text stringlengths 4 695 |
|---|
be an example for the believers in your speech, your conduct, your love, faith, and purity. nang latsav khou, kheiliak khou, lwmmei khou khatni nthanmei khou lwmmei guay lay nzeic nuhpui lwnlung khou lungc o. |
elijah took the boy back downstairs to his mother and said to her, look, your son is alive! elija rui mi nac ta tei kai kabangc thangc tei nduangh key datna, zauc lo, nang nac ringc dat the! twna sa the. |
silence those liars all the proud and arrogant who speak with contempt about the righteous. mi saraamhmei nunc ta tei, ravchaptatmei nunc ta karaengna sa bammei nunc, gaengh swmei khatni ramhriw swmei nunc ta tei tirimh rimlou o. |
your brother's blood is crying out to me from the ground, like a voice calling for revenge. nang kainac zei tei rui kandih khou rui akhou kauc ku bam the. |
the people of judah have sinned again and again, and for this i will certainly punish them. judamei paapc taanc kasuan kasuanna bampui zaeng rui ai rui kaniw ta dandi tii puni the. |
the entrance room, the windows, and the carved palm trees were like those in the east gate. kalangv daihmei, kailat guay, tadanv bang maengc hiakloumei hei guayna hei neihpat raengckat thangc tuang tei lev nchamc de. |
the descendants of joseph went and attacked the town of bethel, and the lord was with them. josep kaikhwangmei nunc rui bethel ta adow khang ngangh the kumna kaniw ta ravguangc rui nduanghlou khwan e. |
they broke my laws and did not keep my commands, which bring life to anyone who obeys them. piumei kathuic rui ringc nimei alatdyn khatni alatdanv guay tei kaniw piu mak khe. |
you were determined to climb up to heaven and to place your throne above the highest stars. nang tingkauh thangc kuna kauh liangmei gaanchuangcna guay ruc khou nang guangc bamvpaeng lou ni twna nang ning khwan e. |
david got back all his men's sons and daughters, and all the loot the amalekites had taken. david rui katuang mei nunc nah mpouh, aluh, khatni amalekmei rui laa kanmei puat guay laaguang dat the. |
you have been waiting for fourteen days now, and all this time you have not eaten anything. nangniw tu zangv makna khaengv guangmei zaeng ruhna padeih tangc the. |
even if they offer me burnt offerings and grain offerings, i will not be pleased with them. kaniw rui rawna khaengna khatni napbi katna kalum bam sini ai kaniw ta pianlou dat ni tuang hamh the. |
jacob came with all his people to luz, which is now known as bethel, in the land of canaan. jakob kamei nunc lev twna, kanaan kandic tuang luz, ntaw bethel twna kawmei bamv khou guang the. |
you have rejected me and have aroused my anger by making idols and metal images to worship. nang rui ata ganc pat the kumna ravmaengc kasiamh lana alungpuam tithau the. |
the great and wonderful things you did for them have spread your fame throughout the world. nang rui kaniw khang taancloumei taanv daihmei tei rui nang zanc kandih kapwm chu lik kan the. |
cry, you people, like a young woman who mourns the death of the man she was going to marry. tunacpui rui khamthanloumei gaanv ta theic ntamvna kapmei kumc kap tho, meic nuncle. |
but the israelites had planned to retreat and lead them away from the city on to the roads. tiki isaraelmei tei pakna kaniw ta mi kaidai khou tei rui nduangh duc pat khang swmei tuang khwan e. |
so the israelites got rid of their idols of baal and astarte, and worshipped only the lord. kumna isaraelmei nunc tei baal khatni astarte tuang maengc guay tei ganc lana ringhpouc ta na kalum the. |
then jesus went to capernaum, a town in galilee, where he taught the people on the sabbath. khoutei kamei galili tuang kapharnahum kaidai khou key the, kumna sabbathneic kamei rui meic nunc khou nchamlou bam khwan e. |
when the lord saved david from saul and his other enemies, david sang this song to the lord ringhpouc rui david kata saul khou rui khatni baihmei zauczihmei guay khou rui kanlou pwkhou, david rui mi lu hei ringhpouc khou suanlou the |
beat your breasts in grief because the fertile fields and the vineyards have been destroyed nangniw lung kabiuna nangniw ngaengv hiw tho, kalam thu kandih gaymei laupuk guay khatni drakhalau guay tei sw kasic ngam the |
he shall stay with you as a hired servant and serve you until the next year of restoration. kamei rui nang daeng khou phihmei akhat kumcna bam nina e, kumna jubili guang dat tangh mak saanv nang tuang siamruai sw bam kandiu. |
anyone who starts to plough and then keeps looking back is of no use to the kingdom of god. guaihphu sinna thei zauc karihpui mei tei thu ravguangc guangcdic khang biuh mak ge. |
in spite of everything that has happened, they have not returned to me, the lord their god. ramh kaguay tei patna bam tisini, kaniw akhou hanc guang dat mak ge twna ringhpouc kaniw racguangc rui sa e |
these men ran quickly towards gibeah they spread out in the city and killed everyone there. mi nunc tei katumcna gibea khou pak guangna kaidai lungc khou pak phak lik sikh sik lana meic naimei guayna ta dowluai the. |
god had made a vow that he would make one of david's descendants a king, just as david was. ravguangc kamei rui david kikta gaanv khat ta david tuang guangcbamv khou tidungclou puni twna ntipmei latryan swlou khwan e. |
the levite got up to go, but the father urged him to stay, so he spent another night there. levimeipu tei tat khang ding thau the tiki kapouc tei rui sa ranv langv tina zingbangc akhat zipkeylou dat the. |
so they sent messengers and called together all five of the philistine kings and asked them kumna kaniw rui latdiumei thouclouna philistinmei guangc panguh ta kaw guang kaduaina thanv the. |
even before that time comes, the lands of those two kings who terrify you will be deserted. mi ganv kiu guang makmei hu khou rui, nang rui pingna bammei guangh kanei tuang kandic nei tei swkamut kamai kan ni the. |
he stops wars all over the world he breaks bows, destroys spears, and sets shields on fire. kamei rui kandih kapwm khou rih tinthaekclou the kamei rui sauhpai guay riam bau the, buybaeng guay swmaan the, nggih guay mai ntei ngam the. |
they say they want me to give them just laws and that they take pleasure in worshipping me. kaniw khou ai rui nchumhmei latdyn tiiloumei ta laa nii e khatni kaniw ata kalum nii e twna sa e. |
if there is no truth in the charges they bring against me, no one can hand me over to them. kaniw rui aruc khou nkhamlou bammei guay hei saraamhpui lat re thei, ata meic gaanv khat na rui sini kaniw baanc khou tiilou ngam ni tu hamh e. |
those who trust in the lord are like mount zion, which can never be shaken, never be moved. ringhpouc khou lwmloumei nunc tei kanukc kalung dat zat lakmei, kalung dat zat lakmei zaion chyng tei kumc e. |
they may live in any of your towns that they choose, and you are not to treat them harshly. kamei rui bam nii niimei kaidai akhat khou kamei bam nuh e, kumna kata tei nangniw sina sw nuh mak ge. |
and goodness is the harvest that is produced from the seeds the peacemakers plant in peace. chuzaengh khang karamhmei guay rui chuzaengh khang nrouloumei thai ravchaptatmei nthai e. |
do you think that it was by means of our own power or godliness that we made this man walk? aney pumtan rui hamh e thei aney ravning nthukmei paan rui mi pu ti hei titatlou dat tuang e twna nangniw ning nah cho? |
each family is to bring two loaves of bread and present them to the lord as a special gift. kaikhunh kathuic rui ntyan dwm kanei kanei phungc guangna nkunmei puatkat swna ringhpouc khang kat nina e. |
so all the people went home and ate and drank joyfully and shared what they had with others kumna kaniw meic guayna kakai kakai thangc tatna neihla zaenggayna tu the, zangv the khatni kaniw tuang naimei guay tei nzanh the |
he also took a great quantity of bronze from betah and berothai, cities ruled by hadadezer. hadadezer rui sinmei beta khatni berothai kaidai khou rui ni tanzinc mpeyna laaguang the. |
for the whole law is summed up in one commandment love your neighbour as you love yourself. nang tuang kaining kaigeimei ta nang ta kumcna nzian nina e, twmei khou hei riakdanv kapwm nai the. |
give this power to me too, so that anyone i place my hands on will receive the holy spirit. ai rui ni abaanc bouclou pwkhou meic nunc bumaengh nthanmei laatow kan khang, mi pumtan hei akhou ni tiilou o. |
pour out my anger on the children in the streets and on the gatherings of the young people. alungpuam tei chaengdai chaengdai khou tat bammei alauc nunc khou tei bun keylou ti tho khatni chabwan nunc kariumei bamv bamv khou tei bun keylou ti tho. |
they did not use force, however, because they were afraid that the people might stone them. tiki kaniw ta meic nunc rui ntauh kwam pungh e twna ping lana, kaniw ta sw kasicna thu sw mak ge. |
your relative elizabeth is now six months pregnant with a son, even though she is very old. nang neic elizabeth tei kamei karacpeic key pwkhou kapumc nritna mpouh phungc bam the. |
nobody was sorry when he died. they buried him in david's city, but not in the royal tombs. kamei theic pwkhou meic gaanv khat na sini zaengsilou mak khe. kaniw rui kata david kaidai khou mbeihlou sini guangh nunc tuang tarou khou thu mbeihlou mak the. |
whoever stays behind with the supplies gets the same share as the one who goes into battle. puktaek bamv khou bammei nunc tei lev rihbamv khou tatmei nunc tei nzanh nchamc nina de! |
because the lord will take away the strength of the wicked, but protect those who are good. kalam thu ringhpouc rui meicsimei nunc baancpwam riam baulou puni, tiki ravchaptatmei ta gaeklou e. |
my tears fall for heshbon and elealeh, because there is no harvest to make the people glad. heshbon khatni eleale khang amikdui key e, kalam thu nangniw kathai laaguangna neihlamei khwan chu mak khe. |
do not work for food that goes bad, instead, work for the food that lasts for eternal life. maan kan nimei taektw khang rui nangniw karamc bam riu, ringcsuangmei taektw laatow khang karamc o. |
at king solomon's command they quarried fine large stones for the foundation of the temple. isaraelmei tuang kaibamv tauc khang guangh solomon tuang latdanv theilayna ntauh gaymei daihmei mpeyna phungc guang the. |
maybe the lord will perform one of his miracles for us and force nebuchadnezzar to retreat. ringhpouc rui charynmei taanv taanclouna nebukadnezar ta alay ganclou dat pwng e. |
on that day the lord commanded the people of israel to give them this part of the offering. kumna khaengmei tuang dam tei amuh nunc khang tii nina e twna kaniw ta suangloumei nungc tei ringhpouc rui isaraelmei khou latdanv swna tiiloumei tuang the. |
now, your majesty, the reason i have come to speak to you is that the people threatened me. guanghle, ai rui nang khou guangmei lam thu meic nunc rui ata tipingna bammei zaeng rui the. |
continue on your way while you have the light, so that the darkness will not come upon you. gaanc bammei dak khou tat la tho, hamh e thei zingc namv lamc e. |
but because you are lukewarm, neither hot nor cold, i am going to spit you out of my mouth! nang hei chaenghmei ni hamh, nchumei ni hamhna manuankuanpui zaeng rui, nang ta amwang khou rui mphiu pat puni the! |
you will know that i, the lord, have saved you, that the mighty god of israel sets you free. ringhpouc ai rui nang ta kanlou the, isaraelmei tuang ngammeipu racguangc rui nang ta rylou the twmei nang thay puni the. |
the priest will take the basket from you and place it before the altar of the lord your god. amuh tei rui mi giuc tei nangniw khou rui laa lana ringhpouc nangniw racguangc tuang ravchapaeng mav khou tei lou puni the. |
my people will come from far away, from the north and the west, and from aswan in the south. amei nunc duh thangc rui guang puni, dihpy thangc rui, neihkey thangc rui khatni dihba thangc aswan khou rui guang puni. |
when the lord acts, the strong nation will crumble, and the weak nation it helped will fall. ringhpouc rui taanvtaanc thau pwkhou tanhmei zaat tei bow key puni khatni kamei rui nkhav bammei nsuanmei zaat tei ni bow puni. |
delilah then lulled him to sleep, took his seven locks of hair, and wove them into the loom. delila rui kata sw nziplouna kasam banv chanei tei phey khou dakbinlou the. |
now i am sending you to the king of egypt so that you can lead my people out of his country. hei zaeng rui guang tho, nang rui amei nunc ta izip kandic khou rui nduangh pat khang ai rui nang ta izipmei guangc daeng thangc ndiu puni the. |
we know that we belong to god even though the whole world is under the rule of the evil one. mbaanv kapwm simeipu baanc bangc khou bam sini, aniu thu ravguangc tuang e twmei aniu thay e. |
six steps led up to the throne, and there was a footstool attached to it, covered with gold. guangh bamvpaeng ku nimei phaykhuat charuk nai khwan e, kumna mi khou tei kachaekc rui duammei phaybah bamv akhat lou khwan e. |
i can see that you would be quite happy if absalom were alive today and all of us were dead. aniw theic ngamna absalom ringc ti thei nang neihla nimei tuang e. |
zadok the priest was there, and with him were the levites, carrying the sacred covenant box. mi pang khou tei amuh zadok khatni latdyng khuk puanhmei levimei nunc ni lay tat khwan e. |
even though i was the one who brought them up and made them strong, they plotted against me. ai hei kaniw ta makuat thauloumeipu khatni titancloumeipu e, tiki kaniw rui aruc khou si khang rana sw the. |
the mountains are the pastures where they feed, where they search for anything green to eat. chyngbut guay hei kaniw tuang byn bam e, thingnuy ndiakcmei phu tupui bamv e. |
he ordered, take them alive, no matter whether they are coming to fight or to ask for peace. khoutei kamei rui latdanv pat the, kaniw adow khang pat tu ny, gutlou khang pat tu ny thay mak ge, kaniw ta tei nringh nym o. |
they will fight because the lord is with them, and they will defeat even the enemy horsemen. ringhpouc rui nduanghloumei paan rui, kaniw adow puni kumna zauczihmei tuang takuanh ricmei nunc ta nganv kaniw ngam puni. |
meanwhile the people of benjamin heard that all the other israelites had gathered at mizpah. heikumna isaraelmei kaikhwang guay tei mizpa khou guang kaduai bam the twmei benjaminmei kaikhwangmei nunc rui chu the. |
i will remove him from the community of my people, so that you will know that i am the lord. ai hei ringhpouc dyng e twmei thay khang kata ai rui amei pang khou rui laa ganc puni. |
whenever a lion or a bear carries off a lamb, i go after it, attack it, and rescue the lamb. kamangliangpui hamh e thei chagamh rui lauziu ta nym kan pwkhou, ai rui alayna, akhangvna lauziu ta tei kan dat re. |
all the other prophets have prophesied success for the king, and you had better do the same. guangh rui ngam puni de twna baihmei muhzwng guay hei rui sa the, kumna nang ni hei tei kumcna samei gay pwng e. |
in this way the priest shall offer the sacrifice for the man's sin, and he will be forgiven. heikumna amuh tei rui mipu paap khang tei khaeng puni kumna kapaap tei kuaklou puni. |
they praised the lord according to the instructions handed down from the time of king david. guangh david hak khou rui sinkeymei latdyn khou dincloumei theilayna kaniw ravguangc ta thuanc the. |
the land that you are about to occupy is not like the land of egypt, where you lived before. nangniw rui laa nimei kandic hei thu nangniw rey khou lungcloumei izip kandic tei kumhmei hamh e. |
they will have no children, but even if they did, i would kill the children so dear to them. kaniw tunapuan nai ni tuang hamh the, nai khwan sini kaniw rui nzianmei nac nunc ta tei ai rui swluai puni. |
yet, like king jeroboam son of nebat before him, he led israel into sin, and would not stop. kum khwan sini, kahu khou guangh swlou khwanmei nebat rui puanhmei guangh jeroboam kumcna, kamei rui ni isaraelmei ta paapc khou taek makna zaylou bam khwan e. |
east of there the border bent towards taanath shiloh and went past it on the east to janoah. dihpy biak thangc karih patna taanat shilo akhatni neihpat biak thangc pat hay hayna janoa nganv pat tangc e. |
the lord had told him that jeroboam's wife was coming to ask him about her son, who was ill. jeroboam now tei kanac mpouh nnau bammei lam khou thanv khang guang puni twna ringhpouc rui kakhou dinclou the. |
you are like a pure virgin whom i have promised in marriage to one man only, christ himself. kalam thu ai nangniw ta khrista khang nthanmei nowpeic ta kumcna tiilou khang sw bam tuang e. |
when his troubles were at their worst, that man ahaz sinned against the lord more than ever. ahaz tei katuang ryanramei tei mbu thau pwkhou, kamei rui ringhpouc ruc khou paapc taanc mbu hay hay thau the. |
i am going to stir up a group of strong nations in the north and make them attack babylonia. dihpy thangc bammei tanhmei zaatc nunc kang akhat ta babilon ta adow khang ai rui katiu thau puni the. |
but in the present time he deals with their sins, in order to demonstrate his righteousness. tiki ntaw thu kamei hei thu nchumhmei taanhmeipu e twmei lyanna, kamei rui kaniw paap guay nsa ganclou dat mak khe. |
it began to curse god, his name, the place where he lives, and all those who live in heaven. hei tei ravguangc ta, kazanc ta, kamei bammei bamv ta khatni tingkauh khou bammei guay ta sakasic thau the. |
then daniel went home and told his friends hananiah, mishael, and azariah what had happened. daniel rui kai guang dat lana kapam hanania, mishael, khatni azaria khou pat kanmei guay tei raclou the. |
you will be with me and protect me on the journey i am making and give me food and clothing. ai rui tat bammei chaengkaamv khou hei nang rui lamluailouna ata gaeklou puni khatni tuzangv khang khatni nsuay mbaanv khang tiilou pw ni. |
then the two of them went indoors, and the young prophet poured the olive oil on jehu's head khoutei kaney gaanv nei kainung khou gut the, kumna mi muhzwng nggaanvpu tei rui jehu py khou olive thauc bun keylou the |
the chariot commanders saw that he was not the king of israel, so they stopped pursuing him. kamei isaraelmei guangc hamh e twmei takuanh gari kapy nunc tei rui thay la khou kata nthau nthaekc the. |
the men with me saw the light, but did not hear the voice of the one who was speaking to me. athei lay tatmei guay tei gaanhmei riw tei thu how e, tiki akhou sa bammei khwan tei thu kaniw chu mak ge. |
before your very eyes you had a clear description of the death of jesus christ on the cross! khrista ta kros khou thaengcluailou kanmei tei nangniw khou nthanna lyanlou kan the. |
god looked at the world and saw that it was evil, for the people were all living evil lives. ravguangc rui kandih ta zauc pwkhou mphuam ngam the kalam thu meic nunc tei simei panty khou lungc bam khwan e. |
the fighting was heavy round saul, and he himself was hit by enemy arrows and badly wounded. saul daeng khou adow guangmei tei ranv sihna guang the, kumna kata ni pailu mpeyna towlou the kumna nzamh the. |
that which you worship, then, even though you do not know it, is what i now proclaim to you. nangniw thay makna kalum bammei kiu ai rui nangniw khou dinc bammei racguangc hei the. |
when the men of ai come out against us, we will turn and run, just as we did the first time. ai kaidaimei nunc tei aniu ta nthau pat pwkhou, reymei luan khou tei kumcna aniu pak puni. |
this very day he has gone and offered a sacrifice of many bulls, sheep, and fattened calves. aseic hei kamei guaihtuamchic, lauziu, khatni kameigaymei guaituamnac mpeyna khaeng kan the. |
if you become angry, do not let your anger lead you into sin, and do not stay angry all day. nangniw lungh puamc sini paapc taanh riu neihmaryn puamc zingh rio. |
i took that sinful thing that you had made, that metal bull calf and threw it into the fire. nangniw rui taancloumei paap tuang puat, guaituamchic launa maengc tei ai rui puancthauna mai khou phaiclou the. |
the men went on their way to map out the land after joshua had given them these instructions kadah patloumei nunc khou tei joshua rui sa the, mi ramv kapwm tei ruan likna mi ramv tei hy keylou tho. |
they are like trees planted in the house of the lord, that flourish in the temple of our god kaniw ta ringhpouc kai khou lingclou e, aniu racguangc tuang ravkai khou kathaw gayna thau bam e. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.