text stringlengths 4 695 |
|---|
you taught them to keep your sabbaths holy, and through your servant moses you gave them your laws. nang tuang sabbathneic nthanna ngaek khang nang rui kaniw khou dinclou the kumna nang bangc mousi khou rui nang tuang latdanv kaniw khang tiilou the. |
in this way the priest shall offer the sacrifice for the sin of the ruler, and he will be forgiven. heikumna amuh rui kandih kaipouc tuang paap khang tei khaeng pwkhou kapaap tei kuaklou puni. |
the good news was promised long ago by god through his prophets, as written in the holy scriptures. gaychamv kiu, reydouc katuang muczwng nunc rui dincloumei ravguangc tuang latryan, nthanmei latrik khou naimei tei e. |
so then, listen to them, but give them strict warnings and explain how their kings will treat them. hei zaeng rui, kaniw rui samei tei nking o, tiki kaniw guangc rui kaniw ta akumhna sin puni cho twmei thu dinc nthanlou tio. |
he besieged the fortified cities and gave orders for his army to break their way through the walls. raengh raengloumei kaidai guay kamei rui dingbinna katuang ricmei nunc ta raengh guay tei swrana gut khang latdanv pat the. |
besides all this, god gave him sheep and cattle and so much other wealth that he built many cities. mi guay ruc khou rui, ringhpouc rui lauziu, guaih khatni baihmei lanv heidikamv geicna tiilou tina kamei rui kaidai mpeyna ni kasiamhlou khwan e. |
they ate it, but samson did not tell them that he had taken the honey from the dead body of a lion. kaney tei ni tu the. hei tei theicloumei kamangliangpui lungc khou rui laamei tuang e twmei samson rui kaney khou dinclou mak khwan e. |
a male and a female of each kind of living being went into the boat with noah as god had commanded. nouha lev twna kalung parik kazaat katana kakui kaduic kanei kanei hidai khou tei ravguangc rui latdanv tiiloumei theilayna kazaat kaguayna gut the. |
the waters you saw, on which the prostitute is sitting, are nations, peoples, races, and languages. nang how kanmei mangcsangmeiluc rui dungc bin bammei dui guay tei guanghdic guay, meic guay, zaatc guay khatni lat guay e. |
in the fourth year of the reign of king ahab of israel, jehoshaphat son of asa became king of judah isaraelmei guangc ahab rui guanghtumei tuang padeihmei kwm asa nac mpouh jehoshaphat tei judamei guangc sw the. |
then king ahab of israel and king jehoshaphat of judah went to attack the city of ramoth in gilead. mi tangv tei isaraelmei guangc ahab khatni judamei guangc jehoshaphat tei gilead khou naimei ramot kaidai ta adow khang tat the. |
take the meat of the ram used for the ordination of aaron and his sons and boil it in a holy place. aron khatni kanac mpouh nunc ta suangmei tuang lauziuzanc tei nthanmei bamv khou suangc nina e. |
there were jews living in jerusalem, religious people who had come from every country in the world. kandih baih baih thangc rui guangmei ravning nthukmei jihudimei meic mpeyna jerusalem khou lungc bam khwan e. |
then the wife of zebedee came to jesus with her two sons, bowed before him, and asked him a favour. mi tangv zebedi now kanac nei ta nduanghna ramhkhat ney khang jisu daeng khou guangna kalum khwan e. |
give at least two warnings to those who cause divisions, and then have nothing more to do with them. kalangv tipat khang swpui mei ta tei mphut luhlou luan guay kanei tina kalaih mak ge thei, ganc pat tho. |
if an israelite becomes poor and is forced to sell his land, his closest relative is to buy it back. isaraelmei gaanv khat rui lungcsi keyna katuang ramv zuanh mak nuh mak guangna zuanclou pwkhou, hei tei kariang kaluaic anamei gaanv khat rui thuak dat nina e. |
i have always been ready to welcome my people, who stubbornly do what is wrong and go their own way. kaniw nu tancna nkhuaimei taanv rana taancna kaniw rana chaeng khou tatna bammei amei nunc ta riu khang ai neihmaryn abaanc haamv pat zingc zingcna nkhwan e. |
when the ammonites saw the syrians running away, they fled from abishai and retreated into the city. siriamei tei pak kanmei ta ammonmei tei how lana kaniw ni abishai hu khou rui pakna kaidai khou tei hanc gut dat the. |
at the springs of meribah the people made the lord angry, and moses was in trouble on their account. meriba duipuakckai khou kaniw rui ringhpouc lung tipuamc the, kaniw zaeng rui mousi tei ryanramei khou keylou the. |
pour out your heart and beg him for mercy on your children starving to death on every street corner! nangniw lung bun pat tho kumna nangniw nac nunc chaengluang chaengluang khou ndaapcna theic bammei nunc khang zauc nzianlou khang kakhou ney tho! |
i sent you word that you were to hand over to me your silver and gold, your women and your children. nang tuang daandi, kachaekc, nang now nang nac guay ta tei akhang tii nina e twna ai rui sa guang kan the. |
they mock you and say, let the lord show his greatness and save you, so that we may see you rejoice. ringhpouc rui katik kiu lyanlouna nangniw ta kiuc kanlou pw diu, kum pw e thei aniw nangniw ta zaucna neihla puni, twna sana kaniw nangniw ta sinnui bam e! |
the son was made greater than the angels, just as the name that god gave him is greater than theirs. ravguangc rui kanac mpouh khang, kauh baanchara nunc khang tiiloumei zanc suangc daic taph tapmei zanc tiiloumei kumcna, kata kauh baanchara nunc suangc daic taph tapmei tiswlou the. |
however, the israelites did not drive out the people of geshur and maacah they still live in israel. tiki isaraelmei nunc rui geshur lev maaka khou bammei nunc ta thu alay ganh mak ge, kaniw isarael kandic khou aseic nganv lungc bam e. |
the israelites lived in egypt in the region of goshen, where they became rich and had many children. isaraelmei nunc tei izip kandic khou, gosen ramv khou lungcna lungcgay thau the khatni lungc kingc lungckiuc thau the. |
but in the beginning, at the time of creation, god made them male and female, as the scripture says. tiki puakthau puaksiak khou ravguangc rui kaney ta ntumei khatni nggaanvmei swna damclou the. |
moses raised his hand towards the sky, and there was total darkness throughout egypt for three days. mousi kabaanc tingpuk biak thangc zay thau the, kumna zaeng neih thumh izip kandic kapwm zingc gunh gunna zingc the. |
the lord will make you drink your own cup of punishment, and your honour will be turned to disgrace. ringhpouc rui nangniw ta nangniw tuang dandi tuang buangc tizangv puni the, kumna nangniw tuang tik hym tei zakmei guanh puni the. |
then the disciples came to jesus and asked him, why do you use parables when you talk to the people? khoutei kaziap nunc tei jisu daeng khou guangna sa the, tabui swna nang kaniw khou latgiam swna sa tu cho? |
then i will find out for myself the power which these proud people have, and not just what they say. kumna mi kumna ramh sak makna sa bammei nunc ta kiuc, kaniw khou tabui pumtan naina sa bam tu cho twmei ai thay puni. |
why haven't you done this to jeremiah of anathoth, who has been speaking as a prophet to the people? muhzwng thak swna meic nunc khou sa bammei anathotmeipu jeremia ta tei tabui swna kumna ntalou makna ganclou bam tu cho? |
i am ready not only to be tied up in jerusalem but even to die there for the sake of the lord jesus. ata jerusalem khou karak khang na hamhna, poubauhmei jisu khang mi khou tei theiclou khang nganvna ai nuh the. |
when jesus heard the news about john, he left there in a boat and went to a lonely place by himself. mi chamv tei chu lana, jisu mi bamv tei mpatlouna hih tuangcna meic maekmei bamv thangc tat khang karana tat kan the. |
but you, o god, will bring those murderers and liars to their graves before half their life is over. tiki, he ravguangc, nang rui meicdowmei nunc khatni saraamhmei nunc ta kaniw panty kapaek sini ringc tangh mak khou rui, tarou khou tikey puni. |
abram put his trust in the lord, and because of this the lord was pleased with him and accepted him. abram ringhpouc ta lwm e, kum tina ringhpouc rui kata ravchaptatmeipu twna chaklou the. |
and for their sake i dedicate myself to you, in order that they, too, may be truly dedicated to you. kaniw hei ni nang khang kalingmei khou reicpatlou khang, kaniw khang rui ai hei ni nang khang reicpatlou the. |
you gentiles are like that wild olive tree, and now you share the strong spiritual life of the jews. zentelmei nang hei nwmbangc tuang olive chy tei kumh tuang e, kumna ntaw thu nang jihudimei tuang suaihiam guay tei laa the. |
as soon as david attacks your men, whoever hears about it will say that your men have been defeated. david rui nang tuang mei nunc ta adowpui lev, mi chamv tei chumei kathuic rui nang tuang mei nunc ta ngam the twna sa rap puni the. |
he said, the syrian gods helped the kings of syria, so if i sacrifice to them, they may help me too. kamei rui sa the, siriamei tuang rav rui siriamei guangc nunc ta nkhavlou the, kumna ai rui kakhang khaeng ti thei ata ni nkhavlou pwng the. |
but those who proclaim god's message speak to people and give them help, encouragement, and comfort. tiki ravmundinhmei tei thu tidaic thau khang, katiulou khang, khatni swmlou khang meic nunc khou sa bam tuang e. |
they spent three days gathering the loot, but there was so much that they could not take everything. kaniw rui hei tei zaeng neihthumh laa the, tiki geic langv tina kaniw kaguayna laa ngam mak khe. |
on the tenth day of this month each man must choose either a lamb or a young goat for his household. mi bw tuang zaeng ruh puinungc kaikhunh kathuic rui kakai kakai khang lauziunac hamh e thei ziuhnac kadahlou nina the. |
then there were flashes of lightning, rumblings and peals of thunder, an earthquake, and heavy hail. khoutei tingpalik ganhkey the baengla zay the nrihthai key dai key the. |
i was trying to understand what the vision meant, when suddenly someone was standing in front of me. ai rui mi ndawman tuang kabac tei thay khang karamcna bam khou, thay mak daekna gaanv khat ahu khou ding bam khwan the. |
the power and greatness of all the kingdoms on earth will be given to the people of the supreme god. kandih khou naimei guanghdih guay tuang ngamv khatni katik kahym guay tei kauh liangmei racguangc tuang mei nunc khou tiilou puni. |
however, he did not kill their children but followed what the lord had commanded in the law of moses mousi tuang riakdanv khou ringhpouc rui latdanv tiiloumei theilayna kaniw nac nunc ta thu kamei rui swluai mak ge. |
obey faithfully all the terms of this covenant, so that you will be successful in everything you do. nangniw rui taanhmei guay khou ngam khang mi latdyng tuang lat guay hei piu chuyna piu nina e. |
why do you look at the speck in your brother's eye, but pay no attention to the log in your own eye? nangniw mik khou thing paek naimei tei thu thay makna, tabui swna nang chana mik khou nrouc naimei ta tei how bam tu cho? |
the armies of persia and media were present, as well as the governors and noblemen of the provinces. persia khatni mediamei tuang ricmei guay kandih lang sinmei guay khatni guanghdih guay tuang meicdaihmei guay khoutei kazauh khwan e. |
so they left and made the tomb secure by putting a seal on the stone and leaving the guard on watch. kaniw tatna roukham tauc khou tei laanc pat nuh mak khang madanclou the, kumna rigaanvmei nunc lou the. |
we have rejected what you commanded us to do and have turned away from what you showed us was right. nang rui aniw ta taanh khang tiimei latdanv tei aniw piu mak khe kumna nang rui aniw khou dincloumei nchumhmei khou tei rui aniw duc tat the. |
the men and women who are worthy to rise from death and live in the age to come will not then marry. guang nimei kandic thangc gut biuhmei nunc tei thu kaniw ringcthau datpui nungc kiu kaniw nowkawmei khatni mihmei nai dat lak khe. |
that i may stand before the people of jerusalem and tell them all the things for which i praise you. ai jerusalemmei nunc mav khou dingna, ai rui nang ta thuanc bammei lam guay hei kaniw khou dinc ndauh ngam khang kanlou o. |
simon peter, who had a sword, drew it and struck the high priest's slave, cutting off his right ear. simon pitar baeng phungc bam lana, kabaeng sat patna tingkuh bangc ta dow the, kumna katuang baanzat nu siap tap the. |
after spitting on the man's eyes, jesus placed his hands on him and asked him, can you see anything? kumna kamik khou kateic nsukclouna khatni kabaanc bouclouna, nang ramh how bo? twna kakhou thanv the. |
wine and oil, flour and wheat, cattle and sheep, horses and carriages, slaves, and even human lives. zouh khatni thauh, gehu khatni ntyan buay, guaih khatni lauziu, takuanh khatni takuanh gari, bangh khatni maanseimi guay hei liulou dat mak khe. |
remember how i came to you and spoke on their behalf, so that you would not deal with them in anger. nang rui kaniw ta lunghpuamcna riaplou mak khang ai rui nang khou guangna akumhna sa kan tu cho twmei ningtowlou o. |
as he was talking to them, goliath came forward and challenged the israelites as he had done before. kamei kaniw ta kachuc bam khou, philistinmei goliat patna kahu nungc sw bammei kumcna isaraelmei ta khaengc the. |
then zebah and zalmunna said to gideon, come on, kill us yourself. it takes a man to do a man's job. khoutei zeba khatni zalmunna rui gideon khou sa the, nang kahak rui guangna dow o. nggaanvmei taanv thu nggaanvmei rui taanhmei tuang de. |
the lord called to him from the mountain and told him to say to the israelites, jacob's descendants. ringhpouc rui chyngbut thangc tei rui kata kawna isaraelmei, jakob kikta nunc khou tei kumna sa o twna sa the. |
then he lay down on the boy, placing his mouth, eyes, and hands on the boy's mouth, eyes, and hands. khoutei kamei kamwang, kamik khatni kabaanc tei mi nac mwang, kamik khatni kabaanc kaanv khou charap twna mi nac ruc khou tei zip key the. |
his body was carried back to jerusalem on a horse and was buried in the royal tombs in david's city. kapumc tei thu takuanh khou rui phungc guang datna david kaidai tuang guangh nunc tarou khou mbeihlou the. |
the only city that made peace with the people of israel was gibeon, where some of the hivites lived. isaraelmei lev latdyng swmei thu hivimei tuang kaidai gibeonmei na khwan e. |
not far from that place were some fields that belonged to publius, the chief official of the island. mi khou tei rui duh makmei bamv khou, mi duipuidic tuang kaipouc publia twna kawmeipu lungc bam khwan e. |
and hand them over to those who want to kill them, to king nebuchadnezzar of babylonia and his army. kaniw ta swluai khang rik bammei babilonmei guangc nebukadnezar khatni katuang ricmei nunc baanc khou tiipatlou puni. |
you have spread your teaching all over jerusalem, and you want to make us responsible for his death! nangniw rui nchamloumei hei rui jerusalem padik the, kumna kata swluaimei tuang khuay hei aniw ruc khou tikeylou khang nangniw sw the! |
i will no longer help them, then i will see what happens to them, those stubborn, unfaithful people. ai kaniw ta nkhavlou dat lak khe, mi kalung tanhmei, lwm nuh makmei nunc khou tei, kaniw khou tabui pat puni cho ai zauc puni the. |
you welcome those who find joy in doing what is right, those who remember how you want them to live. nchumhmei taanc niina taancna lungc bammei nunc khatni akumhna kaniw lunghmei ta nang laa nii cho twmei ningtow bammei nunc ta nang riulouna bam e. |
the priest shall present the bread with the two lambs as a special gift to the lord for the priests. amuh tei rui ntyan dwm tei lauziunac kanei tei lev nkunmei kaipat swna amuh nunc khang ringhpouc khang kat nina e. |
the jailer woke up, and when he saw the prison doors open, he thought that the prisoners had escaped kangkai sinmeipu tei rak pat the, kumna kangkai kaikhamv guay laanclou bammei ta how lana, kangmei guay tei pak tat ngam kan di the twna ning the. |
shallum son of hallohesh, ruler of the other half of the jerusalem district, built the next section. hallohes rui puanhmei shallum, jerusalem ramv kapaek akhat sinmeipu rui mi twan tei taanc nsuk dat the. |
but there is someone else who testifies on my behalf, and i know that what he says about me is true. tiki ai hamhmei baihmei alam khou sa kanmeipu gaanv khat nai e, kumna kamei rui sa kanmei tei nchumhmei e twmei ai thay e. |
the corpses will be food for the birds and wild animals, and there will be no one to scare them off. kaniw tuang theihmei pumc guay tei nruayna nunc khatni nwmbangc khouringc nunc taek sw puni the, kumna meic gaanv khat na rui sini alay gancloumei nai dat ni tuang hamh the. |
do not make for yourselves images of anything in heaven or on earth or in the water under the earth. tingkauh khou pwni, kandih khou pwni, kandih bangc thangc duilungc khou pwni naimei, tabui bui maengc sini nangniw kalum khang ravmaengc kasiamh lak nina e. |
he has sent a messenger to tell the nations to assemble their armies and to get ready to attack you. zaatc nunc ta kaniw tuang rihmei nunc khuam kaduai tho kumna nangniw ta adow khang chamdaanv tho twna sa khang ringhpouc rui latdiumei thouc pat kan the. |
all the priests present, regardless of the group to which they belonged, had consecrated themselves. nthanmei bamv khou tei rui amuh nunc tei pat datna kalangv kalangv sa dat makna meic kathuicna pumc sw nthan the. |
like his predecessor jeroboam he displeased the lord by his own sins and by leading israel into sin. jeroboam kumcna kamei ni paapc taancna khatni isaraelmei ta paapc khou zaylouna kamei rui ringhpouc lung tipuamclou the. |
there is not much time left, and from now on married men should live as though they were not married kaganv hei ana guang the, kum thena, kanow naimei nunc ni now maekmei nunc kumcna lungc kan di tho |
hailstones and flashes of fire came from the lightning before him and broke through the dark clouds. kahu khou rui palik patmei riw rui muangh bangv zinghmei ta siatra patna nrihthai khatni ganh key the. |
you sit there to judge me according to the law, yet you break the law by ordering them to strike me! kariak latdanv thei layna latzan sw khang, nang mi khou tei dungc bam tu hamhna, riakdanv twanna, ata bai khang latdanv pat khang di nah cho? |
the two groups that go off duty on the sabbath are to stand guard at the temple to protect the king. sabbath nungc kathouc maekmei nunc tei ravkai khou guangh ta rigaanv nina e. |
that is how moses divided the land east of jericho and the jordan when he was in the plains of moab. mousi moab tuang nzaengc khou bammei douc rui jeriko khatni jordan tuang neihpat ramv guay heikumna nzanhlou the. |
they want you to be circumcised so that they can boast that you submitted to this physical ceremony. nangniw ta gihruamh tu laa niimei kiu, nangniw gihruamc the twmei khou na tei kaniw gaenghsw nii lana e. |
but god will snatch the wicked from the land and pull sinners out of it like plants from the ground. tiki ravguangc rui meicsimei nunc ta mi kandic khou rui dow ganc puni khatni pucbwan ta kandih khou rui phuay ganh kumc paapcmei nunc ta mi kandic khou rui phuai ganc puni. |
but the pharisees said, it is the chief of the demons who gives jesus the power to drive out demons. tiki, ravsic guay kaipouc ngamv khou rui kamei rui ravsic nunc ta nthau pat tu de, twna pharisimei nunc rui sa the. |
now, you, my brothers and sisters, are god's children as a result of his promise, just as isaac was. chanathiu, aniu hei thu isak kumcna kalatryan thei layna puanhmei nac nunc e. |
with him was a large crowd armed with swords and clubs and sent by the chief priests and the elders. kamei lev amuh daihmei nunc khatni charuangc gaanthaic nunc rui ndiuloumei baengsaeng khatni thingdangv sinmei meic kangdai ta nduanghna guang the. |
for i want very much to see you, in order to share a spiritual blessing with you to make you strong. ai nangniw ta how niimei lam kiu thu i rui nangniw khou bumaengh tuang kaipat tiilouna nangniw ta sw ntiplou khang |
there will be loud crying all over egypt, such as there has never been before or ever will be again. kap zat kan makmei khatni hei tei kumcna kap dat lak nimei ramkap izip kandic kapwm khou kap puni the. |
whoever does not always obey everything that is written in the book of the law is under god's curse! kalam thu riakdanv khou hyloumei guayna tei piu tanh tan bam makpui mei ruc khou tei syang nai e! |
for in union with christ you have become rich in all things, including all speech and all knowledge. kalam thu khrista khou bammei paan rui nangniw kalam kathuic khou latsav khou ni, thaymei khou ni mbu thau the. |
let the mob stone them and attack them with swords, kill their children, and burn down their houses. mi kang tei rui kaniw ta ntauh kwamna, baengsaeng rui adow kan diu, kumna kaniw nac nunc ta swluai kan diu khatni kaniw kai guay mailou kan diu. |
you followed in your sister's footsteps, and so i will give you the same cup of punishment to drink. nang ni nang chaic rui tatmei chaeng tei tat the, kumhpui zaeng rui kakhang tii kanmei dandi tuang buangc tei nang khang ni tii muay puni. |
they follow plans that i did not make, and sign treaties against my will, piling one sin on another. ai rui swlou makmei raeng kaniw tat key the, kumna ai rui kahaw makmei khou champanv khanvmei tuang suaic sw the, paapc akhat ruc khou akhat khwan kasuanh suanh ku bam the. |
i will fasten him firmly in place like a peg, and he will be a source of honour to his whole family. ai rui kata kabamv khou muihtiangc hian kumc hian ntiplou puni the, kumna kamei rui kakai kaikhunc kapwm khou champouhmei phungc guangmeipu sw puni the. |
now, job, make peace with god and stop treating him like an enemy if you do, then he will bless you. joble, ravguangc lev latgay dat ro hei kum pwkhou kamei rui nang ta suaihiamlou puni. |
don't be stubborn, as your ancestors were at meribah, as they were that day in the desert at massah. nangniw pupouc nunc meriba khou sw kanmei tei kumc, kaniw massa tuang tazikramv khou sw kanmei tei kumc, nangniw lung tanh rio. |
then i placed cups and bowls full of wine before the rechabites, and i said to them, have some wine. ai rui kaniw hu khou drakhadui buangc dungclouna mi drakhadui hei zangv tho, twna kaniw khou sa the. |
the time of plenty will be entirely forgotten, because the famine which follows will be so terrible. guang nimei nap nkowmei tei si langv tina napbi nthuihmei kwm guay ta tei ningtow dat ni tuang hamh the. |
the guard on the watchtower reported that the messenger had reached the group but was not returning. latdiumeipu tei mi nunc ta tei ariw kan the tiki kamei hanc guang dat mak ge twna rigaanv kai khou bammei rigaanvmeipu tei rui sa the. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.