text stringlengths 4 695 |
|---|
i will choose a priest who will be faithful to me and do everything i want him to. alat piu chuymei khatni ai rui kata taanh khang kahawmei guay taanc pw nimei amuh akhat ai rui kadah puni. |
the lord asked, who will deceive ahab so that he will go and get killed at ramoth? ringhpouc rui thanv the, ahab ta ramot khou swluai kan khang thow rui kata guat ni cho. |
he brought them back and sliced them up into the stew, not knowing what they were. kamei rui hei tei laaguangna, tabui cho twmei thay makna louh khang lim pat the. |
i am going to give this city over to king nebuchadnezzar of babylonia and his army ai rui mi kaidai ti hei babilonmei guangc nebukadnezar khatni karicmei nunc baanc khou tiilou puni the |
so they all went to gilgal, and there at the holy place they proclaimed saul king. kumna kaniw kapwmna gilgal thangc tatna, mi khou tei naimei nthanmei bamv khou saul ta guangh swna kauc pat the. |
you have never had any use for knowledge and have always refused to obey the lord. nangniw ningting laa nii zat makmei nunc e, khatni ravguangc lat piu zih bammei nunc e. |
abijah died and was buried in david's city, and his son asa succeeded him as king. abija tei theic the kumna kata david kaidai khou mbeihlou the. kanac mpouh asa rui kaphaan guanghtu lyn the. |
i brought the levites and musicians back to the temple and put them to work again. ai rui levimei nunc khatni lu suanmei nunc ta tei ravkai khou kaw guang datna kaniw ta kaniw taanv titaanc dat the. |
and so i do my best always to have a clear conscience before god and human beings. kumna ai ravguangc hu khou ni, maansei hu khou ni nkhuai mak khang karamc bam tuang de. |
it opened its mouth and swallowed the water that had come from the dragon's mouth. kandih rui kamwang hah patna thaanngangc mwang khou rui patmei dui guay tei mi khou tei luangc gut kan the. |
and so the other nations will dishonour you, but you will know that i am the lord. kumna zaatc baihmei guay rui nangniw ta mala pwkhou, ai hei ringhpouc dyng e twmei nangniw thay puni the. |
may all his descendants die, and may his name be forgotten in the next generation. kakikta theic mutsut kan diu, guang nimei kin khou kazanc amuc kan diu! |
he has ended the power of death and through the gospel has revealed immortal life. kamei rui theihmei ta swmaanlou the, kumna gaychamv paan rui theic dat makmei panty tiilou the. |
you faithfully keep your covenant with those who love you and do what you command. nang ta nzianmei khatni nang tuang latdanv piumei nunc khou kalatdyng suai zat makna bammeipu |
three litres of olive oil are to be offered with each such grain offering of corn. kumna napbi katmei khou tei olive thauc kaduk kathumh kathumh ni kat kazauh nina e. |
a light to reveal your will to the gentiles and bring glory to your people israel. zentelmei guay khang tigaancloumei riw, khatni nang mei isaraelmei khang hymdaihmei e. |
may their path be dark and slippery while the angel of the lord strikes them down! ringhpouc baanchara rui nthau bammei hu khou, kaniw chaeng zingc kan diu, kaniw chaeng ani kan diu. |
during all this time rehoboam and jeroboam were constantly at war with each other. kamei kapanty khou jeroboam lev nthaekc makna rih swna lungc bam khwan e. |
this is what god said about raising him from death, never to rot away in the grave kata tarou khou titaamclou lak ge, kata tiringcthaulou dat puni twmei lam khou mi kumcna ravguangc rui sa e |
when she and solomon met, she asked him all the questions that she could think of. kamei solomon ta ariw pwkhou kamei rui ning patmei lathanv guay thanv the. |
i did not burden you by demanding offerings or wear you out by asking for incense. nangniw ta khaeng o twna ai nangniw khou puatrith tii mak ge, agaw ntei o twna ai nangniw ta tiryanra mak ge. |
so many of the ethiopians were killed that the army was unable to rally and fight. sudanmei tei meic akhat na sini nsaekcloudat makna theicngam the. |
the first woman answered, no! the dead child is yours, and the living one is mine! reymei pui tei rui daw the, kiuc hamh e! theihmei nac tei nang nac de, ringhmei tei anac de! |
the assyrian emperor, instead of helping ahaz, opposed him and caused him trouble. asiriamei guanghdaihmei rui ahaz ta nkhavloumei phaan kata adow the kumna tiryanralou the. |
she saw them enter the temple itself, where the lord had forbidden gentiles to go. kaniw tei ravkai khou gutmei ta kamei how the, zaatc baihmei gut nuh mak ge twna ringhpouc rui samei bamv khou tei. |
i drove them out because out they have disgusted me with all their evil practices. kaniw rui simei taanv taanhpui zaeng rui ai rui kaniw ta nthau ganhmei tuang e. |
appoint judges and other officials in every town that the lord your god gives you. kaidai kathuicna khou latzanpouc nunc khatni baihmei dihsinmei nunc lou nina e. |
god continued, mortal man, pay close attention and remember everything i tell you. ravguangc rui sa dat re, maansei nacle, lungh gutna nking o, kumna ai rui samei guay hei ningtow o. |
but the other woman said, no! the living child is mine, and the dead one is yours! gaanv khat pui tei rui sa the, kiuc hamh e! ringhmei nac tei anac de, theihmei tei kanac de! |
because they are again crucifying the son of god and exposing him to public shame. kalam thu kaniw rui ravguangc nac mpouh ta kros khou thaengcluai kaluaih datna, kata meic guay hu khou swzaklou dat re. |
my words will fall like showers on young plants, like gentle rain on tender grass. alat guay hei thingbwan khou riu keymei tingthw kumc puni the, ramhbwan khou nzaengna riu keymei ting kumc puni the. |
give up all the evil you have been doing, and get yourselves new minds and hearts. nangniw rui taanc bammei simei taanv guay tei ganc key tho, kumna lung thanh phungc dat tho. |
he put the gates in place, and put in the bolts and the bars for locking the gate. kamei rui raengh kaikhamv khatni raengh khamvtaan guay tei duanclou dat the. |
our god is coming, a raging fire is in front of him, a furious storm is round him. aniu racguangc guang the, kahu khou kau mutmei mai bwang chuangcna, pwanzingh dai khou kamei guang the. |
i looked up and saw someone who was wearing linen clothes and a belt of fine gold. ai zauc ku pwki ngniangmei linen phey piuna kachaekc gaymei tuang bungkam kamhmeipu gaanv khat ta how e. |
at noon the whole country was covered with darkness, which lasted for three hours. kalaanv ganvdak charuk khou rui tingzyn ganvdak chakiu nganv kandih kapwm zingc khwan e. |
soon the enemy will cut them down and trample them like corn on a threshing place. asaanh makna zauczihmei rui kaniw ta dim key puni the kumna laudybamv khou napgoupung nii kumc kaniw ta niibin puni the. |
in the ruins of the cities lambs will eat grass and young goats will find pasture. lungctaekloumei kaidai guay khou tei lauziunac nunc kataek binc tu puni the khatni ziuhnay nunc rui kataek mpacmei bamv sw puni the. |
then there was another battle at gath, where there was a giant who loved to fight. mi tangv tei gat khou ni rih akhat adow datna, mi khou tei rih adow niimei liantuangh gaanv khat kazauh khwan e. |
i thank you that i am not greedy, dishonest, or an adulterer, like everybody else. ai nang ta thuancku e, kalam thu ai thu meic baihmei, meicguatmei nunc, meicsimei nunc, lungcmaanvmei nunc kumhmei hamh e. |
that which is written a new name that no one knows except the one who receives it. hei tei laatowmei kamei na hamhna, mi zanc tei meic baihmei gaanv khatna sini thay mak ge. |
a slave does not belong to a family permanently, but a son belongs there for ever. bangh tei thu kaikhunhmei swna tingsaeng bam mak ge kanac mpouh tei rui tingsaeng bam tuang de. |
benabinadab, who was married to solomon's daughter taphath the whole region of dor dor ramv guay khou solomon nac taphat ta kawmeipu benabinadab. |
god sent his angel to shut the mouths of the lions so that they would not hurt me. kamangliangpui nunc rui ata sw kabiu kabaeng mak khang ravguangc rui kamangliangpui nunc mwang kagouclou khang katuang baanchara thouclou the. |
rephaiah son of hur, ruler of half the jerusalem district, built the next section. hur rui puanhmei rephaia, jerusalem ramv kapaek akhat sinmeipu rui mi twan tei taanc nsuk dat the. |
they remembered that god was their protector, that the almighty came to their aid. ravguangc hei kaniw ta gaekloumeipu e, ngamparymeipu hei kaniw ta thuakloumeipu e twmei kaniw ningtow dat the. |
i will turn my attention to proverbs and explain their meaning as i play the harp. ai latkwdyn nking ni, nrah downa mi kabac guay tei dinc ni. |
the tree, so tall that it reached the sky, could be seen by everyone in the world. thingbang tei tingpuk kauh tangc the, hei tei kandih nam ruc khou meic katana rui how the. |
i have chosen bezalel, the son of uri and grandson of hur, from the tribe of judah uri nac mpouh hur tou, bezalel ta juda kaikhwang khou rui ai rui kadahna |
when adam was 130 years old, he had a son who was like him, and he named him seth. adam kamei tingkwm 130 tangc pwkhou kamei kumhmei nah mpouh akhat lungc guang the, kumna kazanc set twna kaw the. |
in this place i will frustrate all the plans of the people of judah and jerusalem. mi bamv khou hei ai rui judamei khatni jerusalemmei tuang taanv raeng guay tei tiguang tangclou mak puni the. |
once more david called together the best soldiers in israel, a total of 30,000 men david rui isarael khou rihmei gay liang liangmei 30,000 khuam kaduai the |
it gulps down the nobles of jerusalem along with the noisy crowd of common people. jerusalem khou meicsaengc meicdaihmei nunc khatni kachin karo bammei meicpui meicnac guay ta tei nluakc key puni the. |
we write to you about the word of life, which has existed from the very beginning. puakthau puaksiak khou rui nai bammei ringhmei lat lam khou aniw rui nangniw khou hy tuang e. |
there he is to make him stand against the door or the doorpost and pierce his ear. khoutei banghpu ta tei kaimun hamh e thei kaimun tiangc hu khou tidingna kanu row nina e. |
i am sure that he is able to keep safe until that day what he has entrusted to me. kamei rui akhou nsinloumei hei kapumtan rui mi tingmik tei nganvna gaeklou puni twmei ai thay e. |
he took them with him, and they went off by themselves to a town called bethsaida. kamei rui kaniw ta nduanghna kaphwng kaphaw makna, bethsaida twna kawmei kaidai thangc tat the. |
it is through faith that all of you are god's children in union with christ jesus. lwmpui paan rui khrista jisu khou nangniw guayna ravguangc nac nunc di the. |
i concluded that god is testing us, to show us that we are no better than animals. aniu hei khouringh nunc kumc rapmei tuang de twmei aniu khou lyanlou khang ravguangc rui aniu ta chaengc zauc bammei tuang e twmei ai thaypat the. |
but now you must get rid of all these things anger, passion, and hateful feelings. tiki ntaw thu, nangniw lungh puamhmei, lungnut naimei, khatni meickai ta karaengmei, mi guay hei ganc nina e. |
the others do not proclaim christ sincerely, but from a spirit of selfish ambition baihmei guay tei thu khrista ta dinc bam changh tu hamh e |
when someone righteous stops doing good and starts doing evil, he will die for it. ravchaptatpui mei tei rui gaymei taanv taanc taanna simei taanv taanc dat re thei, kamei theic puni de. |
but the boy did not draw his sword. he hesitated, because he was still only a boy. tiki mipu tei katuang baengsaeng satpat khang rouhna sat pat mak khe, kalam thu kamei alauc na khwan e. |
joab and his men took asahel's body and buried it in the family tomb at bethlehem. joab khatni kamei nunc rui asahel pumc tei laana bethlehem khou kakai tarou khou mbeihlou the. |
it was faith that made moses leave egypt without being afraid of the king's anger. mousi lwmpui paan rui guangh lungpuam ta ping makna, izip mpatlouna tat pat the. |
he answered, i have an arrangement with micah, who pays me to serve as his priest. kamei rui daw the, mika rui ata katuang amuc khang louna taanvphy tiina bam tuang e. |
on his robe and on his thigh was written the name king of kings and lord of lords. katuang pheychuanh khou khatni kanaeng khou, guangh guay guangc khatni kaipouc guay kaipouc, twmei zanc hei hylou e. |
i will take up your cause and will make your enemies pay for what they did to you. ai rui nangniw tuang latbamv hei sin thau puni the kumna nangniw ta zauczihmei nunc rui nangniw ruc khou taanclou kanmei phy tei kaniw khou khangclou puni the. |
he will honour you by giving you the land, and you will see the wicked driven out. mi kandic hei nang khang tiilouna kamei rui nang ta champouhlou puni, meicsimei nunc ta swmaan kanmei ta nang how puni. |
then ahab called in a court official and told him to go and fetch micaiah at once. khoutei ahab rui latzankai khou meicdaihmei gaanv khat ta kaw guangna mikaia ta katumcna kaw guang o twna thouc the. |
he destroyed the living quarters in the temple occupied by the temple prostitutes. ravkai tuang kapumc zuanhmei nunc lungc bammei kai guay tei sw kasic kan the. |
listen to all the things that sennacherib is saying to insult you, the living god. ringc bammei racguangc nang zaw sw kasic nipui lat sennakerib rui sa bammei guay hei nkinglou o. |
he exposed himself like a fool in the sight of the servant women of his officials! katuang meicdaihmei nunc tuang bangcpui nunc hu khou mpangmei kumcna pumtang lyanlou kan dyng the! |
when she and solomon met, she asked him all the questions that she could think of. kamei solomon lev ariwna kamei rui ning patmei lat guay tei tam the. |
the four living creatures answered, amen! and the elders fell down and worshipped. khoutei khouringh padeih tei rui, amen! twna daw e khatni gaanvthaih nunc tei nkhum laamv keyna kalum e. |
finally, we could not bear it any longer. so we decided to stay on alone in athens nkhamh khou aniw khaengv ngam mak khena, aney rana athen khou bam duc lana |
i will always keep my promise to him, and my covenant with him will last for ever. ai kakhou alatdyng ngaek tanh tan puni, ai lev dingloumei latdyng tingsaeng nai bam puni. |
each of them will be like a shelter from the wind and a place to hide from storms. kaniw kathuicna tei mpwan khatni pwanzingh khou rui duppuibamv sw puni. |
they have taken the lord from the tomb, and we don't know where they have put him! kaniw rui poubauhmei ta laa tat kan the, tabui thangc lou kanna cho thay mak khe! |
in its place four prominent horns came up, each pointing in a different direction. mi phaan tei kuidwnmei chei padeih thau the, mi padeih tei kandih kwn padeih souc ntamv the. |
then moses led the people of israel away from the red sea into the desert of shur. hei tangv tei mousi rui isaraelmei nunc ta tei ntou duipui khou rui shur tuang tazikramv khou nduanghlou the. |
they can teach you how to live intelligently and how to be honest, just, and fair. ningtyng ntakna, lungning nthanna kachap ntwnna, khatni nchumhna lungh khang mi hei rui nchamlou puni. |
i am going to put all the people of judah under the power of the king of babylonia ai rui judamei guayna ta babilonmei guangc bangc khou lou puni the |
neco made joahaz' brother eliakim king of judah and changed his name to jehoiakim. neko rui joahaz kainac eliakim ta judamei guangc tiswlouna kazanc jehoiakim twna kalaiclou khwan e. |
when i lie down, i go to sleep in peace you alone, o lord, keep me perfectly safe. ai zip keyna zip zuh zuna zip ni he ringhpouc, nang rui ata gaeklou e. |
this offering of incense is to continue without interruption for all time to come. meickin meickin nganvna mi hei taek zat makna sw bam nina e. |
prophets and priests carry on their work, but they don't know what they are doing. muhzwng nunc ni amuh nunc ni kaniw taanv tat keyna bam e, tiki kaniw rui taanc bammei tei tabui cho twmei kaniw thay mak khe. |
all living things look hopefully to you, and you give them food when they need it. ringhmei kathuic lwmgayna nang ta zauc e, kaganv thei layna nang rui kaniw tu khang tiilou e. |
i ask you to bless my descendants so that they will continue to enjoy your favour. akikta guay hei nang tuang zauzian laatowna bam kan khang ntaw kaniw ta suaihiamlou o twna ai huay e. |
the rest of the wood he makes into an idol, and then he bows down and worships it. asaekc tei kamei rui ravmaengc khang kasiamh lana, mi khou tei nkhum keyna kalum the. |
each day, for as long as he lived, he was given a regular allowance for his needs. kamei ringh saanv kakhang kage naimei khou piu khang tingmik pum syandui ni tii khwan e. |
because of our sins we are like leaves that wither and are blown away by the wind. aniw paap zaeng rui dandi keyna mpwan rui phungc tat bammei thingnwang kumc the. |
hear my prayers and the prayers of your people when they face this place and pray. ai khatni amei nunc rui mi ravkai biak zaw puanc karihna huayney pwkhou dawlou o. |
the lord caused the child that uriah's wife had borne to david to become very ill. uria now rui puanhmei david nac mpouh ta tei ringhpouc rui tinnau ranv sihlou the. |
they used her and defiled her so much that finally she became disgusted with them. kaniw rui kata swtanac nganvloumei tangv kamei rui kaniw ta karaeng the. |
just as a hunter fills a cage with birds, they have filled their houses with loot. phahraengh zawmei rui kakhau nruayna rui thimc padikloumei kumc, kaniw kai tei asut guangmei puat rui padik the. |
and the lord said to me, mortal man, pay attention to everything you see and hear. khoutei ringhpouc rui akhou sa the, maansei nacle, nang rui howmei khatni chumei khou tei lunghgutlou o. |
the first covenant had rules for worship and an earthly place for worship as well. reymei latdyng khou tei kalum nipui thiak riak khatni mbaanv tuang ravkai nai e. |
adonijah, son of haggith, was busy promoting himself, saying i'm going to be king! haggit rui puanhmei adonija rui karana ta ningkauh lana ai rui guanghtu puni twna sa khwan e. |
because i am merciful, i will make him have mercy on you and let you go back home. ai hei zauzian thaypui zaeng rui, nangniw ta zauc nzianlou khang ai rui kata swlou puni kumna nangniw ta kai titatlou dat puni. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.