text stringlengths 4 695 |
|---|
when land is sold, the right of the original owner to buy it back must be recognized. ramvdui tei zuanc thau pwkhou, kakaipouc rui thuak dat nuhmei ngamv naimei tei thaylou o. |
she would not go to the king again unless he liked her enough to ask for her by name. guangh tei rui kata kahawna kazanc ntana kaw dat mak saanv kamei guangh daeng khou guang dat nuh mak khe. |
so when the man said to boaz, you buy it, he took off his sandal and gave it to boaz. kumna mipu tei rui boaz khou nang hei tei liu tho, twna sana kamei rui katuang phaythuapc luak patna boaz khang tii kan the. |
in the same way you have people among you who follow the teaching of the nicolaitans. hei tei kumcna nikolaitimei nunc tuang latdyn laamei nunc nang khou nai e. |
the sabbath was made for the good of human beings they were not made for the sabbath. sabbathneic hei maansei khang swlou tuang de, maansei hei sabbathneic khang damclou tu hamh e. |
may my words and my thoughts be acceptable to you, o lord, my refuge and my redeemer! he ringhpouc, ataudaic, ata kanloumeipu, alungning khatni alatsav guay hei nang mikzaw khou laalou nuhmei sw diu! |
we were ploughing the fields with the oxen, and the donkeys were in a nearby pasture. aniw rui guaihpuat sinna lausuak bam khou khatni kuanniam tei kadaeng khou kataek mpacna bam khou |
you refused water to those who were tired, and refused to feed those who were hungry. lakmei nunc khang nang dui tii nii mak ge, ndaapcmei nunc ta ni titu mak ge. |
they seized her, took her to the palace, and there at the horse gate they killed her. kaniw rui kata nym lana guanghkai khou zay guangna takuanh raengcmun khou swluai the. |
honour the lord your god, worship only him, and make your promises in his name alone. ringhpouc nangniw racguangc ta ping o, kata na siamruai swna kalum o, khatni kazanc khou na nangniw latdyng sw o. |
the next day he saw two israelites fighting, and he tried to make peace between them. nthuanh thau dat khou, isaraelmei gaanv nei abay bammei ta ariw the, kumna kaney ta guat tisw dat khang kamei karamc the. |
the tenants beat him also, treated him shamefully, and sent him back without a thing. kaniw rui mi pu ta tei ni baina sw zaklou the, kumna kabaanc raeng ndiu ganc dat kan the. |
aaron went to the altar and killed the young bull which was for his own sin offering. aron rui ravchapaeng khou guangna kapaap khang khaeng nimei guaituamchic launa tei dowluai the. |
no! you think only of the evil you can do, and commit crimes of violence in the land. hamh e! nangniw simei taanh khang na kakhanh e, nangniw rui mi kandic khou abay adap swbak swruapmei tiipat re. |
i will bring them back to their own country, to the land that i gave their ancestors. ai rui kaniw pupouc khang tiiloumei, kaniw tuang kandic khou kaniw ta nduangh guanglou dat puni the. |
how can the teachers of the law say that the messiah will be the descendant of david? khrista hei david nac mpouh e twna akumhna riakdanv dinhpouc nunc rui sa tu cho? |
so aaron held it out over all the water, and the frogs came out and covered the land. kumna aron rui katuang builwang dui ruc khou zay thaulou tina, gou pang patna mi kandic tei bam padik the. |
the time was near for the festival of unleavened bread, which is called the passover. kaanpatpui ngai twna kawmei khay loumakpui ngai ana guang khwan the. |
don't be like the wicked who scheme to rob honest people or to take away their homes. lungh nthanpui mei tuang kwamtu khang, hamh e thei kakai ta lai tat khang raengc bammei meicsimei nunc tei kumh riu. |
and performed his mighty acts and miracles in the plain of zoan in the land of egypt. charynmei taanvdaih mpeyna taancna izip ramv zoan zaengc khou taanc lyanlou kanmei ta tei amuc the. |
the prophet nathan is commanded to name the boy jedidiah, because the lord loved him. kazanc tei jedidia twna phuaklou o twna muhzwng nathan khou latdanv tii the, kalam thu ringhpouc rui kata nzian e. |
so that night they made him drunk, and the younger daughter had intercourse with him. kumna mi nungc zingbangc tei ni kaney rui kapu ta zouh tiduy mbalouna alaucmeipui tei kapu lev zip kariu the. |
i, the lord your god, brought you out of egypt so that you would no longer be slaves. nangniw hei bangh sw dat mak khang rui ringhpouc nangniw tuang racguangc ai rui nangniw ta izip khou rui phungc patloumei tuang the. |
then in their trouble they called to the lord, and he saved them from their distress. kumna kaniw ryanra bammei ganv khou tei, kaniw ringhpouc ta kaw the, kamei rui kaniw ta kaniw ryanra khou rui kanlou the. |
the smoke went up like the smoke of a furnace, and all the people trembled violently. maikhou tei maikhou kai khou ku kumc khou ku the, kumna chyng guay tei ping kadunh the. |
if i have been attracted to my neighbour's wife, and waited, hidden, outside her door ai rui kainingmei now ta kahawlou khwan e thei, khatni kainingmei kai kaikhamv thei khou duplou khwan e thei |
the apostles spoke to them and encouraged them to keep on living in the grace of god. apostal nei tei rui kaniw ta ravguangc zauzian khou bam tanh tan bam o twna dinclou the khatni katiulou the. |
do not make for yourselves gods of silver or gold to be worshipped in addition to me. ata kalummei khou rui mbuna daandi rui kasiamhmei rav hamh e thei kachaekc rui kasiamhmei rav ni nai nuh mak ge. |
the 144,000 people stood before the throne, the four living creatures, and the elders mi gaanv 144,000 tei khouringh padeih khatni gaanvthaih nunc kadaeng khou bammei guangc bamvpaeng hu khou tei dingna luthanh suan bam e. |
when the emperor heard this, he sent a letter to king hezekiah of judah to say to him asiriamei guanghdaihmei tei mi chamv tei chu pwkhou judamei guangc hezekia khou heikumna latdanv tii guang the |
he was thrown to the ground and trampled on, and there was no one who could save him. mi ta tei kandih khou diangc bow keyna niibin the, kumna kata kanlou ngammei meic gaanv khat na sini maek khe. |
he will be called, wonderful counsellor, mighty god, eternal father, prince of peace. katuang dihsinmei tei kabou khou lou puni kata kiu charynmei zayloumeipu, ngamparymei ravguangc, tingsaengzaeng pu, nchunzaenghmei guangh nac, twna kaw puni. |
look! the hour has come for the son of man to be handed over to the power of sinners. zauclo, meic nac mpouh ta paapcmei nunc baanc khou tiilou nipui ganv guang tangc the. |
happy is the person who honours the lord, who takes pleasure in obeying his commands. ringhpouc ta pingmei nunc tei, neihlana kalatdanv piu bammei nunc tei zaenggaymei e. |
even though israel flourishes like weeds, i will send a hot east wind from the desert isaraelmei nunc hei zuangctou bang guay kumcna daicthau bam sini, ai rui sypungramv thangc rui suhmei neihpat pwan ti aliu guang puni |
he also built the same kind of house for his wife, the daughter of the king of egypt. kamei rui mi kai kumhmei tei kanow izipmei guangh nacpui khang tei ni swlou e. |
if anyone wants to come with me, he must forget self, carry his cross, and follow me. thow pw ni athei lay nii e thei, karana kata nuh makna, katuang kros phungcna athei lay nina e. |
whoever questions your authority or disobeys any of your orders will be put to death. thowkumhmei rui nang latdanv khou latsw lat nai pw e thei khatni lat liammei nai e thei mi kumhmei ta tei swluai puni. |
then king xerxes asked queen esther, who dares to do such a thing? where is this man? thow rui hei kumhmei kiu sw bam buna cho? mipu kiu tabui thangc bamna cho? twna guangh serses rui liammav esthar khou thanv the. |
the sun has its own beauty, the moon another beauty, and the stars a different beauty neih ramgai akhat nai e, bw ramgai akhat nai e, khatni gaanchuangcna ramgai baic dat di he. |
then god opened a hollow place in the ground there at lehi, and water came out of it. khoutei ravguangc rui lehi khou naimei khunh akhat laanc patna mi khou tei rui dui pat the. |
it is natural for the wise to do the right thing and for fools to do the wrong thing. ningtyngmei rui nchumhmei taanv taanhmei khatni mpangmei rui nkhuaimei taanv taanhmei twmei hei kariak di the. |
help to carry one another's burdens, and in this way you will obey the law of christ. nangniw khat khat puat phungc nkhav karyna khrista tuang latdanv tei piu nina e. |
surely you know that from ancient times, when human beings were first placed on earth maansei ta kandih khou damclou rap khou rui thaybam tuang the |
listen to me, you that know what is right, who have my teaching fixed in your hearts. ai rui samei hei nking o, nchumhmei ta thaymei nangniw, ai rui dincloumei lat kalung khou ryloumei nangniw. |
these people, honour me with their words, but their heart is really far away from me. mi mei nunc hei kaniw chy rui ata chakhwang sw e, tiki kaniw lung thu akhou rui duc the |
i heard a cry, like a woman in labour, a scream like a woman bearing her first child. meicpui nah bam niina kap bammei khwan kumhmei ai chu e, tunac napuan puancna kauc rahndy bammei khwan chu e. |
with joab and joab's brother abishai and ittai from gath, each in command of a group. joab khatni joab chana abishai khatni gatmei ittai kaniw rui kakang akhat khat tuang kapy sw the. |
so when joseph woke up, he married mary, as the angel of the lord had told him to do. josep tei zipthauna, poubauhmei tuang baanchara rui samei tei piuna meri ta kakai khou laaguang the. |
you will see heaven open and god's angels going up and coming down on the son of man. tingpuk laanc patna ravguangc baanchara meic nac mpouh ruc khou key key ku ku bammei ta nang how puni. |
for, as the scripture says just a little while longer, and he who is coming will come nthanmei latrik rui sa e guang nimeipu tei asaanh mak khou guang puni |
they brought the donkey and the colt, threw their cloaks over them, and jesus got on. kaney rui kuanniam kui akhat lev kanac akhat laa guangna mi kanei nam khou tei kaniw phey bamclouna jisu dungc the. |
smoke poured out of his nostrils, a consuming flame and burning coals from his mouth. kanukwang khou rui maikhou, kamwang khou rui raw mutmei mai bwang, khatni maithyn haenghmei mphiu pat the. |
my life passes like the swiftest boat, as fast as an eagle swooping down on a rabbit. apanty hei katumhmei palyam kumc samc tat the, mouc rui apuakc ta nym khang liap key kumc. |
greetings to herodion, a fellowjew, and to the christians in the family of narcissus. jihudimei herodion khatni narkisa kai kaikhuncmei khristian chana guay khang ni dwan gay kady e. |
i will give you victory over the king of ai his people, city, and land will be yours. ai mei guangc ta ai rui nang baanc khou tiilou puni, kamei nunc, katuang kaidai, khatni kakandih nang tuang sw puni. |
all the while planning evil in their perverted minds, stirring up trouble everywhere. kaniw tuang si kanmei lung khou simei rana raengc bam e, kabamv kathuic khou kaguatc tangnouh tat bam e. |
for we fix our attention, not on things that are seen, but on things that are unseen. kalam thu aniu lunghlou bammei hei thu howmei puat khou hamh e, how makmei puat khou de. |
half of that water will flow to the dead sea and the other half to the mediterranean. mi dui tei kapaek akhat rui theihmei duipui khou khatni baihmei paek akhat rui mediterranean duipui khou luangclou puni. |
they would not receive him, because it was clear that he was on his way to jerusalem. kamei jerusalem thangc key nina tat bam tu de twpui zaeng rui, kaniw rui kata laalou mak khe. |
now king herod heard about all this, because jesus' reputation had spread everywhere. khoutei guangh herod tei jisu pary chu the. kalam thu jisu zanc tat thau the. |
he shall present one part of each kind of bread as a special contribution to the lord kamei rui ntyan zaat kathuic khou rui akhat akhat nkunmei ringhpouc khang tii patmei tuang swna kat nina e |
i chose some of your sons to be prophets, and some of your young men to be nazirites. ai rui nangniw nac nunc asaekc ta muhzwng khang, chabwan asaekc ta nazirai khang kawlou the. |
the lord blessed the last part of job's life even more than he had blessed the first. ringhpouc rui job khou kapanty reymei langv khou khang tei suangc kaneimei langv khou tei mbuna suaihiamlou the. |
during jehoram's reign edom revolted against judah and became an independent kingdom. jehoram kin khou edommei rui judamei bangc khou bam lak ge twna rih thauna nyngswmei guanghdic sw kan the. |
it was on the 24th day of the sixth month of the second year that darius was emperor. hei tei charukmei bw tuang 24mei tingmik nungc khwan e. |
this happened three times, and finally the whole thing was drawn back up into heaven. mi hei kumcna lyanlou kathumh e, kumna tingkauh thangc zay ku dat kan the. |
now my husband will be bound more tightly to me, because i have borne him three sons. ntaw thu agaanv hei akhou phaytaan baanhguayna bam pwng di the, kalam thu ai rui kanac mpouh gaanv thumh puanclou the. |
remember that this man boaz, whose women you have been working with, is our relative. kabangcpui nunc lev nang taanvtaanc nchamcmeipu boaz tei aney riangluaic the. |
if you love purity of heart and graciousness of speech, the king will be your friend. lungh nthanmei khatni latgay samei ta kahawpui mei tei guangh ta kaduang sw puni. |
they will fill your palaces and the houses of all your officials and all your people. hei tei rui nangkai, guangh tuang meicdaihmei nunc kai, khatni nang mei nunc kai guay padik puni. |
so when it is all over, that person is in a worse state than he was at the beginning. kumna mi pu tuang nkhamhmei lwnlung tei rey khou lwnlung khang tei suangc si the. |
that is what makes your sins so terrible, and that is why i must punish you for them. hei zaeng rui nangniw tuang paap guay khang tei ai rui nangniw ta dandi tii puni the. |
i have created something new and different, as different as a woman protecting a man. ai rui ramhkhat kathanc khatni kadath datmei, ntumei rui nggaanvmei ta gaek bammei kumhmei kadath datmei damclou the. |
after they had been there several days, festus explained paul's situation to the king kaney mi khou tei tingmik mpeyna bamlou pwkhou, phesta rui guangh khou tei paul lam khou raclouna sa the |
let the water below the sky come together in one place, so that the land will appear. tingpuk bangc khou naimei dui guay hei kabamv akhat khou guang kaduai kan di tho, kumna ramvkiang nai kan di tho. |
when a legal dispute arises, the priests are to decide the case according to my laws. latpatlupatmei tuang nai e thei amuh nunc rui hei tei atuang riak theilayna latzan sw nina e. |
everyone who wants to live a godly life in union with christ jesus will be persecuted khrista jisu khou ravningmei panty khou lungc niimei guay ta thu rairiu puni tina di the. |
you are to know, then, that god's message of salvation has been sent to the gentiles. ravguangc tuang kanloumei chamv tei zentelmei khang tii tat kan the twmei nangniw thay o. |
he captured the city of sela in battle and called it joktheel, the name it still has. kamei rui sela kaidai ta kuakna laa the kumna mi zanc tei joktheel twna phuaklouna hei tei ntaw nganvna kawna bam e. |
they will eat everything that the hail did not destroy, even the trees that are left. nrihthai rui sw kasic nsaekcloumei guay, nsaekcloumei thingbang guay tei nganvna, hei tei rui tu ngam puni. |
he has brought us by faith into this experience of god's grace, in which we now live. khrista rui aniu ta ntaw aniu laatowna bammei ravguangc zauzian khou, lwmpui paan rui phungc guanglou the. |
after all, it has more than 120,000 innocent children in it, as well as many animals! mi khou tei nzat mbai thay makmei alauc 1,20,000 khatni khouringh khounah mpeyna nai e! |
i was the one who brought famine to all your cities, yet you did not come back to me. ai rui nangniw tuang kaidai guay khou nap nkowmei tiguang the, tiki nangniw akhou lunglaic guang dat mak ge. |
jephthah, a brave soldier from gilead, was the son of a prostitute. his father gilead gilead khwangmei jephtha hei rih khou tancbauhmei e. kamei hei mangcsangmei luc nac khwan e. gilead hei jephtha pu khwan e. |
as you advanced, i threw them into panic in order to drive out the two amorite kings. nangniw pupouc nunc tei ntou duipui khou tei key tangc pwkhou |
there he divided his men into groups, attacked the enemy by night, and defeated them. hei khou tei kamei nunc ta kalangv kalangv nzanhlouna zauczihmei nunc ta tei zingbangc adow the, kumna kaniw ta ngam the. |
their tongues are like swords in their mouths, yet they think that no one hears them. kaniw baley baengsaeng kumc e, tiki kaniw rui sa bammei tei meic chu mak ge twna ning e. |
so he travelled all over galilee, preaching in the synagogues and driving out demons. kumna kamei kaniw tuang sinagog guay khou chamv dinclouna khatni ravsic alay ganclouna galili ramv kapwm khou tatlou the. |
we shall not lose anything if we do not eat, nor shall we gain anything if we do eat. hei tei tu ti makna aniu khang maan thuai mak ge, tu tina ni gaeng thuai tuang maek ge. |
their armies advance in violent conquest, and everyone is terrified as they approach. kaniw tuang ricmei nunc tei sucrih swna kandih laagut the, kumna kaniw ta meic kathuicna ping the. |
anyone, young or old, male or female, who did not worship him was to be put to death. alauc ni gaanvthaih ni, ntumei ni nggaanvmei ni ringhpouc ta kalum makmei ta thu swluai ni twmei latdyng sw the. |
the corpses of their soldiers will be left exposed to the birds and the wild animals. kaniw tuang ricmei nunc tuang phouh nunc zanh tumei nruay nunc khatni nwmbangc khouringc nunc khang ganclou puni the. |
i will give back to her the vineyards she had and make trouble valley a door of hope. katuang drakhalau guay tei ai rui kakhang tiilou dat puni khatni ryanramei nzaengc ta tei machunhmei chaengmun tiswlou puni. |
let us be concerned for one another, to help one another to show love and to do good. nzian thay khang khatni gaytaanv taanc thay khang khat khat ta akumhna katiu thau kho cho twmei kakhanh kho. |
all day long i will speak of your salvation, though it is more than i can understand. nang rui kanloumei tei thay ngammei suangc geic bam sini, ai rac zingc bam ni. |
so jacob sent word to rachel and leah to meet him in the field where his flocks were. lauziu pang gaengc tat bammei ramvpuk khou tei kata guang ariw khang rachel lev lea ta kawlou the. |
and so the lord sent the lion to attack and kill him, just as the lord said he would. ringhpouc kamei rui kum puni twna saloumei theilayna kamangliangpui thouc guangna kata swluaimei tuang the. |
the lord knows that my subjects and i are completely innocent of the murder of abner. abner ta swluaimei khou tei ai khatni amei nunc thu thay mak ge twmei ringhpouc rui thay e. |
i have seen fools who looked secure, but i called down a sudden curse on their homes. mpangmei nunc giuga mak kumcna bammei ta ni ai how e, tiki thay mak daek khou kaniw kai khou asyang keylou e. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.