text stringlengths 4 695 |
|---|
joahaz was 23 years old when he became king of judah, and he ruled in jerusalem for three months. joahaz tei katingkwm 23 khou guangh swna jerusalem khou bw thumh guangh swlou khwan e. |
my people israel will take revenge on edom for me, and they will make edom feel my furious anger. kumna amei isaraelmei nunc rui aphaan edom kandic ta khwm khangclou puni the, kumna kaniw rui edommei nunc ruc khou alungpuam bun key puni the. |
many miracles and wonders were being done through the apostles, and everyone was filled with awe. charynmei taanv khatni swnchinmei taanv mpeyna latdiutatmei nunc tei rui taanc lyanlou bam khwan e kum tina meic guayna ping karim bam khwan e. |
the next day a wind began to blow from the south, and in two days we came to the town of puteoli. nthuanh thauna dihba pwan aliu nganghna, zaeng neih nei khou putioli kaidai tangc the. |
for there is no permanent city for us here on earth we are looking for the city which is to come. aniu khang kandih khou tingsaeng kaidai maek he guang nimei kaidai kiu laa khang nzwan bam tuang di he. |
at that time the mountains will be covered with vineyards, and cattle will be found on every hill mi ganv khou kiu luanghbut guay hei drakhalau rui padik puni the, khatni chyngbut kathuicna khou guaih bangh rui padik puni the |
your corn will no longer be food for your enemies, and foreigners will no longer drink your wine. nangniw tuang napbi tei zauczihmei nunc tuang taek tisw dat lak khe, khatni gin nunc rui nangniw tuang drakhadui zangv bam dat lak khe. |
i will keep my covenant with your son isaac, who will be born to sarah about this time next year. ai rui alatdyng hei thu nang nac isak khou taanclou puni, kamei sara khou rui nkun mi kumhmei ganv khou puanc puni. |
he sent messengers to the tribes of asher, zebulun, and naphtali, and they also came to join him. aser, zebulun, khatni naphtali kaikhwangmei nunc khou rui ni meic kabai khang thouclou kan the kumna kaniw rui ni laylou the. |
when the covenant box arrived, the israelites gave such a loud shout of joy that the earth shook. latdyng khuk tei puanc guang pwkhou kaniw neihlana kauhmei khwan rui kandih kachyn the. |
after three and a half days a lifegiving breath came from god and entered them, and they stood up zaeng neih thumh kapaek tangv ravguangc tuang ringhmei thiu kaney khou tiilou dat tina, kaney ringcna dingthau dat puni. |
go to the land of canaan and on beyond the lebanon mountains as far as the great river euphrates. kanaan kandic thangc khatni lebanon chyngbut guay tat twanna euphratis duiriang nganv tat tho. |
even though you people of israel are unfaithful to me, may judah not be guilty of the same thing. amei isaraelmei nunc rui akhou lwmnuh makmei sw bam sini, juda thu mi kumhmei khuay tei sw mak kan diu. |
so your faith, which is much more precious than gold, must also be tested, so that it may endure. hei tei kumcna kachaekc khang suangc kunghmei nangniw ramlum tei kalingmei sw khang kalyng ni tina di the. |
so that they can understand the hidden meanings of proverbs and the problems that the wise raise. mi latkw guay hei rui latkwdyn tuang nthukmei kabac guay khatni nyngtyngmei nunc tuang latgyam thay khang dinclou puni. |
cyrus handed these utensils over to a man named sheshbazzar, whom he appointed governor of judah. sairas rui mi taanv na guay tei kamei rui juda tuang guanghkhyn khang suamc loumei shesbazar baanc khou tii patlou the. |
he will gather his wheat into his barn, but he will burn the chaff in a fire that never goes out. katak guay tei saamh khou phungc guang puni kagung guay tei amit dat makmei mai khou ntei puni. |
jehoiada also put guards on duty at the temple gates to keep out anyone who was ritually unclean. kariak khou nthan makmei guay ta ravkai khou tigut mak khang kamei rui ravkai kaimun daeng khou ni rigaanvmei lou khwan e. |
let the governor of judah and the jewish leaders rebuild the temple of god where it stood before. juda tuang guanghkhyn khatni jihudimei gaanvthaih nunc tei rui ravguangc tuang ravkai tei mi tuang rey nungc bamv khou tei kasiamh thau dat kan diu. |
the time has come to destroy philistia, to cut off from tyre and sidon all the help that remains. philistin ta swmaan nimei ganv guang pw the tur khatni sidon ta nkhavlou bammei guay tei dan ganc kan puni the. |
long ago your ancestors lived on the other side of the river euphrates and worshipped other gods. nangniw rui gut pwkhou daihmei khatni tancbauhmei zaatc mpeyna ta ringhpouc kamei rui alay ganclou kan the. gaanv khat na rui sini nangniw ta ding ada ngam mak kan the. |
israel is no stronger than samaria, its capital city, and samaria is no stronger than king pekah. isaraelmei hei kakaidai samaria suangc tanh mak ge, khatni samaria hei guangh peka suangc tanh mak ge. |
the wicked may grow like weeds, those who do wrong may prosper yet they will be totally destroyed meicsimei nunc hei pucbwan kumc kalup bam sini, simei taanhmei nunc tei lungcnai lungcthau bam sini, kaniw tingsaengzaeng khang mut kan puni. |
keep walking on straight paths, so that the lame foot may not be disabled, but instead be healed. suanmei phay tei titheih makna tigaylou khang, ntyngmei chaeng khou tat gut tho. |
instead, i wrote it to make plain to you, in god's sight, how deep your devotion to us really is. tiki nangniw ravguangc hu khou aniw ta adih ning nthuk bam cho twmei nangniw khou tithaylou khang hy tuang e. |
their hair was not singed, their clothes were not burnt, and there was no smell of smoke on them. kaniw sam sini hamc nkhitlou mak ge, kaniw pheybaan ni raw mak ge, khatni kaniw khou maikhou rym na sini namh mak ge. |
he did this because he knew that i was innocent and because i have not wronged you, your majesty. guanghle, ai hei akhuay maekmei e khatni ai rui nang khou nkhuailoumei tuang maek ge twmei kamei thay lana mi hei sw bammei tuang e. |
that is why people call the well between kadesh and bered the well of the living one who sees me. hei zaeng rui mi duikhunc ta tei beer lahai roi twna kaw the hei tei ntaw nganvna kades lev beret kak khou nai bam e. |
the lord will bless the land in the sixth year so that it will produce enough food for two years. charukmei kwm tei ringhpouc rui suaihiamlouna napbi thuih puni kumna tingkwm kathumh bung khang taanc guang puni. |
so, my brother, please do me this favour for the lord's sake as a brother in christ, cheer me up! hei zaeng rui, achanale, poubauhmei khou nang mi hei akhang taanclou o ata tineihlalou o. |
i heard a voice call out over the river ulai, gabriel, explain to him the meaning of what he saw. ulai duithuak paengc thangc rui khwan akhat rui he gabriel, kamei rui how kanmei tuang kabac tei kakhou dinclou tio, twna kauc patmei khwan ai chu the. |
his fame spread everywhere, and he became very powerful because of the help he received from god. ravguangc rui nkhavloumei paan rui kazanc tei kabamv kathuicna khou zin lik khwan e, kumna kamei kangamv daihmeipu sw khwan e. |
when the philistines fled, they left their idols behind, and david and his men carried them away. philistinmei nunc tei kaniw tuang ravmaengc ganclou ducna pak kan the, kumna hei tei david khatni kamei nunc rui laa the. |
do not think that i have come to do away with the law of moses and the teachings of the prophets. ai hei riakdanv khatni muhzwng nunc rui saloumei tei swmaan khang guang tuang e twna ning riu |
you will continue to live in the land which the lord your god is giving you to be yours for ever. tingsaengzaeng nangniw tuang sw diu khang ringhpouc nangniw racguangc rui nangniw khang tiiloumei kandic khou hei nangniw lungc bam puni. |
then the disciples asked jesus, why do the teachers of the law say that elijah has to come first? khoutei, kum e thei tabui swna elija guang rey puni, twna riakdanv dinhpouc nunc rui sa bam tu cho? twna ziap nunc rui thanv the. |
if anyone thinks they can trust in external ceremonies, i have even more reason to feel that way. thowkumhmei rui meic pumc tuang khou kamei ngangvlou khang nai e twna ning e thei, kakhang suangc ai na mbu de. |
then he went into leah's tent, and the tent of the two slave women, but he did not find his gods. hei tangv lea tuang pheykai khou khatni banghpui nei tuang pheykai khou phu the, tiki kamei rui tampy ravmaengc nunc tei phutow mak khe. |
after that, he moved on south to the hill country east of the city of bethel and set up his camp. hei tangv tei kamei dihba biak thangc keyna bethel kaidai tuang neihpat biak thangc naimei chyngramv khou zypui pheykai katinghlou the. |
paul stayed and worked with them, because he earned his living by making tents, just as they did. kaniw pheykai taanc thaymei nchamc lapui zaeng rui, paul ni mi khou tei kaney lev bam kariuna taanc nchamc the. |
even with these words the apostles could hardly keep the crowd from offering a sacrifice to them. mi lat hei sana latdiutatmei nei tei kaniw ta mi kumna khaengna kalum mak khang ranv sihna khaam keylou the. |
but the joy that you have given me is more than they will ever have with all their corn and wine. tiki nang rui akhou tiiloumei ramneila hei, kaniw napbi khatni drakhadui geicna naimei ramneila suangc neihla e. |
my conscience is perfectly clear about the way in which i have lived before god to this very day. aseic nganv ai ravguangc hu khou lungc bammei lwnlung hei nkhuai e twmei ai ning mak ge. |
you people must tell them that the gods who did not make the earth and the sky will be destroyed. tingpuk kandih damh makmei rav nunc ta tei swmutlou puni, twna nangniw rui kaniw khou tei salou nina e. |
he makes the mountains of lebanon jump like calves and makes mount hermon leap like a young bull. kamei rui lebanon chyng ta guaihlauna kabaih kumc tikabaihlou e, khatni harmon chyng ta guaichiclauna kabaih kumc tikabaihlou e. |
he placed an image in the temple, the place about which god had said to david and his son solomon kamei rui ravkai khou tei ravmaengc lou the, mi ravkai lam khou tei ravguangc rui david khatni kanac mpouh solomon khou kumna salou khwan e |
even if you gave me a thousand pieces of silver, i wouldn't lift a finger against the king's son. nang rui akhang daandi paek 1000 tii bam sini ai thu guangh nac mpouh ruc khou abaanczung akhat na sini zaythaulou ni tuang hamh e. |
the lord almighty, the god of israel, has said that he will put an iron yoke on all these nations ngamparymei ringhpouc isaraelmei racguangc rui mi zaatc guayna khou tei ntanh tuang guangkhaengv lou puni the. |
so every time the creatures moved or stopped or rose in the air, the wheels did exactly the same. kumna khouringh nunc tei kalung pwni, ding pwni, mpwan khou ku pwni, mi haengv tei lay tat the. |
jesus returned from the jordan full of the holy spirit and was led by the spirit into the desert. jisu, bumaengh nthanmei rui padikna jordan thangc rui guang dat khou, bumaengh rui kata tazikramv thangc zaeng riakdei nduanghlou khwan e. |
after he had sent them across, he also sent across all that he owned but he stayed behind, alone. kaniw ta thouc patmei tangv, katuang puat kaguay tei ni tiphungc pat kan the tiki karana bam duc the. |
send the covenant box of israel back to its own place, so that it won't kill us and our families. isarael tuang latdyng khuk hei rui aniu ta swluai ngam mak khang mi hei kabamv thangc laaguanglou dat ti di kho. |
barnabas and saul finished their mission and returned from jerusalem, taking john mark with them. barnabas lev jahon tei kaney taanv luailou lana, jahon mark ta nduanghna jerusalem thangc rui guang dat the. |
those who live as the spirit tells them to, have their minds controlled by what the spirit wants. bumaengh nthanmei rui zaymei thei layna lungc bammei nunc tei bumaengh rui kahawmei tei rui kaniw lungning tei sinsw the. |
on the seventh day they got up at daybreak and marched seven times round the city in the same way zaeng chaneimei nungc lauthwan thwanzingh na zip thauna mi thiak tei kumcna kaidai tei tat nkuayliang chanei the. |
as ezra stood there on the platform high above the people, they all kept their eyes fixed on him. ezra tei paeng ruc khou tei dingna meic nunc ruc khou kauh taph tapna ding bam tina, meic nunc tei rui kata phaengcna bam the. |
hurry and leave jerusalem quickly, because the people here will not accept your witness about me. nang katumcna jerusalem khou rui tat pat tho, kalam thu nang rui alam khou dinhmei lat tei, mi khou bammei nunc hei rui laalou ni tu hamh e. |
israel's holy god, the lord who saves you, says, to save you, i will send an army against babylon isaraelmei tuang nthanmei racguangc, nangniw ta kanloumeipu ringhpouc rui sa e, nangniw ta kanlou khang, ai rui babilonmei ruc khou rihmei thouc guang puni the |
then you will be able to know the will of god what is good and is pleasing to him and is perfect. kum pwkhou tabui tei ravguangc rui ningmei cho twmei thu, tabui tei gaymei khatni kamei rui kahawmei khatni nthuihmei cho twmei nangniw thay puni. |
show me a conceited person and i will show you someone who is arrogant, proud, and inconsiderate. sinnuipui mei twmei hei daihriw swpui mei zanc e. |
command them to do good, to be rich in good works, to be generous and ready to share with others. kaniw gaytaanv khou lungcgay khang, lungning daicna khatni baanh daicna tii pat khang sa o. |
mothersinlaw will be against their daughtersinlaw, and daughtersinlaw against their mothersinlaw. kaneic lev kamauc khatni kamauc lev kaneic ntamv puni. |
may they lead me and bring me back to zion, your sacred hill, and to your temple, where you live. nang tuang nthanmei chyng zaion khou, nang lungc bammei nang tuang ravkai khou, hei tei rui ata zaylou o khatni phungc guanglou dat ro. |
then god said, mortal man, go to the people of israel and say to them whatever i tell you to say. khoutei ravguangc rui sa the, maansei nacle, nang isaraelmei nunc khou tei tatna ai rui sa o twna sa samei tei salou ti tho. |
finally, our brothers and sisters, you learnt from us how you should live in order to please god. nkhamh khou, chanathiu, ravguangc ta tipian khang nangniw akumhna lungc nina cho twmei aniw rui nangniw khou nchamlou kan the. |
i myself can say that you would have taken out your own eyes, if you could, and given them to me. nangniw mik lat patna akhang tii nuh tuang ti thei, nangniw tii kan ni tuang dyng the twna ai sa ngam e. |
eli, who was very anxious about the covenant box, was sitting on a seat beside the road, staring. kamei guang tangc pwkhou, eli tei latdyng khuk ta tei kalung geicna chaeng daeng khou dungcna phaengc bam khwan e. |
they know very well that i went to the synagogues and arrested and beat those who believe in you. ai sinagog guay khou tatna nang khou lwmloumei nunc ta nymna rai kan e twmei kaniw thay e. |
because you are receiving the salvation of your souls, which is the purpose of your faith in him. kalam thu nangniw kakhou lwmmei thai nangniw bumaengc ta kanloumei nangniw laatow the. |
then the lord ordered him, go with all your great strength and rescue israel from the midianites. khoutei ringhpouc rui latdanv swna sa the, nang tuang pumtan kaguay tiipatna tat tho kumna isaraelmei ta midianmei khou rui kanlou tho. |
to see your face is for me like seeing the face of god, now that you have been so friendly to me. nang zaw howmei hei akhang thu ravguangc zaw howmei kumh tuang di the, ntaw nang rui ata heidikamv nzianlou the. |
instead, you should decide never to do anything that would make another stumble or fall into sin. aniu chana khat ta tiphaysuy nimei tuang hamh e thei tibow nimei tuang ramhkhat sini taanh mak khang lungning ding kho. |
then the devil came to him and said, if you are god's son, order these stones to turn into bread. khoutei nthiammeipu guangna kakhou sa the, nang ravguangc nac mpouh e thei, mi tauc but nunc hei ntyan guanh khang sa tio. |
come to the lord, the living stone rejected by people as worthless but chosen by god as valuable. meic nunc rui thu gancpatloumei, tiki ravguangc khang thu kadahloumei khatni kunghmei ringhmei tauc poubauhmei daeng khou ana guang o. |
but i have promised you this rich and fertile land as your possession, and i will give it to you. guaihnoudui lev nkhuaihdui rui luanghpui ramc tei ai rui nangniw khang tiilou puni the kumna kaniw tuang ramv tei nangniw tuang sw puni the. |
this may seem impossible to those of the nation who are now left, but it's not impossible for me. ntaw bammei meicsaek meicdaek nunc khang mi hei guangtangc lak nimei lat kumc puni e, tiki mi hei akhang thu ngam makmei tuang hamh e. |
honour the lord your god by celebrating this festival for seven days at the one place of worship. mi ngai hei kalummei bamv khou zaeng chanei ngayna ringhpouc nangniw racguangc ta chakhwang sw nina e. |
as i watched, the fourth beast was killed, and its body was thrown into the flames and destroyed. ai zaucna bam khou, padeihmei khouringc ta tei swluai kan the, khatni kapumc tei maibwang khou tei phaiclouna swmut kan the. |
for what my father wants is that all who see the son and believe in him should have eternal life. kalam thu apu rui ningmei thu kanac mpouh ta howmei khatni kakhou lwmloumei kathuic ringcsuangmei laamei hei e. |
then the devil took jesus to jerusalem, the holy city, set him on the highest point of the temple mi tangv, ravsic tei rui kata nthanmei kaidai khou nduangh gutna ravkai twan pinh khou tidinglou the. |
perhaps the lord will notice my misery and give me some blessings to take the place of his curse. ringhpouc rui aram ryanra hei thaylouna mi syang phaan hei suaihiam lynlou kho ni nuh e. |
suddenly the lord sent a fire, and it consumed the burnt offering and the fat parts on the altar. thay mak daek khou ringhpouc rui mai tikeyna ravchapaeng khou naimei rawna khaengmei tuang ravcha guay tei raw kan the. |
of zion it will be said that all nations belong there and that the almighty will make her strong. zaion lam khou ai rui mi kumcna sa puni zaatc guayna hei kanac nunc e, kalam thu ngamparymeipu rui kata titanclou puni. |
all of you may proclaim god's message, one by one, so that everyone will learn and be encouraged. kumna nangniw meic guayna khat khat swna ravmundincna meic guayna thay khang e khatni meic guayna ta katiulou khang e. |
the next day you are to take a male goat without any defects and offer it as a sacrifice for sin. nthuanh thau datna hiaksuimei ziuchic akhat laana paapc khang khaeng nina e. |
he will let them live in their own land again, and foreigners will come and live there with them. kamei rui kaniw tuang kandic khou tilungclou dat puni, kumna gin nunc ni hei khou tei guangna kaniw pang khou lungc bam puni. |
well, then, someone asks, why should my freedom to act be limited by another person's conscience? meickai zaeng rui, tabui swna ai sw nuhmei tei sw mak bam nina cho? |
his father, who was no longer living, was from tyre, and had also been a skilled bronze craftsman theic kanmei kapu tei tur khou bammei tanzinc taanv khou baanhthaymeipu e. |
you must celebrate this day as a religious festival to remind you of what i, the lord, have done. ringhpouc, ai rui taanclou kanmei tei ningtowmei ngai swna mi ngai hei nangniw ngay nina e. |
but they answered, we have made our solemn promise to them in the name of the lord god of israel. kaniw rui kumna daw the, ringhpouc isaraelmei racguangc zanc khou rui aniw rui ntipmei latdyng kaniw khou swlou kan the. |
because the new patch will shrink and tear off some of the old cloth, making an even bigger hole. kalam thu phey thanh tei rui zay pwkhou kaek kasic ranv puni. |
that is how you are to deal with those cities that are far away from the land you will settle in. nangniw rui lungc nimei kaidai guay khou rui duh thangc naimei kaidai guay khou sw nimei thak kiu mi hei the. |
they will say that you took your people out into the desert to kill them, because you hated them. nang rui kaniw ta karaeng lana kaniw ta swluai khang tazikramv khou nduangh pat tuang di the twna kaniw sa puni the. |
but this happened so that we should rely, not on ourselves, but only on god, who raises the dead. kum e tiki, hei tei aniw rana aniw khou ngangvlou makna, theihmei ta tiringcthauloumei racguangc khou na ngangvlou khang tii guang tuang bu the. |
they pulled up the plants of the desert and ate them, even the tasteless roots of the broom tree! kaniw tei ramvkaengv tuang thingbang phuai tu the, kathav kabum maekmei kaigiakraubang maan nganv lanc tu the! |
joahaz was 23 years old when he became king of judah, and he ruled in jerusalem for three months. joahaz katingkwm 23 khou judamei guangc sw the, kumna kamei jerusalem khou bw kathumh guanghtulou khwan e. |
but i will use moab as my washbasin and i will throw my sandals on edom, as a sign that i own it. tiki ai rui moab ta phaykhiu kaikhuang, atuang malamei bangc tisw puni, edom ta atuang e twna aphaythuapc rui piangmalac daanclou puni |
the high priest ananias ordered those who were standing close to paul to strike him on the mouth. tingkuh annania rui paul daeng khou ding bammei nunc ta tei, kamwang tei dap bo! twna sa the. |
there you will die and be buried, along with all your friends to whom you have told so many lies. hei khou tei nang theiclou puni the, kumna nang rui saraamhmei lat mpeyna dinclou kanmei nang pammei nunc tei lev twna hei khou tei phuplou puni the. |
i will make the egyptians respect you so that when my people leave, they will not go emptyhanded. amei nunc tat pat pwkhou baanhraeng tat pat mak khang, izipmei nunc rui nangniw ta chakhwang sw khang ai rui tiswlou puni. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.