text stringlengths 4 695 |
|---|
the wicked are swept away by floods, and the land they own is under god's curse meicsimei ta duidai rui phungc ganc e, khatni katuang ramv khou tei ravguangc tuang syang nai e |
but jehu did not obey with all his heart the law of the lord, the god of israel tiki jehu rui kalung kapwm rui ringhpouc isaraelmei racguangc tuang latdyn tei piu mak ge |
their houses will be given to others, and so will their fields and their wives. kaniw tuang kai guay meickai khang tii puni the, kaniw tuang laupuk khatni kaniw now guay ta ni tii kan puni the. |
then the cloud filled the temple, and the courtyard was blazing with the light. khoutei ravkai tei muangh rui padik the, khatni kaimav tei mi riw tei rui titah ta the. |
you, my love, excite men as a mare excites the stallions of pharaoh's chariots. amwnpuile, pharao tuang gari zaymei takuanhchic ta kanay rui tineihlamei kumc, nang rui nggaanvmei guay ta tineihla e. |
i lift up my hands to you in prayer like dry ground my soul is thirsty for you. huayneyna ai nang khou abaanc zay thau e phuimei kandic rui dui tari kumc abumaengc nang ta tari e. |
i would tell god everything i have done, and hold my head high in his presence. ai rui taanhmei guay ravguangc khou poulou ni tuang e, khatni kahu khou azaw kauh khamh kham bam ni tuang e. |
someone told tamar that her fatherinlaw was going to timnah to shear his sheep. kapouc juda tei kalauziu hiw tiap khang timna khou guang puni twna tamar khou meic gaanvsaekc rui dinclou the. |
the wicked may have too much silver to count and more clothes than anyone needs meicsimei nunc tei kasing chak ngam lakmei dandi nai bam nuh e, pheybaan ni piu ngam lakmei zu nai bam nuh e |
on the sixth day they gathered twice as much food, four litres for each person. zaeng charukmei nungc kadam kanei, gaanv khat khang handwang padeih padeih khuaiclou the. |
the whole herd rushed down the side of the cliff into the lake and was drowned. guak pang tei dui khuangc khou saeng keyna zeihlat khou tei saenglouna theic ngam kan the. |
just as our dear brother paul wrote to you, using the wisdom that god gave him. aniu chana paul rui ravguangc rui kakhou tiiloumei ningting thei layna mi kahak hei nangniw khang hy kanmei tei the. |
he made a rim 75 millimetres wide round it and put a gold border round the rim. kamei rui baanhpav akhat paekcmei kakhau kasiamhna mi khau tin khou tei kachaekc rui zui ngguilou the. |
the levites were more faithful in keeping ritually clean than the priests were. pumh nthanmei khou hei amuh nunc suangc levimei nunc rui ngaek chuy mbu khwan e. |
bow down before the holy one when he appears tremble before him, all the earth! ringhpouc ta katuang nthanmei khou kalum o kamei pat pwkhou, he kandih kapwm, kamav khou ping kadunh o! |
come on, they replied. let's attack laish. we saw the land, and it's very good. kaniw rui daw the, aniu lais kaidai ti hei adow di kho. kaniw tuang kandic tei ni aniw zauc the, kandih gay the. |
the lord let him capture king jehoiakim and seize some of the temple treasures. ringhpouc rui guangh jehoiakim ta nebukadnezar baanc khou tiilou kan the. |
saul was afraid of david because the lord was with david but had abandoned him. saul tei david ta ping the, kalam thu ringhpouc rui kata mpatlouna david ta lamluai dat kan the. |
the following are the regulations for repayment offerings, which are very holy. mi hei nthan dianghmei khaengmei puatkat khou taanc nimei riak ge. |
the israelites went to the place of worship at bethel, and there they asked god isaraelmei guay tei rui kaniw kalummei bamv bethel thangc tatna thanv the |
the sovereign lord says, on the day when gog invades israel, i will be furious. kauh liangmei ringhpouc rui sa e, gog rui isarael ruc khou rih key pwkhou kiu, ai alungpuamc thau puni. |
take the impurities out of silver and the artist can produce a thing of beauty. daandi khou rui nthan makmei guay tei laa ganc tio, kum e thei baanhthaymei rui howgaymei puat kasiamh pat puni. |
let me tell you about leviathan's legs and describe how great and strong he is. thaanngangc tan lam khou ai dinclou me, kamei hei adih daic adih tanc cho twmei dinclou me. |
i will not break my covenant with him or take back even one promise i made him. ai kakhou dingloumei latdyng swbak lak ge, kakhou swloumei latdyng akhat na sini kak lak ge. |
he will send his angel before you, so that you can get a wife there for my son. anac now khang mi bamv thangc tei rui phu khang kamei rui katuang baanchara ta nang hu khou thouclou puni. |
he dug a trench round it, large enough to hold almost fourteen litres of water. kamei rui mi ravchabamv daeng khou dui tinc akhat dou lou biuhmei duibwngchaeng riat ngguiclou the. |
that night, the king, his officials, and all the other egyptians were awakened. mi nungc zingbangc tei guangh, katuang meicdaihmei nunc, khatni baihmei izipmei guay tei rak gaanc the. |
so also will be the word that i speak it will not fail to do what i plan for it ai rui sa patmei latkaeng tei ni hei tei kumc puni mi hei nsa taan ni tuang hamh e |
his scores are always better than mine, even though he doesn't study very much. katuang scores atuang khang suang kaganv kathuic gay e, kamei latrik pac geih mak sini. |
you think your horses are fast enough, but those who pursue you will be faster! nangniw tuang takuanc nunc tei katumc the twna nangniw ning e, tiki nangniw ta nthaumei nunc tei katumc ranv puni! |
evil people will have to bow down to the righteous and humbly beg their favour. meicgay makmei nunc tei ravchaptatmei nunc hu khou nkhumkey puni khatnic zauc nzianlou khang ney puni. |
the blood on the doorposts will be a sign to mark the houses in which you live. kaimun khou teyloumei zei tei rui hei tei nangniw kai e twmei thay khang e. |
reeds can't grow where there is no water, they are never found outside a swamp. ntou hei dui maekmei bamv khou thau ngam mak ge, ramvkaeng khou ntou bang how mak ge. |
now, go and look over the whole land, because i am going to give it all to you. tatna ramv kapwmna tei zauc tho, mi kaguayna hei nang khang tii puni the. |
just then a man with an evil spirit in him came into the synagogue and screamed nthan makmei bumaengc gutmei gaanv khat mi sinagog khou tei bam khwan e. |
you will open the eyes of the blind and set free those who sit in dark prisons. nang rui mik tiatmei nunc mik tiraklou puni the, khatni zinghmei kangkai khou dungc bammei nunc ta mpatlou puni the. |
and so his name will be proclaimed in zion, and he will be praised in jerusalem kumna zaion khou kazanc kauc ndauh puni, khatni kata jerusalem khou thuanc puni. |
they put everyone there to death no one was left alive, and the city was burnt. mi kaidai khou tei meic gaanv khat na ta sini nsaekclou makna dowluai ngam the kumna mi kaidai tei mai thoulou the. |
a wise king will find out who is doing wrong, and will punish him without pity. ningtyngmei guangc rui nkhuaimei taanv taanhmei nunc ta nym pat puni kumna zauzian maekna kamei rui dandi tii puni. |
tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before christmas. tom kaphai nzat zat sukasuan tina hospital thaeng phung tat kan e haptah kasek khang christmas hu khou. |
so i will send fire upon the city walls of rabbah and burn down its fortresses. hei zaeng rui rabba kaidai tuang raengc khou mai tii key puni the, kumna mi tuang rihgaekkai guay raw mutsutlou puni the. |
i have found that you are the only one in all the world who does what is right. kandih nam ruc khou mi kin khou nchumhna tat bammei ta ariwmei kiu nang na di the. |
for if god's gift depends on the law, then it no longer depends on his promise. ravguangc kaipat hei riakdanv piupui paan rui laa ni tuang khwan e thei, latryan tei thu nsa di the. |
those who eat what is offered in sacrifice share in the altar's service to god. ravkhaengmei zanc tei tumei guay tei ravkhaengmei khou tei lay kazauhmei nunc the. |
as soon as i go out of the city, i will lift up my hands in prayer to the lord. ai mi kaidai khou rui tat patpui lev abaanc zay thauna, ringhpouc khou huayneylou puni. |
it was also by water, the water of the flood, that the old world was destroyed. reydouc mbaanv tei dui rui, twmei thu duidai rui sw maan kanmei tuang e. |
you will tell them about the time when israel crossed the jordan on dry ground. isaraelmei nunc jordan khou ramvkiang swna kaanpatmei ta tiningtowmei tuang e twna kaniw khou raclou tio. |
soon afterwards, some men who studied the stars came from the east to jerusalem khoutei neihpat thangc rui magi nunc jerusalem khou guang the |
before he finished speaking, jonathan, the son of the priest abiathar, arrived. kamei sa luai mak khou amuh abiathar nac mpouh jonathan guang the. |
the lord has said that he will make even the wild animals serve nebuchadnezzar. ringhpouc kamei rui nwmbangc khouringc ta nganvna nebukadnezar bangc tiswlou puni the twna kamei rui sa the. |
do not be angry with me, father, but i am not able to stand up in your presence lunghpuamhlou rio apule, ai nang hu khou ding thau ngam mak khe |
so tell them that i, the sovereign lord, am saying there will be no more delay. kumhpui zaeng rui kauh liangmei ringhpouc ai rui kumna sa the twna sa tio nyan dat ni tu hamh the. |
in the letter that i wrote you i told you not to associate with immoral people. ntu nggaanv khou mphuammei nunc ta duang sw riu twna atuang tatdyn khou tei nangniw khou hy kan the. |
the conquered people will taunt their conquerors and show their scorn for them. kaniw rui ngamna laagutloumei nunc rui kaniw ta nsihna luh e |
you, my disciples are to guard and preserve the messages that god has given me. aziap nunc nangniw thu, ravguangc rui akhou tiiloumei lat guay hei swmaan mak khang karak tiph tiplouna rylou o. |
if they tell us to wait for them to come to us, then we will stay where we are. kaniw pat puni nkhwan o twna sa pw e thei, anei ding kalaih makna nkhwan kho. |
may they be like straw blown by the wind as the angel of the lord pursues them! ringhpouc baanchara rui kaniw ta nthau bammei hu khou, kaniw tei mpwan rui phungc tat bammei napgung kumc kan diu! |
isn't mary his mother, and aren't james, joseph, simon, and judas his brothers? kapui tei meri hamh nah cho khatni jakob, josep, simon, khatni juda hei kachana nunc hamh nah cho? |
my arrows will drip with their blood, and my sword will kill all who oppose me. atuang pailu twan khou kaniw zei nzuk taph tap bam puni, khatni ata akhangvmei guay ta atuang baengsaeng rui swluai puni. |
who is this so splendidly dressed in red, marching along in power and strength? mi phey haengh piuna ngammei swna ruan patmeipu hei thow cho? |
then he shall let the live bird fly away outside the city over the open fields. heikumna kamei rui nruayna ta tei raengh paengc thangc patna mpatlouna tisamc tat puni. |
you worship the fertility gods by having sex under those sacred trees of yours. nangniw tuang thingbang bangc khou tei lungcmaanv lungcmowna rav ta kalum e. |
it was square, 2.2 metres long and 2.2 metres wide, and it was 1.3 metres high. hei tei kasaeng kadai chowbuk panguh panguh e, kakau rui chowbuk kathumh e. |
while he was still speaking, a cloud appeared and covered them with its shadow. kamei hei tei sa bam khou, muangh guam guangna kaniw ta tuk liam the. |
they offer pagan sacrifices in sacred gardens and burn incense on pagan altars. kaniw ravmaengc pikwan khou ravkhaeng tat bam e khatni rav baihmei rav khou agaw ntei e. |
he will settle disputes among the nations, among the great powers near and far. zaatc pang khou latlu naimei tei kamei rui latzan swlou puni, duh thangc ni ana khou ni ngamv daihmei guay pang khou latlu naimei guay timaneilou puni. |
why do you who are here find it impossible to believe that god raises the dead? mi khou bammei nangniw tabui swna ravguangc rui theihmei ta tiringcthaulou e twmei lwm ngam makna cho? |
and i have now decided to build that temple for the worship of the lord my god. kumna ringhpouc aravguangc ta kalummei kai khang kasiamh ni the twna alung ding the. |
the king stood up, tore his clothes in sorrow, and threw himself to the ground. guangh tei dingthauna kalung kabiuna kaphey siatkaekna kandih khou pun key the. |
when someone invites you to a wedding feast, do not sit down in the best place. nangniw ta nowsuanh ngai khou kawpui ganv khou chakhwang bamv khou tei guang dungh riu. |
do not believe me, then, if i am not doing the things my father wants me to do. ai apu tuang taanv taanh mak ge thei, ata lwm nangh e. |
a land of darkness, shadows, and confusion, where the light itself is darkness. zinghmei kandic, kasuakc kaguakcmei gaanhmei nai dat makmei zinghmei bamv khou tat kan puni the. |
isn't he the one who in jerusalem was killing those who worship that man jesus? mi pu hei jerusalem khou mi jisu zanc hei saanhmei guay ta swmaan khang sw bammeipu tei hamhna cho? |
whoever follows me will have the light of life and will never walk in darkness. thow pw ni athei laypui mei tei kakhou ringhmei tuang gaanhmei nai puni, kumna kamei zinghmei khou tat dat ni tu hamh the. |
babylonia hammered the whole world to pieces, and now that hammer is shattered! babilonmei rui kandih kapwm ta diangc puat paruatlou the, kumna ntaw mi tandiak ta tei swpiak paruatlou the! |
on the right of your throne stands the queen, wearing ornaments of finest gold. nang guangc bamvpaeng baanzat khou nthanmei kachaekc rui karuhmei liammavpui ding bam e. |
cut two stone tablets like the first ones and make a wooden box to put them in. reymei tuang tei kumhmei ntauhpaek kanei kaphangv tho kumna hei tei lou khang thingkhuk ni kasiamh tho. |
they lived in lachish and on the farms near by, and in azekah and its villages. kaniw lakis kaidai khou khatni mi daeng khou naimei laupuk guay khou, khatni azeka kaidai khatni mi tuang namv guay khou ni lungc the. |
all his sons and daughters came to comfort him, but he refused to be comforted. kanac mpouh nunc khatni aluh nunc rui guangna kata swm the tiki swmgay ngam mak khe. |
then the king said to the prophet, come home with me and have something to eat. khoutei guangh tei rui muhzwng khou tei sa the, nang athei kai lay guangna lungdak ganclou o. |
and the king wanted to show off her beauty to the officials and all his guests. kum tina guangh rui kata meicdaihmei nunc khatni meic nunc khou lyan nii khwan e. |
everything else that amon did is recorded in the history of the kings of judah. amon rui taancloumei baih baihmei guay judamei guangc nunc tuang chakh buk khou hylou the. |
peter knocked at the outside door, and a servant named rhoda came to answer it. pitar rui kaizaeng kaikhamv nchow tina thow cho twna rhoda twna kawmei bangh tunacpui pat the. |
the enemy have captured the river crossing and have set the fortresses on fire. zauczihmei rui duikaan bamv tei laa kan the kumna rihgaekkai guay tei mai nteilou the. |
those who worship these gods are blind and ignorant and they will be disgraced. mi rav nunc ti hei kalum bammei nunc hei mik tiatmei mpangmei nunc e kaniw zawsi puni. |
god announced long ago through all the prophets that his messiah had to suffer. khrista hei ryanra khaengv puni twna ravguangc rui muhzwng nunc mwang khou rui dinc kasuakc guang kanmei tuang the. |
if you give me an answer, i will tell you what right i have to do these things. hei tei nangniw daw e thei, tabui ngamv khou rui mi guay hei ai taanc bam tu cho twmei ai ni nangniw khou sa puni |
he has been with you these forty years, and you have had everything you needed. mi tingkwm 40 hei kamei rui nangniw lev tat nchamc guang the kumna nangniw khang ramh akhat na sini gaat tuang maek khe. |
so ananias went, entered the house where saul was, and placed his hands on him. kumna anania tatna, saul bammei kai khou tei guangna karuc khou kabaanc bouclou the. |
you become the friend of every thief you see and you associate with adulterers. nang hei nang rui ariwmei kaihouhmei guay ta duangda sw e, nang ramhkhangh ramhluh taanv taanhmei nunc ta duang sw e. |
either to be burnt whole or to be sacrifices for sin or as repayment offerings. kapwm rawna khaeng nimei, paapc khang khaeng nimei, khatni khaengmei puatkat hei guay hei mi khou tei dowluai e. |
when i think of what has happened to me, i am stunned, and i tremble and shake. akhou guanglou bammei lam khou hei ai kakhanh pwkhou, ai hei ping kadunh the. |
i will send fire upon the land of moab and burn down the fortresses of kerioth. ai rui moab kandic khou mai tikeyna keriot tuang rihgaekkai guay raw mutsutlou puni the. |
from the days of our ancestors until now, we, your people, have sinned greatly. aniw pupouc nunc kin khou rui thauna ntaw nganv aniw nang mei nunc hei paapc daicna taanc the. |
solomon is welcome to his thousand coins, and the farmers to 200 as their share solomon rui katuang daandi paek 1000 tei laalou the, lau nngemei nunc rui kaniw dam phaynei laa the |
every test that you have experienced is the kind that normally comes to people. nangniw khou nchanvmei guang bammei guay tei meic baihmei khou ni guang bammei zaat rana de. |
you must hate and despise these idols, because they are under the lord's curse. nangniw rui mi racmaengc nunc ta tei karaengna ganc pat nina e, kalam thu mi nunc tei ringhpouc tuang syang keyloumei nunc di the. |
i will do this so that you will know that i, the lord, am at work in this land. ringhpouc, ai rui mi kandic khou hei taanvtaanc bam e twmei nangniw thay khang, ai rui mi hei taanc puni. |
saul your king is dead, and the people of judah have anointed me as their king. nangniw tuang guangc saul theic kan the kumna judamei nunc rui ata kaniw tuang guangc khang thauh teylou the. |
god loved him and made him king over all israel, and yet he fell into this sin. ravguangc rui kata nzianna isaraelmei guayna guangc tiswlou the, tiki kata zaatc baihmei luc rui paapc khou tikeylou the. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.