text stringlengths 4 695 |
|---|
we will do what you and the others who honour god's commands advise us to do. nang rui khatni ravguangc tuang latdanv guay ta chakhwang swna bammei nunc rui sa samei aniw piu ni the. |
he told them, when i get to the edge of the camp, watch me, and do what i do. kamei rui kaniw khou sa the, ai rui kaniw tuang zypuikai daeng khou guangmei ta tei zauc chuyna zauc o, kumna ai rui taanhmei tei taanc o. |
israel's sin and guilt are on record, and the records are safely stored away. isaraelmei tuang paap khatni khuay guay tei hy keylou kan the, kumna mi hy keyloumei tei ry tiph tipna rylou kan the. |
they were standing by the sea of glass, holding harps that god had given them kaniw tei ravguangc rui tiiloumei nrac sinna, mi maengzau duipui daeng khou tei dingna |
living among you is as bad as living in meshech or among the people of kedar. nangniw pang khou bammei hei masek khou bammei, khatni kedarmei pang khou bammei ramsi kumc e. |
you shall be holy and belong only to me, because i am the lord and i am holy. nangniw hei nthan nina e khatni atuang na sw nina e, kalam thu ai hei ringhpouc e khatni ai hei nthanmei e |
the lord sees to it that truth is kept safe by disproving the words of liars. saraamhmei lat guay tei laalou makna, nchumhmei tei tat keyna bam daih cho twmei ringhpouc zauc bam e. |
i know that what you and your leaders did to jesus was due to your ignorance. nangniw khatni nangniw tuang kapy nunc rui jisu khou swlou kanmei tei thay lamc makna sw kan tuang e twmei ai thay e. |
he will come and kill those men, and hand the vineyard over to other tenants. laupouc tei guangna lau nngemei nunc ta tei swluai puni, kumna lau tei meic baihmei khang tii puni. |
she has sent her servant women to call out from the highest place in the town kaidai tuang kauh liangmei bamv khou rui kumna kauh khang, kamei rui kabangcpui nunc ta ndiulou the |
then you will be arrested and handed over to be punished and be put to death. mi ganv khou kiu nangniw ta nymna rai khang tii pat puni, kumna swluai puni. |
david fled from the city of gath and went to a cave near the town of adullam. david gat kaidai khou rui pak tat datna adullam namvdai daeng khou naimei khowlang akhat khou paklou the. |
if the slave does not die for a day or two, the master is not to be punished. zaeng neih nei neih thumh lungc khou theih mak ge thei kakaipouc ta tei dandi tii lak nina e. |
now, as he promised, the lord your god has given your fellowisraelites peace. maanvpui mei tei hei kumhmei kaidai akhat khou hei paklouna kaidai raenghmun daeng khou naimei sanghbamv khou tei guangna gaanvthaih nunc khou tei kamei rui kalam guay tei raclou puni. |
he lived in the desert until the day when he appeared publicly to the people. charuangc khou patna taanv sw thau mak saanv kamei tazikramv khou bam khwan e. |
have you ever known one of the authorities or one pharisee to believe in him? baanhza pang khou rui hamh e thei pharisimei pang khou rui thowkumhmei kakhou lwmloumei nai the twmei nangniw chu thena cho? |
at night thieves break into houses, but by day they hide and avoid the light. kaihouhmei nunc rui zingbangc kai kai khou gut re, kalaanv thu gaanhmei khou rui leyna nkamh e. |
in a short time that king will be killed, but not publicly and not in battle. kaganv katit namei lungc khou mi guangc ta tei swluai puni, tiki hei tei ndauhna hamh e khatni rih bamv khou rui ni hamh e. |
a person who speaks on his own authority is trying to gain glory for himself. karana kachwnphuakh khou rui sapui mei tei thu, karana kahym tidaih khang sw e. |
the people heard about it, so they left their towns and followed him by land. meic guay tei jisu tat kanmei chamv tei chu lana kaidai guay khou rui patna phay chaeng kathei lay nzwan the. |
the influential person tells them what he wants, and so they scheme together. kangamv naimei nunc rui kaniw rui kahaw hawmei theilayna sa the kumna kaniw kaphianh nchamc the. |
a fool can use a proverb about as well as crippled people can use their legs. mpangmei mwang khou latchap hei katan baumeipu tan ngwn tei kumh tuang e. |
they have been led astray by the same false gods that their ancestors served. kaniw pupouc nunc kalummei rav rui kaniw ta zay laanh kan the. |
david was sitting in the space between the inner and outer gates of the city. david tei raenghmun kapaenghmei lev kalunghmei kak khou naimei bamv akhat khou dungc bam khwan e. |
they put a stick in his right hand then they knelt before him and mocked him. kaniw ruai katuang nzat baanc khou ntou builwang tisinlouna kahu khou khuksun keyna kata sinnui the |
we can hardly wait for the holy days to be over so that we can sell our corn. aniu napbi zuanh khang bw thanh tingmik guay luaimei ta nkhwan liat lak khe. |
he accepted king solomon's invitation to be in charge of all the bronze work. tanzinc taanv kaguayna khou tei kamei rui kapy swna zauclou o twna guangh solomon rui kawmei khou guangna taanv guay tei taanclou the. |
all the nations will ask me to bless them as i have blessed your descendants. nangkik nangta paan rui kandihmei zaatc guay rui suaihiam laatow puni. |
when the believers gathered round him, he got up and went back into the town. lwmmei nunc tei kadaeng khou guang kaduai bam dat pwkhou, kamei thau datna kaidai khou tei gut dat the. |
the people of israel are the lord's slaves, and he brought them out of egypt. isaraelmei hei ringhpouc tuang bangc nunc e, khatni izip khou rui thuakpatlou datmei nunc e. |
he came into my room and tried to rape me, but i screamed as loud as i could. kamei alaeng bamv khou gutna ata nym khang sw puna ai kauc ranvna kauc the. |
we are sure that we live in union with god and that he lives in union with us aniu ravguangc khou bam the khatni kamei aniu khou bam the twmei aniu nthanna thay the. |
there will be so few trees left that even a child will be able to count them. ngasatna nunc rui sini kasing pac biuhmei thingbang zu na nsaekclou puni the. |
when famine comes, he will keep you alive, and in war protect you from death. nkowndaapcmei ganv khou nang ta tiringclou puni, sucrih ganv khou theihmei khou rui kanlou puni. |
why are you like someone taken by surprise, like a soldier powerless to help? tabui swna nang ramh sw la khang thay makmei kumc bam tu cho, nkhavlou ngam makmei rihmei kumcna? |
for you know the instructions we gave you by the authority of the lord jesus. kalam thu poubauhmei jisu zanc khou aniw rui nangniw khou nchamlou kanmei tei nangniw thay the. |
joshua condemned the city to total destruction, just as he had done to eglon. joshua rui eglon ta kumcna kaguayna ta buybaeng rui sw kamut kamailou the. |
among the weak in faith i become weak like one of them, in order to win them. lwmmei khou suanmei pang khou, kaniw ta laatow nuh khang, ai ni kaniw kumcna suanmei sw the. |
the commands of the lord are trustworthy, giving wisdom to those who lack it. ringhpouc latdanv guay hei lwmnuhmei e, mi rui mpangmei khang ningting tii e. |
brother philemon, every time i pray, i mention you and give thanks to my god. ai huayneymei kathuic nang ta ningtowna, ai aracguangc ta thuancku bam e. |
take your bow and arrows, go out into the country, and kill an animal for me. nang sauhpai sinna nwmbangc tatna khouringh laaguang o. |
moses brought aaron and his sons forward and told them to take a ritual bath. mousi rui aron khatni kanac mpouh nunc ta kaw guang the kumna kariak theilayna duilow khang sa the. |
the israelites fled from the judeans, and god let the judeans overpower them. isaraelmei nunc tei judamei nunc hu khou pak kan the, kumna ravguangc rui judamei ta isaraelmei ruc khou tingamlou kan the. |
may his own curses soak into his body like water and into his bones like oil! kasyang guay tei dui kumc kapumc khou rimlou kan diu, karou guay khou thauh kumc rimlou kan diu! |
they have been unfaithful to me, and so i will make the country a wilderness. kaniw rui akhou lwm nuh makmei swpui zaeng rui, ai rui kaniw kandic tei tazikramv tiguanhlou puni the. |
i am desperate, and i have been praying, pouring out my troubles to the lord. ai hei ningmei guang tangh makna ryanra kalangh bammei ntumei akhat re aram ryanra ringhpouc khou bun patna huayney bammei tuang e. |
when you bring me burnt offerings and grain offerings, i will not accept them nangniw rui akhang rawna khaengmei khatni napbi puatkat phungc guang pwkhou mi guay tei ai laa lak ge. |
then take the young woman you like best and make her queen in vashti's place. kaniw pang khou rui nang rui kahaw liangmei ta kapah lana vashti phaan liammav tiswlou tho. |
they will call you the city of the lord, zion, the city of israel's holy god. kaniw rui nang ta ringhpouc tuang kaidai, zaion, isaraelmei tuang nthanmei racguangc tuang kaidai twna kaw puni. |
the evil that the people have done prevents them from returning to their god. kaniw tuang simei taanv hei rui kaniw ravguangc khou hanc guang dat nimei ta khaam the. |
the lord, who made the earth, who formed it and set it in place, spoke to me. ringhpouc, kandih kasiamh lana kabamv khou duancloumeipu rui akhou sa e. |
but if her husband dies, then she is free to be married to any man she wishes tiki kagaanv theic kan e thei, kamei miclou dat nii niimei kai khou miclou dat nuh the. |
tell my lord, king benhadad, that i agree he can have me and everything i own he apoubauhmei guanghle, nang rui samei kumcna ai khatni akhou naimei kaguay hei nang tuang de. |
the angel of the lord met hagar at a spring in the desert on the road to shur shur chaeng khou naimei sypungramv khou duipuakkai bamv khou ringhpouc tuang baanchara rui hagar ta ariwna |
i am going to give the city to the babylonian army, and they will capture it. ai rui mi kaidai ti hei babilonmei ricmei nunc baanc khou tiilou puni, kumna kaniw rui mi hei laa puni the |
so he said to solomon, so these, my brother, are the towns you have given me! kumna kamei rui solomon khou sa the, chanale, akumhmei kaidai nang rui akhang tii bam tu cho! |
the finest topaz and the purest gold cannot compare with the value of wisdom. kachaekc nthanmei khatni kaphut lev ni kida khang maek ge. |
the magicians tried to use their magic to make gnats appear, but they failed. duaih swmei nunc tei kaniw duaic rui chagou sw pat khang karamc the, tiki kaniw ngam mak khe. |
they sewed five of them together in one set and the other six in another set. kaniw rui panguh rui kapaek akhat khang khatni baihmei charuk tei rui kapaek akhat khang hui kariulou the. |
two are better off than one, because together they can work more effectively. gaanv khat na suangc gaanv nei rui gay e, kalam thu gaanv nei rui tanc mbu e. |
ishmael and the ten men with him pulled out their swords and killed gedaliah. ismael khatni meic gaanv ruh tei rui kaniw tuang baengsaeng sat patna gedalia ta swluai the. |
joab was dressed for battle, with a sword in its sheath fastened to his belt. joab tei rihpwan piuna baengsaeng kathwap khou louna kasian khou kamcna bam khwan the. |
god sent darkness on the country, but the egyptians did not obey his command. ravguangc rui mi kandic khou tei, zinghmei tiguang the, tiki izipmei nunc kalatdanv piu mak khe. |
ahaziah became king at the age of 22, and he ruled in jerusalem for one year. ahazia tei katingkwm 22 khou guangh swna kamei jerusalem khou tingkwm akhat guangh swlou khwan e. |
was it you, job, who made horses so strong and gave them their flowing manes? joble, takuanh tuang pumtan tiiloumei khatni kasungc nouh noumei tiiloumei hei nang rui dina cho? |
they boast about themselves and flatter others in order to get their own way. kaniw gaengh swna latsav daic e khatni kaniw khang gaeng nimei khou sathuanc thay e. |
not long afterwards jesus was walking through some cornfields on the sabbath. kaganv akhat khou jisu sabbathneic laupuk khou tat ruan pat khwan e. |
even though you are kind to the wicked, they never learn to do what is right. nang rui meicsimei nunc ta zauc nzianlou bam tisini, kaniw nchumhmei taanh khang karamc zat mak ge. |
god gave the four young men knowledge and skill in literature and philosophy. ravguangc rui mi chabwan gaanv padeih khou tei takh khatni latrik khou khatni ningting khou thaymei tiilou the. |
for this reason we have always prayed for you, ever since we heard about you. hei zaeng rui, nangniw lam khou chu rap khou rui thauna aniw rui nangniw khang taek makna huayney bam e. |
then you would not give our enemies, the gentiles, any reason to ridicule us. heikum e tu e thei aniu rui aniu ta zauczihmei zaatc baihmei nunc rui aniu ta sinnui khang kabamv tii mak puni e. |
as a child lies quietly in its mother's arms, so my heart is quiet within me. ngasatna rui kapui pamv khou reih reina zip bammei kumcna, alung hei ni alungc khou reih reina bam e. |
the roman authorities will take action and destroy our temple and our nation! kumna rommei guangna aniu tuang nthanmei bamv khatni aniu zaat ta swmaan ngam pungh di the! |
today i am giving you a choice between good and evil, between life and death. simei lev gaymei khatni theihmei lev ringhmei kak khou nangniw rui kapah khang aseic hei ai rui nangniw khou tiilou the. |
abraham believed god, and because of his faith god accepted him as righteous. abraham ravguangc ta lwm the, kumna karam lum paan rui ravguangc rui kata ravchaptatmei e twna laalou the |
whenever you go into a town and are made welcome, eat what is set before you. nangniw kaidai akhat khou gut pwkhou, nangniw ta laalou e thei, nangniw khang tii tiimei tei tu o. |
and by the time he was old they had led him into the worship of foreign gods. kumna kamei gaanvthaih key pwkhou kanow nunc tei rui kata zaatc baih baihmei rav ta tikalumlou khwan e. |
it is the lord who has kept you from taking revenge and killing your enemies. nang rui khwm khangcna nang tuang zauczihmei ta swluai makmei hei ringhpouc na rui e. |
i am going to bring them back to this place and let them live here in safety. ai rui kaniw ta mi kandic khou hei phungc guanglou datna giuga makna tilungclou dat puni. |
they will disappear, but you will remain they will all wear out like clothes. mi guay hei thu maan kan ni de, mi guay hei phey kumc karaan key kan ni de, tiki nang thu kachah makna bam puni. |
you will order jerusalem to be rebuilt and the temple foundations to be laid. jerusalem kasiamh thau dat khang, ravkai kaiphwn kasiamh thau dat khang nang rui latdanv pat puni. |
every firstborn male israelite and every firstborn male animal belongs to me. maansei khou nareimei nggaanvmei khatni khouringh khou puanc reymei kachic guay tei atuang e. |
then shem and japheth took a robe and held it behind them on their shoulders. shem lev japhet rui phey laana kaney bou khou goulou the. |
rechab and baanah set out for ishbosheth's house and arrived there about noon rekab lev baana isboshet kai thangc tat the, kumna kaney kalaanv neihdyngmei ganv khou guang tangc the. |
we who are strong in the faith ought to help the weak to carry their burdens. tanhmei aniu rui suanmei nunc tuang puatrith tei phungc nkhavlou nina e. |
he put the washbasin between the tent and the altar and filled it with water. kamei rui duikhiu kaikhuang tei ravchapaeng lev pheykai kak khou tei lou the kumna hei tei dui lou padiklou the. |
baasha died and was buried in tirzah, and his son elah succeeded him as king. baasha tei theic the kumna tirza khou mbeihlou the. kanac mpouh ela rui kaphaan guanghtu lyn the. |
they will be called worthless dross, because i, the lord, have rejected them. kaniw ta tei gaeng makmei ntanhbav twna kaw puni the, kalam thu ringhpouc rui kaniw ta ganc pat the. |
why did you deceive me and carry off my daughters like women captured in war? nang tabui swna ata guat bam tu cho khatni rih nymmei kumcna tabui swna anac nei ta nduangh tat kan tu cho? |
the cedars will be the beams of our house, and the cypress trees the ceiling. sidar thing rui kaiphuang sw puni, saipres bang rui siling sw puni. |
they have placed their idols, which i hate, in my temple and have defiled it. ai rui karaengmei ravmaengc nunc kaniw rui atuang ravkai khou gutlouna hei tei swtanac the. |
he put his hand into his bag and took out a stone, which he slung at goliath. david rui kakhau khou numkeyna tauthingc thw akhat laa patna tauziuru khou louna goliat ta tamcna kazit pat the. |
god made a dome, and it separated the water under it from the water above it. ravguangc rui tingraeng damclou the, kumna hei tei rui tingraeng ruc khou khatni tingraeng bangc khou sw ntamvlou the. |
then when gaal and his men come out against you, hit them as hard as you can! gaal rui kamei nunc ta nduanghna nang ta akhangv khang pat pwkhou kaniw ruc khou taanctina kazimei guay taanclou ti tho. |
so hushai, david's friend, returned to the city just as absalom was arriving. kumna absalom jerusalem khou guang tangc rap tu khou david champanv hushai tei ni mi kaidai khou tei guang tangc the. |
this is what happens to the man who refuses to give his brother a descendant. kachana kikta tinailou zihmei khou swlou nimei kiu mi hei the. |
for i find that what you have done is not yet perfect in the sight of my god. nang taanv tei ravguangc hu khou pian mak khe twmei ai how the. |
some of the seed fell among thorn bushes, which grew up and choked the plants asaekc rui sauh bang ding khou keylou the, kumna sauh bang nunc tei daic thauna mi ta tei zyn luai kan the. |
he made some idols and an ephod, and appointed one of his sons as his priest. kamei rui ravmaengc asaekc khatni ephod kasiamh lana kanac gaanv khat ta amuh khang suanglou the. |
when the people of israel left egypt, all the males were already circumcised. izip khou rui kaamc thaumei nggaanvmei guay tei thu gihruamc khwan e |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.