text stringlengths 4 695 |
|---|
instead, he turned and went back to his palace without paying any attention even to this. chuloumei phaan, mi khou tei nganv kalung khat sini gutlou makna thei karihna kakai thangc tat dat kan the. |
people of israel, don't fight against the lord, the god of your ancestors! you can't win! isaraelmei nuncle, nangniw hei nangniw pupouc racguangc ringhpouc ruc khou adow nangh e! nangniw ngam ni tuang hamh e! |
i will bring such disasters on mankind that everyone will grope about like someone blind. ai rui maansei nunc ruc khou hei kumhmei sw kasic karoucmei tiguang puni, twmei thu miktiatmei kumcna meic kathuicna kathamna tat puni. |
samson told them, so this is how you act! i swear that i won't stop until i pay you back! samson rui kaniw khou sa the, mi tuang khwm hei khangh makna ai taan lak ge! |
he followed the example of his ancestor king david, strictly obeying all the laws of god. kamei kapu kapouc david theilayna ravguangc tuang latdanv guay ntipna piu khwan e |
if anyone who is not clean eats it, he shall no longer be considered one of god's people. nthan makmei mei rui alamvpuatkat ravguangc khang katloumei tei tu e thei kamei pang khou rui swluai ganc puni. |
he took one of the king's family, made a treaty with him, and made him swear to be loyal. kumlana kamei rui guanghkai kaikhuncmei gaanv khat ta laana, kamei lev latdyng tisw the, kumna guangh kakhou lat piuna lungc bam khang syangdyng tisw the. |
they were like wellfed stallions wild with desire, each lusting for his neighbour's wife. kaniw tei nthahmei takuanhchic kumc the, kaniw kathuic kaining kaigeimei now ta kahaw the. |
the servant woman saw him there and began to repeat to the bystanders, he is one of them! banghpui tei rui pitar ta how lana, kadaeng khou ding bammei nunc khou, mi pu hei ni kathei laymei akhat de, twna sa dat muay the. |
if you look for him, he will let you find him, but if you turn away, he will abandon you. nangniw rui kata phu ti thei, kamei rui ariwlou puni, tiki nangniw rui kakhou rui tat pat tithei kamei rui nangniw ta ganclou puni. |
they must thank the lord for his constant love, for the wonderful things he did for them. kamei rui taek makna nzianlou bammei khang tei, kamei rui kaniw khang charynmei taanv taancloumei guay khang tei aniu ringhpouc ta thuancku nina e. |
you gave your people the power to do as they pleased with the people and kings of canaan. kanaanmei nunc khatni kaniw guangh nunc ruc khou kaniw rui sw nii niimei swlou khang nang rui nang mei nunc ruc khou pumtan tiilou the. |
this is exactly why god punished your ancestors when he brought destruction on this city. ravguangc rui sw kamut kamaimei tiguangna nangniw pupouc nunc ta riap kanmei kiu mi zaeng rui the. |
hagar, who stands for mount sinai in arabia, is a figure of the present city of jerusalem arabia tuang sinai chyng hagar hei ntaw tuang jerusalem hei e. |
yet they did not realize what was happening until the flood came and swept them all away. dui daic guangna kaniw ta nzuan ganh mak saanv, tabui pat puni cho twmei kaniw thay mak khwan e. |
because of this, many of jesus' followers turned back and would not go with him any more. mi khou tei rui, katuang ziap mpeyna hanc dat kan the, kumna kathei lay tat dat mak khe. |
the sun stood still and the moon did not move until the nation had conquered its enemies. isaraelmei rui kaniw ta zauczihmei nunc ta ngam mak saanv neihmik ding kan the, bw ni tat kalaih mak kan the. |
he told us how much you want to see me, how sorry you are, how ready you are to defend me nangniw ata how niina bam e, nangniw lungh kabiuna bam e, nangniw akhang lungh sucna bam e twmei hei kamei rui aniw khou raclou e |
we must not put the lord to the test, as some of them did and they were killed by snakes. kaniw gaanvsaekc rui poubauhmei ta nchanv tina, kaniw ta nrui rui swluai kanmei tei kumcna aniu sw lak nina e. |
or with a chisel carve my words in stone and write them so that they would last for ever. tingsaengzaeng nai bam khang alat guay hei ntauh khou hianlou e thei gay ni tuang e. |
if you do these things publicly, you will not have any reward from your father in heaven. mi kumcna taanc e thei, tingkauh thangc bammei nangniw pu khou rui nangniw swan laatow ni tu hamh e. |
tell them to stop living sinful lives to change their ways and the things they are doing. kaniw rui paapc tuang panty khou lungc bammei khou tei rui kalaic pat khangkaniw tuang panty khatni kaniw tuang taanv guay tei kalaih khang kaniw khou sa tio. |
the lord is great and is to be highly praised in the city of our god, on his sacred hill. ringhpouc hei daic e aniu racguangc kaidai khou, katuang nthanmei chyng khou, kata thuanc kauhna thuanc bam nina e. |
i will give you a better vineyard for it, or, if you prefer, i will pay you a fair price. mi phaan tei mi khang tei suangc gaymei drakhalau tii lyn puni, nang rui kahaw e thei thu kamanv ni geicna tii puni de. |
the hired man runs away because he is only a hired man and does not care about the sheep. gaengc phihmeipu tei pak tat kan the, kalam thu kamei thu phihmei de, kumna lauziu khang tei kadan tuang maek ge. |
he went into the courtyard and sat down with the guards to see how it would all come out. kamei kaimav lungc khou gutna akumh sih puni cho twmei zauh khang kamei rigaanv nunc pang khou lay dungc kazauh bam khwan e. |
why do you obey such rules as don't handle this, don't taste that, don't touch the other? mi hei sin riu, hei tei mbap riu, hei tei kahi riu, twmei riak guay hei tabui swna ngaek bam tu cho? |
he who wants glory for the one who sent him is honest, and there is nothing false in him. kata ndiu guangmeipu hym tidaih khang phumeipu hei thu latling sa e, kumna kamei saraamh mak ge. |
jesus was still speaking when a crowd arrived, led by judas, one of the twelve disciples. jisu rui mi kumna sa bam khou, ziap ruhna kanei khou kazauhmei juda twna kawmeipu rui nduanghna meic kangdai guang the. |
the throne of god and of the lamb will be in the city, and his servants will worship him. ravguangc lev lauziu nac tuang guangcbamvpaeng mi khou tei nai puni, kumna kabangc guay rui kata kalum bam puni. |
then a poor widow came along and dropped in two little copper coins, worth about a penny. khoutei lungcsimei maypui gaanv khat guangna matiak kanei, twmei thu pai akhat phaiclou khwan e. |
they will destroy my last hope and leave my husband without a son to keep his name alive. atuang machun swna bammei tei kaniw rui swmaan kan puni the kumna agaanv hei kanac mpouh maekmei swna kazanc maekna taan puni the. |
we can at least do this as we labour during the life that god has given us in this world. ravguangc rui kandih khou tiiloumei panty khou hei taancna tuna zangvna amanvna thu lungclou nuh e. |
light shines in the darkness for good people, for those who are merciful, kind, and just. meicgaymei nunc khang zauzianthaymei, nzianthaymei, khatni nchumhmei nunc khang zinghmei ganv khou gaanhmei tiilou e. |
how he and i, like a son and his father, have worked together for the sake of the gospel. gaychamv taanv khou aney hei punav kumcna taanc nchamc bammei tei nangniw thay e. |
in the vision i suddenly found myself in the walled city of susa in the province of elam. mi ndawman khou tei thay mak daekna ai elam ramv khou naimei raengh raeng piangh piangloumei susa kaidai lungc khou bam khwan e. |
then you will know that i am the lord, and that the god of israel has called you by name. kum pwkhou ai hei ringhpouc e, ntana nang ta kaw pat the twmei nang thay puni. |
it was already midnight when the cry rang out, here is the bridegroom! come and meet him! mi khou kiu zipchwng ganv khou nowpouc guang the! pat riw tho! twna kauc the. |
all the people tried to touch him, for power was going out from him and healing them all. kumna meic guayna tei kata kahi khang karamc khwan e, kalam thu kakhou rui pumtan patna kaniw guay ta tigaylou khwan e. |
i will bring such a disaster on them that all the nations of the world will be terrified. kandihmei zaatc guay rui ping nuhmei swkamut kamaimei ai rui kaniw ruc khou tiguang puni the. |
everyone will know that i, the lord, have drawn my sword and that i will not put it away. ai rui atuang baengsaeng sat pat the kumna hei tei lou key dat ni tuang hamh the twmei meic kathuicna thay puni the. |
the old people no longer sit at the city gate, and the young people no longer make music. karapouc nunc tei kaitau tow taan the, chabwan nunc ni lu suan bam dat taan the. |
the first to speak in court always seems right until his opponent begins to question him. latzan bamv khou tei gaanv khat tei rui sa dat mak saanv thu, sa reymeipu rui nzih tu kumc e. |
he looks at the earth, and it trembles he touches the mountains, and they pour out smoke. kamei kandih ta zauc pwkhou kandih kadunh e kamei rui chyngbut guay ta kahi pwkhou mi guay tei maikhou pat re. |
a person's words can be a source of wisdom, deep as the ocean, fresh as a flowing stream. meic gaanv khat latsav tei duipui syng saanv nthukmei, duithuak dui kumc nthanmei ningting duipuakckai sw bam nuh e. |
fire has burnt up the frontiers and the mountain heights of the warloving people of moab. sucrih kahawmei moabmei tuang ramvrei daeng ramv guay khatni chyng kauhmei guay mai rui ntei ngam the. |
i will make samaria a pile of ruins in the open country, a place for planting grapevines. ai rui samaria ta meic lungc taekna gancloumei bamv, drakha linghpui bamv tiswlou puni. |
as high as the heavens are above the earth, so high are my ways and thoughts above yours. tingpuk rui kandih suangc kauhmei kumc, achaeng hei nangniw chaeng suangc kauh e, alungning hei nangniw lungning suangc kauh e. |
in his distress king belshazzar grew even paler, and his noblemen had no idea what to do. kalung ryanrana guangh belshazar tei mbaeng laengh laeng thau the, kumna katuang meicdaihmei nunc tei tabui sw nina cho twmei thay mak khe. |
the lord has chosen bezalel, the son of uri and grandson of hur, from the tribe of judah. ringhpouc rui juda kaikhwangmei hur tou, uri rui puanhmei bezalel ta kadah kan the. |
one fate comes to all alike, and this is as wrong as anything that happens in this world. meic kathuicna khou theihmei twmei san hei thu nchamcna nai bammei tuang di the, kumna mi hei kandih nam ruc khou nchumh makmei tuang pat bammei pang khou akhat muay the. |
i, the lord, promise that there will always be a descendant of david to be king of israel david kikta rui isaraelmei guangc sw tanh tanna bam puni |
the king answered, i'm going to ask you a question, and you must tell me the whole truth. guangh rui daw the, ai rui nang khou lat akhat thanv puni, nang nchumhmei lat sa nina e. |
the blind and the lame will come with them, pregnant women and those about to give birth. kaphay baumei ni kamik tiatmei ni, kapumc nritmei khatni nahbam changh bam pw nimei pui nunc ni kaniw lev twna guang puni |
but you, o lord, are a merciful and loving god, always patient, always kind and faithful. tiki nang thu, he ringhpouc zauzian thaymei khatni nzianmei racguangc e kaganv thuic khaengv saengc e, zauzian thay e khatni kalat suai zat mak ge. |
he called the eldest daughter jemimah, the second keziah, and the youngest keren happuch. kamei rui aluh gaanvthaihmei zanc rui jemima, kaneimei zanc rui kezia khatni alaucliangmei zanc rui keren happuk twna kaw the. |
whoever welcomes god's messenger because he is god's messenger, will share in his reward. muhzwng akhat ta muhzwng e twna laaloupui mei tei muhzwng tuang swan lay laa puni |
when we arrived in rome, paul was allowed to live by himself with a soldier guarding him. aniu rom guang tangc pwkhou, rihmei khat rui gaekna paul ta kanyng swna bam khang nuhlou the. |
he used parables to tell them many things. once there was a man who went out to sow corn. khoutei kamei latgiam swna lat mpeyna dinclouna sa the zauclo, lau taanhmeipu gaanv khat napphwn nrou khang tat pat the. |
do no work on that day, because it is the day for performing the ritual to take away sin. mi nungc hei taanvtaanc nuh mak ge kalam thu mi nungc hei paapc kuaklou khang thouh swmei tingmik ge. |
whoever offers a fellowship offering must bring part of it as a special gift to the lord. thowkumhmei rui alamvpuatkat ringhpouc khang kat re thei mi khou tei rui kalangv akhat nkunmei puatkat swna ringhpouc khang phungc guang nina e. |
when king nebuchadnezzar of babylonia came to attack egypt, the lord spoke to me. he said babilonmei guangc nebukadnezar rui izip ta adow khang guang pwkhou ringhpouc rui akhou kumna sa the |
his disciples began to pick the ears of corn, rub them in their hands, and eat the grain. khoutei kaziap nunc rui gehu guy chuncna kaniw baanc khou kanuaihna tu thau khwan e. |
he will even cause panic among them and will destroy those who escape and go into hiding. kamei rui laynaengv tanhmei ravpuat tiguang puni, ringcna bammei khatni nkamh tat bammei nunc ta nganv swluaiparylou puni. |
we have also heard how you killed sihon and og, the two amorite kings east of the jordan. jordan neihpat thangc amormei guangc nei, sihon khatni og ta nangniw rui akumhna swluai kan tu cho twmei ni aniw chu the. |
in the dawn of that day the stars sang together, and the heavenly beings shouted for joy. mi nungc lauthwan tei gaanchuangcna guay kariuna lu suan khwan e, khatni tingkauhmei nunc neihlana kauc khwan e. |
don't stop to greet anyone you meet, and if anyone greets you, don't take time to answer. chaeng khou meic ariw sini kachuc riu, thow kumhmei rui kachuc puni kachuc daw riu. |
to be wise, you must have reverence for the lord. to understand, you must turn from evil. ravguangc ta pingmei hei ningting kiu the, kabah thaymei guangmei hei simei ta ganc pwkhou rui guang nina e. |
then adonijah's guests were afraid, and they all got up and left, each going his own way. khoutei adonija tuang ngai khou tei guangmei guay tei ping the, kaniw guayna tei thau lana kanyng kanyng swna tat kan the. |
to find gods to worship, you send messengers far and wide, even to the world of the dead. nangniw kalum khang rav phuna latdiumei duh duh thangc thoucna, taruaih thangc nganvna thouc the. |
he used the gold to overlay the temple walls, the rafters, the thresholds, and the doors. kamei mi kachaekc tei rui ngaengsaengc, kaiphuang, kaimun tiangc khatni kaikhamv guay tei tey the. |
i praise god, because he did not reject my prayer or keep back his constant love from me. ai ravguangc ta thuanc e, kalam thu ai huayneymei kamei ganh mak ge, kamei ata taek makna nzianlou bam e. |
jesus gave a command to the evil spirit, healed the boy, and gave him back to his father. jisu rui nthan makmei bumaengc ta tei mphut the, kumna mi nac ta tei tigaylouna kapu khou nsinlou dat the. |
each day for seven days you are to offer a goat, a bull, and a ram as sacrifices for sin. paapc khang rui tingmik pum ziuh akhat, guaichic akhat, khatni lauziuchic akhat khaengna zaeng chanei khaeng nina e. |
so we do not boast about the work that others have done beyond the limits god set for us. aniw khang ravguangc rui tiiloumei paengc twan patna meic baihmei rui taancloumei taanv khou tei aniw gaengh sw bam tu hamh e. |
why did you deceive us and tell us that you were from far away, when you live right here? nangniw hei khouna lungc bam lana tabui swna nangniw duh thangc rui guangmei de twna aniw ta guat bam tu cho? |
he also broke in pieces the bronze snake that moses had made, which was called nehushtan. mousi rui kasiamhloumei tanzinc tuang nrui maengc nehushtan twna kawmei tei ni kamei rui swpuat paruat ruatlou khwan e. |
i want her to prepare the food here where i can see her, and then serve it to me herself. kamei rui mi khou hei guangna ai rui howmei khou napgan kasiamhna titulou pwmei ta laa nii e. |
and jesus concluded, be on your guard, then, because you do not know the day or the hour. hei zaeng rui nangniw nkhwanna bam o, kalam thu nangniw katingmik khatni kaganv tei thay mak ge. |
i will do just as you have asked, because i know you very well and i am pleased with you. nang rui samei kumcna ai rui swlou puni the, kalam thu ai rui nang ta thay diangc siakh siak ge khatni ai nang ta pian e. |
this message is for the prince ruling in jerusalem and for all the people who live there. mi hei jerusalem ta sin bammei guangh nac khatni mi khou tei bammei meic kaguayna khang e. |
fields, don't be afraid, but be joyful and glad because of all the lord has done for you. he kandihle, ping ri tho neihla tho zaenggay tho, ringhpouc rui nangniw khang taanvdaih taanclou the. |
and the people of the supreme god will receive royal power and keep it for ever and ever. kumna kauh liangmei ravguangc tuang mei nunc rui guangh ngamv laana hei tei tingsaeng tingsaengzaeng khang lou kan puni e. |
four men who were suffering from a dreaded skin disease were outside the gates of samaria samaria raengh paengc khou mphaanhmei gaanv padeih bam khwan e |
lord, pay the other nations back seven times for all the insults they have hurled at you. he ringhpouc, zaatc baihmei nunc rui nang ta tizak bammei khang hei kadam chanei khwm khangclou o. |
there was such confusion that the commander could not find out exactly what had happened. mi kumna kachin karona kalam nsihsingmei thay ngam mak khe. |
it is better to be satisfied with what you have than to be always wanting something else. ramh kahaw rapna lungc bammei suangc thu nai naimei khou tei pian rapna lunghmei rui gay e. |
those who make idols are disillusioned because the gods they make are false and lifeless. ravmaengc kasiamhmei nunc tei kaniw tuang racmaengc khang zak the, kalam thu kaniw rui kasiamhloumei rav nunc tei nchumh makmei khatni theihmei e. |
many times i had them punished in the synagogues and tried to make them deny their faith. ai rui kaniw tuang sinagog guay khou katupc sihna ryanramei tii kan the khatni kaniw lwmmei tei mpat khang sw kan the. |
as for plotting against you, your majesty must not accuse me or anyone else in my family. nang ta sw kasic khang mbinna sw e twmei lat thu, guangh rui ata khatni akai khou gaanv khat na ta sini nkhamlou khang maek ge. |
tell me what the dream was, and then i will know that you can also tell me what it means. mang tei raclou rey tho kum e thei mi kabac tei nangniw dinc ngam puni twmei ai lwm puni. |
it comes out in the morning like a happy bridegroom, like an athlete eager to run a race. neihmik hei neihlamei nowpouc kumc, lauluangc pak khang neihlana patmeipu kumc, lauthwan pat re. |
marriage is to be honoured by all, and husbands and wives must be faithful to each other. nowsuanhmei ta meic guayna nthukmei swna laa nina e, khatni nowpuc laeng sw mphuam lak nina e. |
they are taking him away, never to return, never again to see the land where he was born. kaniw rui kata zay tat puni the, hanc guang dat ni tuang hamh the, kamei puanhmei kandic ta kamei how dat ni tuang hamh the. |
if this will prove that you have been telling the truth, and i will not put you to death. heikumna nangniw rui sa bammei hei nchumh de twmei lyan e thei nangniw ta swluai lak khe. |
when the dew evaporated, there was something thin and flaky on the surface of the desert. zikdui tei phui kan pwkhou mpu raih raimei lip syniang dic ruc khou nai duc the. |
your throne, o lord, has been firm from the beginning, and you existed before time began. he ringhpouc, thaurey khou rui nang guangc bamvpaeng tei tingsaeng khang sw ntiplou the kakwm kaganv nai thau mak khou rui nang nai bam khwan the. |
you will be able to resist any immoral woman who tries to seduce you with her smooth talk kamwangthyam gayna kakheiliak mphuammeipui nunc khou tei rui |
the lord spoke to me after nebuzaradan, the commanding officer, had set me free at ramah. rihpy nebuzaradan rui ata rama khou mpatloumei tangv ringhpouc rui akhou kachuclou the. |
hear my prayers and the prayers of your people israel when they face this place and pray. ai rui khatni nang mei isaraelmei rui mi ravkai biak hei karihna huayney pwkhou dawlou o. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.