhwang ruh tiilou puni. |
there has never been such an earthquake since the creation of the human race maansei lungc pat rap khou rui mi kumhmei baengla hei zay kan mak he. |
come together, people of the nations, all who survive the fall of the empire guang kaduai o, zaatc nunc tuang maansei nuncle, guanghdic daihmei bow key khou nsaekcloumei nuncle |
you know good food when you taste it, but not wise words when you hear them. taektw tei baley rui mbap be, nukuanc rui lat mbap be. |
you have sent troubles and suffering on me, but you will restore my strength ryanra ryanriumei khatni sucnumei azuh nang rui akhou tii guang the, tiki nang rui apumtan tiilou dat puni |
the descendants of joseph were divided into two tribes manasseh and ephraim. josep kikta ta kaikhwang kanei khang twmei thu manase khatni ephraim kaikhwang khang twna damclou the. |
you, moses, stay here with me, and i will give you all my laws and commands. mousi nang thu, khou hei adaeng khou bam nina e, kum e thei ai rui atuang latdanv khatni latdyn guay nang khou tiilou puni. |
his mother was meshullemeth, the daughter of haruz, from the town of jotbah. kapui hei jotba kaidaimei haruz nac aluhpui meshullemet khwan e. |
teach me, lord, the meaning of your laws, and i will obey them at all times. he ringhpouc, nang latdyn guay kabac akhou dinclou o, mi guay tei ai kaganv thuic piu bam ni. |
may the lord bless you for showing your loyalty to your king by burying him. nangniw rui nangniw tuang guangc ta nzianmei lyanna mbeihloumei khang tei ringhpouc rui nangniw ta suaihiamlou pw diu o. |
fill her cup with a drink twice as strong as the drink she prepared for you. kamei rui nangniw ta tizangvmei zouc tei kadam kanei titanclouna tii tio. |
they were afraid of him, because the whole crowd was amazed at his teaching. kalam thu meic kangdai tei rui kamei rui nchamloumei khou tei lungh gut bam tina kaniw kata ping khwan e. |
at that time i will pour out my spirit even on servants, both men and women. mi nungc kiu ai rui banghpui banghpu khou nganvna abumaengc bunkeylou puni. |
when they came up out of the water, the spirit of the lord took philip away. kaney dui khou tei rui ku dat pwkhou, poubauhmei tuang bumaengc rui philip ta laa tat kan the. |
he called the army officer and asked him if jesus had been dead a long time. kamei rihpy ta tei kawna jisu tei theihmei kanak the ny twmei thanv the. |
how, then, shall we escape if we pay no attention to such a great salvation? aniu heidi daihmei kanloumei chaeng ti hei ntaamv lana akumhna duak ngam nina cho? |
but i had a frightening dream and saw terrifying visions while i was asleep. tiki ai zip bam khou meicpingmei mang akhat manv khwan e khatni ping kanmei ndawman akhat how khwan e. |
i have kept for myself 7,000 men who have not worshipped the false god baal. baal ta kalum makmei meic ching chanei ai rui akhang lou bam de |
i have not disobeyed or forgotten any of your commands concerning the tithe. kadam ruh tuang tii nimei lam khou nang rui tiiloumei latdanv tei ai akhat na sini piu makmei tuang hamh e thei amucmei tuang maek ge. |
i am putting you in charge of the fish, the birds, and all the wild animals. ai rui duipui khav, ga, nruay thauruay khatni kandih nam ruc khou kalung bammei khouringh katana ruc khou kaipouc sw tho. |
on every street you built places to worship idols and practise prostitution. nang rui chaengdai kathuic khou ravmaengc kalummei bamv kasiamhlouna hei khou tei nthahbowlahmei taanv taanc the. |
the assyrians will run from battle, and their young men will be made slaves. asiriamei nunc tei rih bamv khou rui pak puni the, kumna kaniw tuang chabwan nunc ta tei bangh tisw puni the. |
the king ignored the advice of the older men and spoke harshly to the people guangh tei rui gaanvthaih nunc tuang lat tei thouh swlou makna meic nunc khou tei lat tancna sa the. |
he went to a country far away, where he wasted his money in reckless living. mi khou tei kamei kapham lungcna katuang syan guay piu ngam the. |
as far as the east is from the west, so far does he remove our sins from us. neihpat lev neihkey duhmei saanv kamei rui aniu paap aniu khou rui laa ganclou e. |
if the spot spreads, the priest shall pronounce him unclean, he is diseased. suhmei tei paengv patna, amuh tei rui kata tei nthan makmei di the twna kaucpatlou e thei, hei tei naengvmei tuang ravpuat di the. |
so it is with faith if it is alone and includes no actions, then it is dead. hei tei kumcna, taanv kazauh makmei ramlum tei thu theihmei de. |
when the time of mourning was over, david sent for her to come to the palace huaymei ganv tei luai pwkhou, david rui kata guanghkai khou kaw guang the |
it is a regulation that the people of israel must obey for all time to come. mi hei thei thangc nganvna isaraelmei rui tat bam nimei riak ge. |
this command is to be kept for ever by the israelites and their descendants. isaraelmei rui mi latdanv hei meickin meickin taanc bam nina e. |
your commandment is with me all the time and makes me wiser than my enemies. nang latdanv hei alung khou nai tanh tan e, kumna mi rui ata zauczihmei nunc suangc ata tintaklou e. |
when i gave advice, people were silent and listened carefully to what i said ai rui lat sa pwkhou meic nunc rui rimh rimna nkingna bam khwan e |
they will not triumph over me, and i will know that you are pleased with me. kaniw ata ngam ni tu hamh e, nang rui ata pian bam de twmei ai thay e. |
i, the lord, will be your eternal light, more lasting than the sun and moon. ringhpouc hei nang khang tingsaengzaeng riw sw bam puni the, kumna nang tuang ryanra zaengsimei ganv guay tei luai kan puni the. |
my conscience, ruled by the holy spirit, also assures me that i am not lying bumaengh nthanmei rui zayloumei si gay thaymei lung rui ni thay e. |
in a vision god took me to the land of israel and put me on a high mountain. ndawman khou ravguangc rui ata isaraelmei kandic khou phungc guang the kumna kauhmei chyngtwan akhat khou guanglou the. |
in all, 25,000 benjaminites were killed that day all of them brave soldiers. mi nungc tei benjaminmei tancbauhmei rihmei rana meic 25,000 ta swluai the. |
winds were blowing from all directions and lashing the surface of the ocean. kabiak kaguayna thangc rui mpwan aliu guang the kumna duipui ruc khou guang thui the. |
the egyptians made their lives miserable by forcing them into cruel slavery. izipmei nunc tei rui isaraelmei nunc ruc khou zauzian khat sini maekna taanv titaancna rai thau the. |
he caused a stream to come out of the rock and made water flow like a river. kamei rui taudaic khou rui dui tipuak patlou the, kumna dui tei duithuak kumc tiluangclou the. |
nothing that goes into a person from the outside can really make him unclean kapaengc thangc rui maansei lungc khou gutmei puat tei rui thu kata sw mphuam mak ge. |
there will be no king to rule the country, and the leaders will all be gone. mi kandic tei sin khang guangh nai dat ni tuang hamh the, khatni kapy swmei guay theic ngam kan ni the. |
all these things will take place before the people now living have all died. mi guay hei pat kan mak saanv, mi zuk hei luai ni tu hamh e. |
you will be a witness for him to tell everyone what you have seen and heard. nang rui how kanmei khatni chu kanmei tei meic naina khou rac tat khang e. |
he has revealed his law, and we and our descendants are to obey it for ever. kamei rui katuang riakdanv thu ndauhlou the, kumna aniu khatni aniu kikta guay thu hei tei tingsaengzaeng piu bam nina the. |
and his wife was given to the man that had been his best man at the wedding. katuang nowsuanh champanv swmeipu khou tei kanow ta tei nsinlou duc kan the. |
you will see it when i take your wives from you and give them to another man ai rui nangnow nunc ta laana meic baihmei khang tii dat puni the. |
then he prayed to the lord to help israel, and the lord answered his prayer. kumna isaraelmei ta nkhavlou khang kamei rui ringhpouc khou kalum the, kumna ringhpouc rui karavsuai dawlou the. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.