text stringlengths 4 695 |
|---|
and god declared him to be high priest, in the priestly order of melchizedek. khatni ravguangc rui kata melkhizedek amuc lang khou tingkuh swna suanglou the. |
then joab turned back from fighting the ammonites and went back to jerusalem. khoutei joab tei ammonmei ta ganclouna jerusalem khou guang dat the. |
he is in heaven and you are on earth, so don't say any more than you have to. kamei thu tingkauh thangc bammei e, kumhpui zaeng rui sa twan sa lyam riu. |
they know that god's law says that people who live in this way deserve death. mi kumhmei nunc hei theic biuc the twna ravguangc tuang riakdanv rui samei tei kaniw thay e |
at that time the members of the churches in judea did not know me personally. mi ganv khou tei judia tuang phwamling guay tuang mei nunc ata zawthay mak khwan e. |
when king jeroboam heard this, he pointed at him and ordered, seize that man! hei tei guangh jeroboam rui chu pwkhou kamei rui muhzwng ta tei soucna latdanv pat the, mipu ti hei nym tho! |
do not let other nations despise us and mock us by saying, where is your god? zaatc baihmei nunc rui aniw ta malana, nangniw racguangc tabui thangc tat kanna cho? twna tisinnuilou rio |
are you the one who said was going to come, or should we expect someone else? guang nimeipu kiu nang the ni, hamh e thei, mi kiu baihmei di he cho? |
in fact, many other people became jews, because they were afraid of them now. meic mpeyna jihudimei ta pingna jihudimei ngguanh the. |
there were eleven teams ahead of him, and he was ploughing with the last one. kahu khou kakang 11 suak bam the kumna kamei theiliang khou suak bam khwan the. |
we must let them live because of our promise if we don't, god will punish us. aniu tuang latdyng theilayna kaniw ta mpatlou nina di the kum timak ge thei ravguangc rui aniu ta dandi tii puni. |
i am the lord your god, and you must keep yourselves holy, because i am holy. ai hei nangniw tuang racguangc e, kumhpui zaeng rui nangniw nthanna lungc nina e, kalam thu ai hei nthanmei e. |
long ago you created the earth, and with your own hands you made the heavens. reynungc nang rui kandih damclou the, khatni nang baanc kahak rui tingpuk kauh damclou the. |
you have given me no children, and one of my slaves will inherit my property. nang rui akhang nah tiilou mak ge kumna abangc gaanv khat rui atampy luak puni e. |
then esther spoke to the king again, throwing herself at his feet and crying. khoutei esthar rui guangh phaypav khou nkhum khuakh khuak keyna kalumna sa dat re. |
as wax melts in front of the fire, so do the wicked perish in god's presence. mai hu khou khuailiu nungh kumc meicgay makmei nunc ravguangc mav khou maan the. |
we proclaim how great you are and tell of the wonderful things you have done. nang hei adih daic cho twmei aniw kauc ndauh e, nang rui taancloumei charynmei taanv guay aniw rac ndauh ni. |
it was nearest the temple, and at its far end the walls were one metre thick. ravkai daeng guang ana liangmei bamv the, kumna luailoumei twan tei chowbuk kanei nsu e. |
so they left the places where they had been scattered, and returned to judah. kumna kaniw tei kaniw pak phakloumei bamv bamv khou tei rui juda khou guang dat the. |
listen, all people everywhere, great and small alike, rich and poor together. nking o, mbaanv khou lungc bammei meic katana, daihmei ni nthyammei ni, lungcgaymei ni lungcsimei ni. |
we want to share in your destiny, because we have heard that god is with you. aniw nang thei lay tat nii e, kalam thu ravguangc nangniw pang khou bam e twmei chu e |
my anger burns in me like a fire, because my enemies disregard your commands. alungpuam hei akhou mai kumc chuangc bam e kalam thu ata zauczihmei nunc nang latdanv guay ta thouhsw mak ge. |
for when the priesthood is changed, there also has to be a change in the law. kumna amuhlang kalaihmei thei layna riakdanv ni kalaih khang kage nai e. |
because they had no faith in him and did not believe that he would save them. kalam thu kaniw kata lwm mak khe, kamei rui kaniw ta kanlou puni twmei lwm mak khe. |
then you will always trust in god and find that he is the source of your joy. kum e thei nang ravguangc khou lwmlou tanh tanna lungc puni khatni kamei rui nang ta tineihlalou bam puni. |
as they approached jebus the day was over, and the servant said to his master kaniw tei jebus jerusalem ta edaeng khou guang pwkhou nyan sih the. kum tina kabangcpu tei rui kakhou sa the |
pay attention to those who follow the right example that we have set for you. aniw rui nangniw khou lungc lyanlou kanmei ta tei nzeicna lungc bammei nunc ta tei zauc o. |
while they were still a long way off they saw job, but did not recognize him. kaniw guang pwkhou duh thangc rui job ta phaengc how the, tiki kaniw rui kalwn tei thay mak khe. |
and so encourage one another and help one another, just as you are now doing. hei zaeng rui, nangniw sw bammei tei kumcna khat khat ta katiu thau kary o khatni kasiamh thau kary o. |
make it your aim to do what is right, not what is evil, so that you may live. simei taanc riu, nchumhmei taanh khang karamc o, kum e thei nangniw ringc puni. |
have you never read what david did that time when he needed something to eat? david tei tu khang maekna bampui ganv khou kamei rui tabui sw kan tu cho twmei nangniw pac zat mak he nah cho? |
scatter the remaining third to the winds, and i will pursue it with my sword. kaphuam akhat tei rui mpwan khou phaiclou tho, mi ta tei ai baengsaeng sinna nthau puni the. |
jedaiah son of harumaph built the next section, which was near his own house. harumap rui puanhmei jedaia rui mi twan tei, kakai daeng khou naimei langv akhat tei taanc nsuk dat the. |
i, jesus, have sent my angel to announce these things to you in the churches. mi guay hei phwamling guay khang nangniw khou dinclou khang, jisu, ai rui atuang baanchara ta ndiulou tuang the. |
i will punish my people for the sins they have committed throughout the land. amei nunc rui kandih kapwm khou taanc bammei paap zaeng rui ai kaniw ta riap puni the. |
some will use gold or silver or precious stones in building on the foundation mi kaibam khou tei thowkumhmei rui kachaekc rui, daandi rui, kamanv kunghmei tauc rui |
and yet the unrighteous people there keep on doing wrong and are not ashamed. tiki khou tei bammei ravchaptat makmei nunc rui nkhuaimei taancna bam e kumna zak mak ge. |
be on your guard, then, because you do not know what day your lord will come. hei zaeng rui nangniw nkhwan bam o, kalam thu nangniw tuang kaipouc tabui nungc guang puni cho nangniw thay mak ge. |
if it was killed by wild animals, the man is to bring the remains as evidence hei tei nwmbangc khouringc rui swluai e thei, tu nsaekcloumei tei sakhi khang laaguang nina e |
there are different kinds of spiritual gifts, but the same spirit gives them. kaipat kazaat mpeyna nai e tiki mi guay tei tiimei bumaengc thu akhat na de. |
so i will send fire upon the city walls of gaza and burn down its fortresses. kumna ai rui gaza kaidai tuang raengh khou mai tii key puni the kumna mi tuang rihgaekkai tei mai rui rawmut puni the. |
make pans for the greasy ashes, and make shovels, bowls, hooks, and firepans. mbut lou khang laipaek kasiamh nina e, mbut suak kuak, zeisiankuak, zanh nruang, khatni maikuak ni kasiamh nina e. |
and give them back their fields, vineyards, olive groves, and houses at once! kumna kaniw khou rui laaloumei laupuk, drakhalau, olive lau, khatni kai guay tei katumcna hanclou dat ti tho! |
a large number of people heard that jesus was in bethany, so they went there. jisu bethani khou bam e twmei meic kangdai tei chu lana, kaniw mi thangc tei tat the. |
but i will never stop speaking of the god of jacob or singing praises to him. tiki ai jakob racguangc lam khou sa nthaekc lak ge, kata thuancna suan nthaekc lak ge. |
i have the strength to face all conditions by the power that christ gives me. khrista rui akhou tiiloumei pumtan paan rui ai ramh guayna ngam the. |
he has no use for conceited people, but shows favour to those who are humble. kalung mphuammei nunc ta kamei karaeng e, tiki niamhmei nunc ta zauc nzianlou e. |
if you have been foolish enough to be arrogant and plan evil, stop and think! nang lyanti khang khatni simei taanh khang sw biuc rap mpang e thei, nthaekcna kakhanh o! |
but what if our doing wrong serves to show up more clearly god's doing right? aniu simei taanhmei rui ravguangc rui gaymei taanhmei ta tihow nthanlou e thei, aniu akumhna sa kho cho? |
then he gave it as a wedding present to his daughter when she married solomon solomon rui kanacpui ta kanow khang laa pwkhou mi kaidai tei tiphungc mic guang the. |
so baruch read the lord's words in the temple exactly as i had told him to do. kumna ai rui saloumei kumc rapna baruk rui ringhpouc tuang lat tei ravkai khou pac the. |
they must observe the sabbath as a sacred day and must not do any work at all. kaniw mi nungc hei nthanmei tingmik swna ngaek nina e kumna mi nungc hei taanv khat na sini taanc nuh mak ge. |
there is no end to the writing of books, and too much study will wear you out. latrik hy patmei hei kanganv maek ge, kumna kathai geic langv e thei nang pumc kabiu puni. |
the fire must always be kept burning on the altar and never allowed to go out. ravchapaeng khou tei mai tichuangc tanh tan bam nina e, hei tei khat sini swmit nuh mak ge. |
i will make the people of elam afraid of their enemies, who want to kill them. ai rui elammei ta kaniw ta howmumei nunc, kaniw ta swluai khang sw bammei nunc ta tei tipinglou puni. |
he will never be defeated when he meets his enemies in the place of judgement. kamei rui kata zauczihmei nunc ta latzan bamv khou dingda pwkhou, kata ngam zat lak ge. |
if you keep on refusing, then i will bring locusts into your country tomorrow. nang heikumna titat makna bam e thei, nthuanh nang kandic khou ai rui alunkav tiguang puni. |
he lost no time in beginning her beauty treatment of massage and special diet. hegay rui kasiamruai sw chuyna sw the khatni taektw gaymei titu the. |
may our daughters be like stately pillars which adorn the corners of a palace. aniw nac aluh nunc hei guanghkai kaikwn khou lou khang karuhloumei tiangc nunc tei kumc kan diu. |
when she found out that she was pregnant, she became proud and despised sarai. kamei kapumc nrit the twmei thay la khou kamei sarai ta thouh sw mak thau the. |
don't bother me, the door is already locked, and my children and i are in bed. ata sw katuakclou ri tho, kaikhamv mbangh tangna angana nunc ta zip nduangh bam di the. |
naomi said to her, now be patient, ruth, until you see how this all turns out. naomi rui kakhou sa the, rutle, mi guay hei guang tangh mak saanv nkhwanna bam o. |
it will be a place where desert animals live and where owls build their nests. hei tei tazikramv khou bammei khouringh nunc bamv sw puni khatni khou tei puanmangh nunc kabou duanc puni. |
you are hunting me down to kill me, even though i have not done you any wrong. ai rui nang khou nkhuailoumei tuang maek sini ata swluai khang nang rikna bam e. |
her master cannot sell her to foreigners, because he has treated her unfairly. kakaipouc tei rui kata tei zaatc baihmei khou zuanclou nuh mak ge, zuanclou e thei kamei rui mipui khou tei nchumh makmei taanv taanclou the. |
all over the land there will be blood, even in the wooden tubs and stone jars. kandih kabamv kaguayna khou, zei rana puni, duikhw, khatni ntauhlai khou nganv zei rana puni. |
she sits at the door of her house or on a seat in the highest part of the town kamei kakai chaengmun khou dungcna, kaidai tuang kauh liangmei bamv khou dungcna |
i will drive out the hivites, the canaanites, and the hittites as you advance. ai rui hivimei, kanaanmei khatni hittimei guay ta alay ganclou puni. |
the next morning you will feel as if you had been bitten by a poisonous snake. nkhamh khou hei tei nrui nchow kumc puni ruigam khay kumc puni. |
i swear by my loyalty to the living lord and to you that i will not leave you. ringhpouc khatni nang ringc bammei suai makmei kumc ai nang ta mpatlou lak ge twmei latdyng hei swpui tuang e. |
when he took it out this time, it was healthy, just like the rest of his body. kamei hei tei laa pat dat pwkhou, hei tei gay dat the, kalwnlungh kumc dat the. |
the heart of your law is truth, and all your righteous judgements are eternal. nang lat guay hei nchumh e, nchumhmei nang latzan guay hei tingsaeng e. |
they are your own people, whom you brought out of egypt, that blazing furnace. kaniw tei nang tuang mei nunc e khatni nang tuang kadam laa nchamc nimei nunc e, nang rui kaniw ta chuangc bammei maimangc izip khou rui laa patloumei nunc e. |
cover the frames with gold and fit them with gold rings to hold the crossbars. katiangc guay tei kachaekc rui duam nina e, kumna kalangv tei karilou khang katiangc guay tei kachaekc tuang ntianghnu lou nina e. |
then he led his people out like a shepherd and guided them through the desert. mi tangv kamei rui kamei nunc ta lauziu gaengh kumc nduangh pat the, kaniw ta tazikramv zay kaan patlou the. |
then i will tell you that the wall is gone and so are those who whitewashed it raengh tei khatni hei tei nraeng rui tey mphwanlouna bammei nunc |
you know how it feels to be a foreigner, because you were foreigners in egypt. gin hei akumh bu cho twmei nangniw izip khou bamna thay the. |
it is ritually unclean, and if anyone eats it, i will not accept the offering. hei tei nthan mak khe, kumna hei tei thowkumhmei rui tulou e thei mi puatkat tei ai laa dat lak khe. |
by him we are put right with god we become god's holy people and are set free. kapaan rui aniu ta ravchaptatmei tiswlou the, nthanmei tiswlou the, khatni aniu ta thuaklou the. |
when the temple is finished, the basket will be placed there to be worshipped. ravkai tei kasiamh luai pwkhou, mi khukphai tei mi khou tei louna kalum bam puni. |
we also boast of our troubles, because we know that trouble produces endurance mi na hamh e, aniu ryanramei ariwmei khang tei neihla bam e, kalam thu ryanramei rui khaengvthaymei tiguang e |
with its huge iron teeth it crushed its victims, and then it trampled on them. daic kanmei katuang ntanh huc rui katuang zauczihmei guay ta swpuat the, kumna khou tei mi guay ta tei kamei rui niibin bam e. |
the spirit's presence is shown in some way in each person for the good of all. bumaengh bam e twmei, mathiuc khang gay nimei thei layna, meic kathuic khou kathiak baic baicna ndauh pat re. |
the people to whom they have said these things will be killed in the same way. kaniw rui mi lat hei salou bammei nunc ta tei hei tei kumcna swluai muay puni. |
the slavedrivers and the israelite foremen went out and said to the israelites bangh sinmei nunc, khatni isaraelmei taanv khou zayloumei nunc tat patna isaraelmei nunc khou sa the |
it was built on three levels, each one set further back than the one below it. mi kai tei kathaek kathumh swlou e, kabangcmei tei rui karucmei suangc daic maih raph rap be. |
i have tested you in the fire of suffering, as silver is refined in a furnace. daandi ta mai khou sw nthanmei kumcna, ai rui nangniw ta ryanramei mai khou nchanv the. |
away to the eternal fire which has been prepared for the devil and his angels! ravsic lev katuang baanchara nunc khang chamdaanvloumei tingsaeng mai thangc tat kan o. |
some of the seed fell among thorn bushes, which grew up and choked the plants. napthw asaekc sauh bwan ding khou keylou the, kumna sauh bwan pang tei daic thauna zyn luai the. |
so they went on through the region of shaalim, but the donkeys were not there. kumna kaney shaalim ramvgei khou ruan key the, tiki khou tei ni kuanniam nunc tei bam mak khe. |
i will send foreigners to destroy babylonia like a wind that blows straw away. babilonmei ta napgung hunc ganh kumc hunc ganh khang ai rui zaatc baihmei ta babilon khou thouc guang puni the. |
wherever you go in that land, the lord your god will make the people fear you. mi kandic khou tei nangniw rui tatloumei bamv kathuicna khou ringhpouc rui meic kathuicna ta nangniw ta ping khang swlou puni. |
those who reject me and do not accept my message have one who will judge them. ata laalou makpui mei khatni alat ta laalou makpui mei ta tei, nkhamhpui nungc kiu latzan sw puni. |
let there be a dome to divide the water and to keep it in two separate places. dui kak khou tingraeng nai kandi tho kumna hei tei rui dui ta sw ntamv kandi tho. |
so the churches were made stronger in the faith and grew in numbers every day. kumna phwamling guay ta tei lwmmei khou titanclou the, kumna tingmik kathuic lwmmei mei sing mbu thau the. |
he would put the veil back on until the next time he went to speak to the lord kamei ringhpouc ta kachuc khang tat dat mak saanv kamei kazaw gum dat the. |
when buried, it is ugly and weak when raised, it will be beautiful and strong. zauc karaengmei pumc swna mbeihlou e, hymdaihmei pumc swna ringcthau dat puni. |
they are to sacrifice them to the lord with the grain offering mixed with oil. thauh kazauhmei ntyan katmei lev twna kaniw hei tei kat nina e. |
why call me naomi when the lord almighty has condemned me and sent me trouble? ngamparymei ringhpouc rui ata ganc patlouna ryanra ryanriumei akhou tiguanglou the. tabui swna ata naomi twna kaw bam tu cho? |
they will know that i am the lord and that my warnings were not empty threats. ai hei ringhpouc e khatni ai rui sa bammei lat guay tei nsa mpin bam tuang hamh e twmei kaniw thay puni. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.