text stringlengths 4 695 |
|---|
the teacher says, where is the room where my disciples and i will eat the passover meal? ai aziap nunc lev kaanpatpui taektw tu nimei bamv kiu tabui khou tei cho twna dinhpouc rui sa e |
the saviour will come from zion and remove all wickedness from the descendants of jacob. kanloumeipu zaion khou rui guang puni, kumna simei taanv guay jakob kikta nunc khou rui laa ganc puni. |
hurry to her and find out if everything is all right with her, her husband, and her son. katumcna kadaeng thangc tei tatna kamei ny, kagaanv ny, kanac ny ramh suaimei tuang nai lana ny thanv zauc o. |
people of philistia, the rod that beat you is broken, but you have no reason to be glad. philistinmei nuncle, nangniw ta baimei builwang tei swbau kan the, tiki nang neihla bam khang kalam maek ge. |
the lord will write a list of the peoples and include them all as citizens of jerusalem. ringhpouc rui zaatc guay zanc hy key pwkhou, kaniw ta jerusalemmei pang khou hy kazauhlou puni. |
the priest shall pronounce him unclean, because of the dreaded skin disease on his head. amuh tei rui kata tei nthan makmei the twna kauc patlou puni, kalam thu kapy khou naengv nuhmei ravpuat nai the. |
make shirts, sashes, and caps for aaron's sons, to provide them with dignity and beauty. aron nac mpouh nunc khou katik kagunc tinailou diu khang kaniw khang thiula, siangiat khatni pygwm kasiamhlou nina e. |
it was preached to them so that in their spiritual existence they may live as god lives. kaniw ravguangc kumcna bumaengh khou ringh khang, gaychamv hei theihmei kaniw khou ni dinclou kan tuang e. |
if people are tempted by such trials, they must not say, this temptation comes from god. nchanvna nthiammei guang pwkhou, mi nthiammei hei ravguangc rui e, twna sa lak nina e. |
didn't the ethiopians and the libyans have large armies with many chariots and horsemen? sudanmei lev libiamei tei rihmei kangdai lev takuanh gari khatni takuanh ricmei pang nduanghna guang tuang hamhna cho? |
they were all filled with fear, and the name of the lord jesus was given greater honour. kaniw pingmei padik the khatni poubauhmei jisu zanc hym mbu thau the. |
no longer do we serve in the old way of a written law, but in the new way of the spirit. kum thena, ntaw aniu ravguangc siamruai sw nimei hei karaanmei hyloumei latdanv thei tei layna hamhna, bumaengh tuang riakthanh thei tei layna sw nina the. |
from paul, who by god's will is an apostle of christ jesus, and from our brother timothy ravguangc rui ningmei thei layna khrista jisu tuang latdiutatmei paul khatni aniu chana timothi rui |
among the people of israel there will be no more false visions or misleading prophecies. isaraelmei pang khou nchumh makmei ndawman howmei khatni zay mbianghmei ravmun dinhmei nai dat lak khe. |
the sovereign lord says to his people, when you became slaves, no money was paid for you ringhpouc rui kamei nunc khou sa e, nangniw bangh mbaihpui ganv khou tei nangniw khang syandui akhat na sini tii mak ge |
i will turn your festivals into funerals and change your glad songs into cries of grief. ai rui nangniw tuang khumngai tei theihkai khatni neihlamei lu guay tei latluna kapmei tiguanhlou puni the. |
so a sponge was soaked in the wine, put on a stalk of hyssop, and lifted up to his lips. langhpanv kumhmei akhat mi zoukhiangc khou tei ntinna hisop thingtang khou louna kamwang daeng khou laaguang the. |
i will give them the best land in egypt, and they will have more than enough to live on. ai rui kaniw khang izip kandic gay liangmei ramv tii puni the, kaniw mi kandic thav tei tuna lungc puni the. |
so he rose from the table, took off his outer garment, and tied a towel round his waist. khoutei jisu dingthau the, kumna katuang pheychuanh luak keylouna, pheyzai kasian khou malangvlou the. |
when they stepped ashore, they saw a charcoal fire there with fish on it and some bread. kaniw duikhuangc khou tei tat pat pwkhou, maithyn mai ruc khou khav lev ntyan asaekc lou bammei ta how the. |
he set out with all his chariots, including the 600 finest, commanded by their officers. guangh tei katuang takuanh gari guay, gay liangmei takuanh gari 600 lev kazauhna katuang meicdaihmei nunc rui kapy swna tat thau the. |
some of the seed fell among thorn bushes, which grew up with the plants and choked them. baihmei asaekc rui sauh ding khou keylou the, kumna sauh bang thau pat kariuna mi ta tei zynluai kan the. |
he was taught all the wisdom of the egyptians and became a great man in words and deeds. kakhou izipmei tuang ningting guay nchamlou the, kumna kamei lat khou ni, taanv khou ni ngammeipu akhat sw the. |
then he called all the believers, including the widows, and presented her alive to them. khoutei kamei rui nthanmei guay khatni maypui nunc ta tei kaw gut dat lana, kata ringcna kaniw khou nsinlou dat the. |
malchijah son of rechab, ruler of the beth haccherem district, rebuilt the rubbish gate. rekab rui puanhmei malkija, beth hakkerem tuang ramv langv sinmeipu rui mphuam tanacmei raengcmun tei kasiamh thau dat the. |
though her land is a desert, i will make it a garden, like the garden i planted in eden. katuang ramv hei ramvkaeng bam sini, ai rui mi ti hei pikwan tiguanhlou puni, ai rui kasiamhloumei eden pikwan kumclou puni. |
it is his breath that made the sky clear, and his hand that killed the escaping monster. kamunthiu rui tingpuk sw nthanlou the, khatni kabaanc rui pak duak kanmei ravsic ta swluai the. |
that night they gave him wine to drink, and the elder daughter had intercourse with him. mi nungc zingbangc tei kaney rui kata zouh tiduy mbalouna gaanvthaihmei pui tei kapu lev zip kariu the. |
we are not like so many others, who handle god's message as if it were cheap merchandise aniw hei thu ravguangc lat ta alipui puat swna sinsw bammei baih baihmei nunc tei kumhmei hamh e |
some wandered in the trackless desert and could not find their way to a city to live in. gaanvsaekc rui kaniw lungc nimei kaidai chaeng phutow makna, chaeng maekmei sypungramv khou ruan tat bam khwan e. |
in the mountains of judah he built cities, and in the forests he built forts and towers. juda tuang chyngbut guay khou kaidai khatni nwmbangc guay khou rihgaekkai lev rihphaankai mpeyna swlou khwan e. |
never again will they hunger or thirst neither sun nor any scorching heat will burn them kaniw ndaapc dat lak khe, tari dat lak khe neih thiu suhmei rui hamh e thei baihmei suhmei rui pw ni kaniw ta raw dat lak khe. |
his fellowservant fell down and begged him, be patient with me, and i will pay you back! mi pu tei rui, pun nkhum laamv keyna, nang lung puamclou ri tho, ai khangclou ni de, twna sa the. |
righteous people will always have security, but the wicked will not survive in the land. ravchaptatmei nunc ta phuay ganc lak ge tiki meicsimei nunc ta mi kandic khou tilungc bam lak ge. |
they took the bull that was brought to them, prepared it, and prayed to baal until noon. kaniw khang tiiloumei guaituamchic tei kaniw rui kasiamh lana baal khou kalaanv nganvna huayney the. |
these are the commands that the lord gave moses on mount sinai for the people of israel. mi latdanv guay hei isaraelmei khang ringhpouc rui sinai chyng khou tii guangmei latdanv e. |
my union with the lord jesus makes me certain that no food is of itself ritually unclean poubauhmei jisu khou bammei akhat swna, taektw khou thu nthan makmei puat maek ge twmei ai nthanna thay e. |
because my temple lies in ruins while every one of you is busy working on his own house. kalam thu atuang ravkai ra kasic karoucna ganclou bam ki nangniw kakai kakai khang na tynna bammei zaeng rui e. |
now then, mortal man, tell the israelites what i, the sovereign lord, am saying to them. kumhpui zaeng rui, maansei nacle, kauh liangmei ringhpouc ai rui isaraelmei khou sa bammei lat hei kaniw khou sa ti tho. |
on the day lot left sodom, fire and sulphur rained down from heaven and killed them all. lot sodom khou rui tat pat kanpui nungc tei, mai khatni maipu tingpuk thangc rui riu keyna kaniw guayna ta swmaan kan the. |
was it not necessary for the messiah to suffer these things and then to enter his glory? khrista hei mi ryanramei guay hei ariw lana katuang hymdaihmei khou gut nina hamh nah cho? |
they could find no way to answer job, and this made it appear that god was in the wrong. kalam thu kaniw rui job nkhuai the twna sa bam sini kalat mundaw thaymak khwan e. |
nothing of theirs will remain, nothing of their wealth, their splendour, or their glory. kaniw khang ramh akhat na sini nai dat ni tuang hamh the, kaniw lanv ni, kaniw tuang tikhym ni nai dat lak khe. |
job will pray for you, and i will answer his prayer and not disgrace you as you deserve. job rui nangniw khang huayneylou puni, kumna ai rui katuang ravsuai chulouna nangniw ta tizaklou lak khe. |
the wicked do not care about the lord in their pride they think that god doesn't matter. daihriw swna meicsimei tei ringhpouc ta thay mak ge,kumna ravguangc maek ge twna ning e. |
he rescued lot, a good man, who was distressed by the immoral conduct of lawless people. mi khou tei mi kariak tat makmei nunc tuang nthah boulahmei kheiliak ta tei kalung kabiuna bammei ravchaptatmeipu lot ta kanlou khwan e. |
may our god and father himself and our lord jesus prepare the way for us to come to you! aniw nangniw daeng khou guang dat khang aniu pu ravguangc khatni aniu poubauhmei jisu rui aniw khang chaeng laanclou pw diu o! |
he will take your servants and your best cattle and donkeys, and make them work for him. kamei rui nangniw tuang bangc nunc, gayliang liangmei guaic nunc, khatni kuanniam nunc ta tei laana mi guay ta tei katuang taanv titaanc puni the. |
there was another famine in the land besides the earlier one during the time of abraham. abraham ganv khou guangmei tei hamhna baihmei nap nkowmei akhat ni mi kandic khou guang dat khwan e. |
i looked closely inside and saw domesticated and wild animals, reptiles, and wild birds. ai hei tei zauc diangc pw ki, mi khou tei kai khouringc, nwmbangc khouringc, tuicna tatmei khouringc, khatni nruayna mpeyna how the. |
when they were young, living in egypt, they lost their virginity and became prostitutes. kaney tei alauc swna izip khou bammei douc rui mangcsangmeiluc sw kan the. |
while i was with them, i kept them safe by the power of your name, the name you gave me. ai kaniw ta bam nduangh bam saanv thu, nang zanc pumtan, nang rui akhou tiiloumei zanc tei rui kaniw ta gaeklou bam tuang e. |
when you help the hebrew women give birth, he said to them, kill the baby if it is a boy nangney rui ibrimeipui nunc ta nahpuanclou pwkhou, nggaanvmei nac e thei swluai o |
moses obeyed, and when he took his hand out, it was covered with white spots, like snow. kamei piu the, kumna kabaanc tei laa pat dat pwkhou, hei tei gwn kumna nraeng pauh pau the. |
he will come from the north with a huge army, with horses and chariots and with cavalry. kamei rihmei kangdai, takuanh, takuanh gari khatni takuanh ricmei pang ta nduanghna dihpy biak thangc rui guang puni. |
the priests, the prophets, and all the people heard me saying these things in the temple mi guay hei ai rui ravkai khou sa bammei ta amuh nunc, muhzwng nunc, khatni meic guayna chu kan the. |
joshua blessed caleb son of jephunneh and gave him the city of hebron as his possession. joshua rui kaleb khang suaihiam neylouna hebron kaidai tei kakhang tiilou the. |
babylonia, you are filled with pride, so i, the sovereign lord almighty, am against you! babilonmeile, nang hei gaengh swmei rui padik the, kumhpui zaeng rui, ngamparymei kauh liangmei ringhpouc ai rui nang ta nuh mak khe! |
the lord is going to place a king over israel who will put an end to jeroboam's dynasty. jeroboam kai kaikhwangmei ta sw mutsutlou nimei guangc ringhpouc rui isarael khou tiilou puni the. |
but the lamb, together with his called, chosen, and faithful followers, will defeat them tiki lauziu nac khatni kamei rui kawloumei, kapahloumei khatni lwmnuhmei nunc rui kaniw ta ngam puni. |
he will be merciful to you and make you a numerous people, as he promised your ancestors kamei rui nangniw ta nzianlouna nangniw pupouc nunc khou nrianhloumei kumcna nangniw ta meic kingckiucna tilungclou dat puni. |
so naomi said to her, ruth, your sisterinlaw has gone back to her people and to her god. naomi rui kakhou sa the, rutle, nang chaicpui thu kamei nunc khatni kaniw tuang rav khou tat dat kan the. |
the lord said to my lord, sit here at my right until i put your enemies under your feet. ai rui nang ta zauczihmei nunc ta nang phaypav bangc khou lou mak saanv nang abaanzat khou dungc bam o, twna apoubauhmei guangh khou, ringhpouc rui sa the. |
the philistine and the israelite armies took up positions for battle, facing each other. philistinmei khatni isaraelmei tei adow thau khang khat khat ta ding adana kadingh bam the. |
a man takes a mustard seed, the smallest seed in the world, and plants it in the ground. mi hei gannaeng thw kumhmei tuang e lingc keypui ganv khou thu kandih nam ruc khou nthyam liangmei thw swna lingclou the. |
if two powerful men are opposing each other in court, casting lots can settle the issue. ngamv naimei gaanv nei rui latzan kai khou ding dac pwkhou, san zauhmei rui lat tei luailou nuh puni. |
pray to the owner of the harvest that he will send out workers to gather in his harvest. hei zaeng rui lautay nipui mei ndiulou geih khang laupouc khou ney o. |
this made the priest very happy, so he took the sacred objects and went along with them. mi lat tei chu pwkhou amuh tei neihla the kumna kamei rui kalummei puat guay tei laana kaniw thei lay tat the. |
samson said, this time i'm not going to be responsible for what i do to the philistines! samson rui sa the, ntaw thu philistinmei ti hei sw khang kalam nai the! |
may there be enough for their children and some left over for their children's children! mi dandi tei kaniw nac nunc khang na hamhna, kaniw tou tak khang nganvna keylou kan diu! |
jesus said this about the spirit, which those who believed in him were going to receive. jisu rui mi hei kakhou lwmloumei guay laatow punimei bumaengc lam khou samei tuang e. |
so saul called his troops to war, to march against keilah and besiege david and his men. saul rui katuang ricmei nunc ta rih sw khang kabaina keila thangc keyna david khatni kamei nunc ta dingbin khang thouc the. |
when you hear the people of bethezel mourn, you will know that there is no refuge there. bethezelmei nunc rui latluna kapmei nangniw chu pwkhou, hei khou tei duploupui bamv maek khe twmei nangniw thay puni the. |
the lord's anger is a storm, a furious wind that will rage over the heads of the wicked. zauclo! ravguangc lungpuam pwanzingh tei meicsimei nunc py ruc khou tei pwansa karai kumc guanglou puni the. |
some pharisees and teachers of the law who had come from jerusalem gathered round jesus. khoutei pharisimei nunc khatni jerusalem thangc rui guangmei riakdanv dinhpouc gaanvsaekc jisu daeng khou guang kaduai the. |
this observance will be a reminder, like something tied on our hands or on our foreheads mi hei nangniw baanc khou hamh e thei sanpiang khou ramhkhat ntalouna tiningtow bammei tuang e |
he set free the man they wanted, the one who had been put in prison for riot and murder. sucpat rihpatmei khou kazauhmei khatni meicdowmei, kaniw rui neymei barabbas ta kiuc mpatlou kan the. |
the lord sent me to the gate of the temple where the people of judah went in to worship. judamei nunc rui kalum khang gutna bammei ravkai chaengmun khou ringhpouc rui ata thouc guang the. |
then the cloud covered the tent and the dazzling light of the lord's presence filled it. kalummei pheykai tei muangh rui gumbin the kumna ringhpouc bammei tuang hym gaanhmei riw tei rui mi khou tei padik the. |
watch over this temple day and night, this place where you have chosen to be worshipped. mi ravkai khou hei azanc nai bam puni twna nang rui saloumei bamv ti hei zingbangc kalaanv gaeklou o |
the mountains of israel will be so wild that no one will be able to travel through them. isarael tuang chyngbut guay tei maansei tat ruanlou dat bauc pw lak khe. |
even though the assyrians are strong and numerous, they will be destroyed and disappear. asiriamei nunc tei tanc sini khatni kasing geic sini, kaniw ta tei swmutlou puni, kumna amaan kan puni. |
when that day comes, people will turn for help to their creator, the holy god of israel. mi tingmik kiu guang pwkhou, meic nunc tei kaniw ta damhmeipu, nthanmei isaraelmei racguangc khou nkhavlou khang hanc guang puni. |
make seven lamps for the lampstand and set them up so that they shine towards the front. katiangc chanei khou tei thauhmai chanei lou o kumna hei tei kahu biak thangc tei gaanc gut bam khang daanclou o. |
teach these things and use your full authority as you encourage and rebuke your hearers. mi guay hei dinclou o, ngamv sinna katiulou o khatni luhlou o. |
now return to the lord, the god of abraham, isaac, and jacob, and he will return to you. ntaw thu abraham, isak, khatni jakob racguangc ringhpouc khou hanc guang dat tho, kum e thei kamei rui nangniw khou guang dat puni. |
when he find it, he was so happy that he put it on his shoulders and carry it back home. kamei hei tei phu tow pwkhou, kamei neihlana kabou khou puancna, kai guang the. |
which tribe should attack the benjaminites first? the lord answered, the tribe of judah. benjamin ti hei thow kai kaikhwang rui adow rey nina cho? twna ravguangc khou thanv the. juda kaikhwang rui adow rey nina e twna ringhpouc rui daw the. |
then on the east side of the city i went north to the fountain gate and the king's pool. mi tangv kaidai tuang neihpat raengc thangc dihpy biak tat karih nganghna duipuakkai raengcmun khatni guangh tuang zeic khou tei nganghlou the. |
you will not be afraid when you go to bed, and you will sleep soundly through the night. nang nang zy khou zipkey pwkhou ping rouh tuang nai lak ge, kumna nang zingbangc saanvsaengh zipsuy zipmangna zip puni. |
but jehoshaphat asked, isn't there another prophet through whom we can consult the lord? tiki jehoshaphat rui ringhpouc khou thanv nuhmei muhzwng baihmei maek khena cho? twna thanv the. |
the entrance room was the full width of the temple, nine metres, and was 54 metres high. kaisangh tei ravkai kaidai kapwm twmei thu chowbuk 20 daic e kumna chowbuk 120 kauh e. |
finally, build up your strength in union with the lord and by means of his mighty power. nkhamh khou, nangniw poubauhmei khou bamna, katuang tanhmei pumtan tei laana, nangniw pumtan tancthau o. |
i, too, am a man under the authority of superior officers, and i have soldiers under me. kalam thu, ai hei ngamv naimei bangc khou bammei akhat re, khatni abangc khou ni rihmei nunc nai e. |
everything else that king ahaziah did is recorded in the history of the kings of israel. guangh ahazia rui taancloumei baih baihmei taanv guay ni isaraelmei guangh nunc tuang lam hyloumei latrik buk khou hylou the. |
then the lamb broke open the third seal and i heard the third living creature say, come! mi tangv lauziu nac tei rui kathumhmei seal tei swbak pat pwkhou, kathumhmei khouringc tei rui pat tho! twna samei ai chu the. |
ephron himself was sitting with the other hittites at the meeting place at the city gate mi kaidai tuang sanghbamv khou hittimei nunc rui lat kaphianh bammei bamv khou tei ephron ni kazauh bam khwan e. |
there were arms on each side of the throne, and the figure of a lion stood at each side. guangh bamvpaeng baanzat baandau khou baanh baengpui bamv nai khwan e, kumna kadaeng kanei khou tei kamangliangpui maengc lou khwan e. |
i want you to put your trust in the lord that is why i am going to tell them to you now. ringhpouc khou nang lwmlou kanmei ta ai laa nii e mi zaeng rui mi guay tei ai ntaw nang khou salou nina e. |
when he had said this, i felt even stronger and said, sir, tell me what you have to say. kamei rui mi hei salou pwkhou ai azaeng tanc thau dat the. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.