text stringlengths 4 695 |
|---|
they disobeyed my orders and risked their lives rather than bow down and worship any god except their own. kaniw hei kaniw tuang racguangc na ta hamhna rav baihmei ta nkhum keyna kalum lak ge twna theihmei nganvna ping makna alatdanv ta nganvna piu mak khe. |
jabin had 900 iron chariots, and he ruled the people of israel with cruelty and violence for twenty years. jabin tei ntanh tuang takuanh gari 900 nai khwan e. kamei rui isaraelmei ta meic nzina swkasicna tingkwm 20 sin khwan e. |
so there is no difference between jews and gentiles, between slaves and free people, between men and women hei zaeng rui, jihudimei khatni zentelmei, bangh khatni nyngswmei, nggaanvmei khatni ntumei twmei nai dat mak khe |
get rid of a conceited person, and then there will be no more arguments, quarrelling, or calling of names. karana kata ningdaihpui mei khou rui rei duc tat ro kum e thei agay agimei khatni khat khat ta swzakmei nai bam lak ge. |
in the fourth year all the fruit shall be dedicated as an offering to show your gratitude to me, the lord. padeihmei kwm tingthai guayna tei thuanckumei tuang puatkat swna ringhpouc khou katlou nina e. |
because the lord has commanded me not to eat or drink a thing, and not to return home the same way i came. kalam thu ai ramhkhat na sini tu zangv nuh mak ge khatni guangmei chaeng tei ni hanc dat nuh mak ge twna ringhpouc rui akhou latdanv swna salou the. |
not even all heaven is large enough to hold you, so how can this temple that i have built be large enough? nang khang thu tingpuk kapwm hei sini bam chan mak ge, kumna ai rui kasiamhloumei ravkai hei thu akumhna nang khang chan nina cho? |
many of the exiles left the province of babylon and returned to jerusalem and judah, each to his own city. jihudimei mpeyna babilon kandic ganclouna jerusalem khou khatni juda khou katuang katuang kaidai khou hanc guang dat the. |
as jesus was walking in the temple, the chief priests, the teachers of the law, and the elders came to him kumna jisu ravkai khou tat bam khou amuh daihmei nunc, riakdanv dinhpouc nunc khatni gaanvthaih nunc kadaeng khou guangna |
you take off your clothes and climb into your large beds with your lovers, whom you pay to sleep with you. nangniw pheybaan paliucna kamanv tiina liuloumei luh nunc tei lev twna laeng guang khou ku the. |
the woman was dressed in purple and scarlet, and covered with gold ornaments, precious stones, and pearls. kumna mi pui tei haengc nrymmei lev haengc ringhmei pwan piu e, khatni kachaekc, kamanv kunghmei tauc khatni mukta rui karuh padiklou e. |
don't be afraid, god has only come to test you and make you keep on obeying him, so that you will not sin. ping riu, nangniw paapc taanh mak khang rui ravguangc rui nangniw ta nchanvmei tuang de khatni kata tipinglou bammei tuang de. |
each of the rooms was square, three metres on each side, and the walls between them were 2.5 metres thick. mi kai guay tei chowbuk charuk saengc charuk daic khwan e kumna kaniw kak daengc langhmei ngaengsaengc tei ni chowbuk panguh nsu khwan e. |
then ordain them and dedicate them by anointing them with olive oil, so that they may serve me as priests. kum kan e thei kaniw amuh swna asiamruai sw nuh diu khang kaniw khou olive thauc teylouna suanglou nina e. |
she was a woman who worshipped god, and the lord opened her mind to pay attention to what paul was saying. mi pui hei ravguangc ta kalummeipui e, kumna paul rui samei tei lungh gutna nking khang poubauhmei rui kalungning laanclou the. |
you eat my people up. you strip off their skin, break their bones, and chop them up like meat for the pot. nangniw rui amei nunc ta tu the, nangniw rui kaniw gic kathangv pat the, kaniw rou siauc bak the, kaniw ta gandim kumc dimpuat paruatlou the. |
so we urged titus, who began this work, to continue it and help you complete this special service of love. kumna mi taanv hei kahouhloumei tita ta mi nkunna nzianmei taanv hei nangniw ta taanv nkhav suaklou khang aniw rui salou kan the. |
when i say how great is my sorrow, how endless the pain in my heart for my people, my own flesh and blood! mi kiu thu, azei khatni azancbangv kahak swmei achana nunc khang ai mpeyna lungh ryanrana khatni nthaekc key thuy makna lungh kabiuna bam e. |
the sky disappeared like a scroll being rolled up, and every mountain and island was moved from its place. latrikzy kazih kumc tingpuk kazih gut kan the, chyngbut khatni duipui kandic guay maan ngam the. |
by god's grace i have won the favour of the emperor, of his counsellors, and of all his powerful officials kazauzian paan rui guanghdaihmei rui, katuang latdinhpouc nunc rui khatni ngamv naimei katuang meicdaihmei guay rui ata zauc nzianlou the |
this is good and it pleases god our saviour, who wants everyone to be saved and to come to know the truth. mi hei, meic guayna kanloumei laa kanmei khatni nchumhmei ta thay kanmei ta laa niimeipu, aniu ta kanloumeipu ravguangc mikzuat khou gaymei e khatni kamei rui kahawmei e. |
god created the great sea monsters, all kinds of creatures that live in the water, and all kinds of birds. ravguangc rui duipui khouringc daihmei nunc, dui khou bammei ramhkui guay kazaat kazaat swna damclou the. |
when the news reached the palace that joseph's brothers had come, the king and his officials were pleased. josep chana nunc guang e twmei pharao kai khou tei chu guang tangc pwkhou guangh tei khatni guangh tuang meicdaihmei nunc tei neihla the. |
if a man cannot afford two doves or two pigeons, he shall bring one kilogramme of flour as a sin offering. thowkumhmei rui aphyna kanei hamh e thei akhouhna kanei tei sini khaeng ngam mak ge thei kapaap khang khaeng khang ntyan buay handwang akhat phungc guang nina e. |
gideon sent messengers through all the hill country of ephraim to say, come down and fight the midianites. ephraim tuang chyngramv kapwm khou gideon rui meic thouclouna kumna sa the, keyna midianmei ta adow tho. |
when the neighbouring nations captured and plundered the mountains of israel, all of them insulted israel. isarael tuang kainingmei zaatc nunc rui isarael tuang chyngbut guay ta laa gutna kwamlaa the, kumna kaniw guayna rui isarael ta tizak the. |
because he loved your ancestors, he chose you, and by his great power he himself brought you out of egypt. kamei rui nangniw pupouc nunc ta nzianmei zaeng rui, kamei rui nangniw ta kadahlou the, kumna katuang ngamv daihmei paan rui kamei kahak rui nangniw ta izip khou rui nduangh patlou the. |
the original owner has the right to buy them back, and they are to be returned in the year of restoration. kakaipouc tei rui hei tei thuak dat nii nii khou thuak dat nuh de, khatni hei tei jubili kwm hanclou dat nina e. |
go and announce my message at the people's gate, through which the kings of judah enter and leave the city juda tuang guangc nunc tat pat tat gut bammei kandihmei tuang raengckat khou tei tatna alat hei kauc ndauhlou o |
then they will be my people, and i will be their god, because they will return to me with all their heart. khou kiu kaniw tei amei nunc sw puni the, khatni ai hei kaniw racguangc sw puni the, kalam thu kaniw lung kapwm rui akhou guang dat puni the. |
who died for us in order that we might live together with him, whether we are alive or dead when he comes. kamei guang khou, aniu theic bam pw ni, ringc bam pw ni, kamei lev lungc nchamc khang kamei aniu khang theiclou the. |
but one of those standing there drew his sword and struck at the high priest's slave, cutting off his ear. mi khou tei ding bammei gaanv khat rui baengsaeng sat patna tingkuh bangc ta dow the, kumna kanu siap ganc the. |
but i heard a voice speak from heaven, keep secret what the seven thunders have said do not write it down! tiki, ganh chanei rui samei tei ndauh pat rio hei tei hylou rio! twna tingkauh thangc rui sa keymei ai chu the. |
yes, throughout the whole country the sovereign lord almighty will bring destruction, as he said he would. ngguay, kamei rui sw puni twna sa kanmei kumcna ngamparymei daic liangmei racguangc rui mi kandic kapwm khou hei swkamut kamaimei tiguang puni the. |
but the gate to life is narrow and the way that leads to it is hard, and there are few people who find it. tiki ringhmei khou zayloumei chaengmun tei nrum e, kachaeng ni nthyam e, kumna hei tei laatowmei meic rau e. |
and since it is a shameful thing for a woman to shave her head or cut her hair, she should cover her head. tiki ntumei kapy tiapmei, hamh e thei kapy guatmei hei zakpui tuang e thei, kapy gum nina e. |
in this way you shall set the fiftieth year apart and proclaim freedom to all the inhabitants of the land. heikumna 50mei tingkwm tei reicpatlouna mi kandic khou lungc bammei meic katana khou nyngswmei kauc pat ro. |
it will stay within the limits of the work which god has set for us, and this includes our work among you. ravguangc rui aniw taanh khang tiiloumei lungc khou na tei de, mi lungc khou hei aniw rui nangniw khou taanclou kanmei taanv guay tei ni kazauh the. |
jehoiachin was eighteen years old when he became king of judah, and he ruled in jerusalem for three months. jehoiakim katingkwm 18 khou judamei guangc sw the, kumna kamei bw thumh guanghtulou khwan e. |
they celebrated for seven days, and on the eighth day there was a closing ceremony, as required in the law. kaniw zaeng chanei ngay the, kumna zaeng tachatmei nungc riakdanv khou tei dincloumei theilayna luailoumei taanv taanclou the. |
the young men came in and saw that she was dead, so they carried her out and buried her beside her husband. nggaanv nunc tei gutna kamei theic bam ti thena, kata tei puanc patna kagaanv daeng khou mbeihlou kan the. |
i am going to send for all the peoples from the north and for my servant, king nebuchadnezzar of babylonia. ai rui dihpy biak thangc mei zaat nunc ta khatni abangc babilonmei guangc nebukadnezar ta kaw puni the. |
he ran to him, stood over him, took goliath's sword out of its sheath, and cut off his head and killed him. kamei pak guangna kata niibin the, goliat tuang baengsaeng kathuap khou rui sat patna kapy dangv the. |
the people gave a sacred offering to the levites, and the levites gave the required portion to the priests. meic nunc rui levimei nunc khang nthanmei puatkat tii bam khwan e, khatni levimei nunc rui amuh nunc khang tii nimei dam tei tii bam khwan e. |
everything else that baasha did and all his brave deeds are recorded in the history of the kings of israel. baasha rui taancloumei baih baihmei guay khatni katuang tancbauhmei taanv guay isaraelmei guangc nunc tuang panty chak buk khou hylou the. |
after jesus had washed their feet, he put his outer garment back on and returned to his place at the table. jisu kaniw phay khiulou tang lana, katuang pheychuanh nu dat the, kumna kabamv khou guang dungc dat the. |
why, then, do you look at the speck in your brother's eye, and pay no attention to the log in your own eye? tabui swna nangniw mik khou naimei thing dangv ta tei kakhanh makna nangniw chana mik khou naimei nrouc ta tei how bam tu cho? |
by chance, however, a syrian soldier shot an arrow which struck king ahab between the joints of his armour. siriamei ricmei gaanv khat rui katuang pailu pangkaap kaap pat khou rui akhat rui guangh ahab ta katuang ricpwan kak khou gutna tow the. |
in the countries to which the lord will scatter you, the people will be shocked at what has happened to you ringhpouc rui nangniw ta zinphaklou nimei kandic guay khou tei, nangniw ruc khou patloumei khang tei meic nunc hahlahla puni the |
what i saw and heard in the vision has filled me with terror and pain, pain like that of a woman in labour. ai mi ndawman tei how pwkhou pingmei rui padik the khatni akhang suhmei hei nahbam nimeipui rui suhmei kumcna suc the. |
have many children, so that your descendants will live all over the earth and bring it under their control. lungckingc lungckiucna lungcpat tho, kandih kapwm hei lungc padikpat tho kumna kandih ti hei sin tho |
choose some wise, understanding, and experienced men from each tribe, and i will put them in charge of you. kaikhwang kathuic khou rui ningting ntakmei, kabah thaymei, thayhow geihmei nunc kadah pat tho, kumna kaniw ta tei nangniw ta zaylou khang lou puni the. |
i am giving your brother a thousand pieces of silver as proof to all who are with you that you are innocent nang khuay maek ge twmei nang lev bam nchamhmei nunc khou lyanmei swna ai rui nang chaic khang daandi paek 1000 tii kan the |
some trust in their war chariots and others in their horses, but we trust in the power of the lord our god. gaanvsaekc rui kaniw tuang takuanh gari khou, gaanvsaekc rui kaniw takuanc khou lwmlou e tiki aniw thu ringhpouc, aniw racguangc pumtan khou lwmlou e. |
and if you have not been faithful with what belongs to someone else, who will give you what belongs to you? meickai tuang syan lanv khou tei nang lungning nthan mak ge thei, thow rui nang tuang tei nang khang tiilou puni na cho? |
for you know what was paid to set you free from the worthless manner of life handed down by your ancestors. nangniw ta, nangniw pupouc nunc khou rui laamei tuang gaeng makmei panty lwnlung khou rui thuakpatloumei hei tabui ruai khangc lou cho twmei nangniw thay e. |
then moses brought the young bull for the sin offering, and aaron and his sons put their hands on its head. khoutei, paapc khang khaeng nimei guaituamchic launa tei mousi rui zay guang the, kumna aron khatni kanac mpouh nunc rui guaichic py khou tei kaniw baanc mbaenglou the. |
the people of the northern tribes sent for him, and then they all went together to rehoboam and said to him dihpy thangc bammei kaikhwang guay rui kata kaw the, kumna kaniw guayna rehoboam daeng thangc tatna kakhou sa the |
their heroes and their soldiers, their judges and their prophets, their fortune tellers and their statesmen kaniw tuang tancbauhmei guay khatni rihmei guay, kaniw tuang latzanpouc guay khatni muhzwng guay, kaniw tuang mangmuc guay khatni gaanvsuh gaanvthaih guay |
didn't you joke about sodom in those days when you were proud and before the evil you did had been exposed? nang ramhkhe swna bammei douc, nang tuang simei taanv guay tei ndauh pat makmei douc tei nang sodom ta nsihna nuic kan tu hamhna cho? |
then he quickly called the young man who was carrying his weapons and ordered, draw your sword and kill me. khoutei katuang buybaeng phunghmeipu ta tei kawna nang tuang baengsaeng tei sat patna ata dowluai tho. |
i will bring them round you in a circle, and then i will strip off your clothes and let them see you naked. ai rui kaniw ta nang daeng khou tiding nkuaylouna nang pheybaan luakgancna nang paliucmei tei kaniw how puni the. |
some time later boaz himself arrived from bethlehem and greeted the workers. the lord be with you! he said. kanakc khat twmei tangv boaz bethlehem thangc rui guangna lau taymei nunc khou tei ringhpouc ruina nangniw ta nduanghlou diu o twna chaengriw lat sa riwlou the. |
and what is the meaning of the two olive branches beside the two gold pipes from which the olive oil pours? olive thauc tipatmei tuang kachaekc tuang thauhriang kanei daeng khou naimei olivechy kanei tei ni tabui kabac cho? |
i am speaking now to you gentiles as long as i am an apostle to the gentiles, i will take pride in my work. ntaw ai rui zentelmei nangniw khou sa tuang e ai zentelmei khang latdiutatmei sw bammei zaeng rui atuang taanv ta thuanc bam puni. |
the trees will bear fruit, the fields will produce crops, and everyone will live in safety on his own land. thingbang guay kathai nthai puni, kandih khou napbi nthai puni kumna meic kathuicna karamc karamc khou sucrih maekna lungc puni. |
the seeds that fell on rocky ground stand for those who receive the message gladly as soon as they hear it. ntauh rou ding khou keyloumei thw kiu thu, lat tei chupui lev neihlana laaloupui mei tei e. |
you know that whoever does any of these disgusting things will no longer be considered one of god's people. hei kumhmei chanymei tuang taanv taanhmei guay ta thu kamei pang khou rui ganc pat puni. |
don't criticize the king, even silently, and don't criticize the rich, even in the privacy of your bedroom. nang lung khou nganvna guangh ta khanh riu, nang kai kainung khou sini lungcgaymei ta nsih rio. |
the people crossed the jordan on the tenth day of the first month and made camp at gilgal, east of jericho. reymei bw tuang zaeng ruhpui neic kaniw tei jordan kaanpat the kumna jeriko tuang neihpat biak gilgal kaidai khou zypui swlou the. |
and now she has given you a grandson, who will bring new life to you and give you security in your old age. kamei rui nang khang tou tiilou the, kamei rui nang panty tikaluanlou puni the khatni nang thian thui key pwkhou nang ta makuatlou puni the. |
when the people there are oppressed and call out to the lord for help, he will send someone to rescue them. mi khou bammei nunc ta tei rairiu pwkhou kaniw rui kanlou khang ringhpouc ta kaw pwkhou, kaniw ta kanlou khang kamei rui meic gaanv khat thouclou puni. |
i chose you before i gave you life, and before you were born i selected you to be a prophet to the nations. nang hei zaatc nunc khou muhzwng swkhang nang ta nang pui bung khou damclou mak khou rui ai rui nang ta kadahlou the, nang ta puanclou mak khou rui ai rui kapahlou the. |
six days before the passover, jesus went to bethany, the home of lazarus, the man he had raised from death. kaanpatpui ngai khang zaeng charuk nai khou, jisu bethani khou guangna kamei rui tiringcthauloumei lazaras kai khou bam khwan e. |
and no one could go into the temple until the seven plagues brought by the seven angels had come to an end. kumna kauh baanchara chanei rui phungc guangmei ntaamhmei chanei tei luai kan mak saanv, meic gaanv khat na sini mi ravkai khou tei gut nuh mak ge. |
then their evil desires conceive and give birth to sin and sin, when it is fullgrown, gives birth to death. mi kumna kahawmei tei ngguam lana paapc puanc the, paapc tei daic thauna theihmei puanc the. |
he commanded us always to live in tents, so that we might remain in this land where we live like strangers. kumna pheykai khou na lungcna gin kumcna lungc bam o twna kamei rui kalatdanv swna kadylou the. |
i declare in the heat of my anger that on that day there will be a severe earthquake in the land of israel. ai alungpuam thiu khou sa patmei tuang twmei thu, mi nungc kiu isarael tuang kandic khou baengla tanhmei kanukc puni. |
so he took me to the north gate of the temple and showed me women weeping over the death of the god tammuz. kumna kamei rui ata ravkai tuang dihpy raengcmun khou phungc guanglouna meicpui nunc tammuz rav theihmei ta huayna kap bammei ta lyanlou e. |
so then, i will throw you out of this land into a land that neither you nor your ancestors have ever known. kumhpui zaeng rui nangniw ni nangniw pupouc nunc ni thay zat makmei kandic thangc ai rui nangniw ta ganc patlou puni the. |
the sovereign lord almighty was calling you then to weep and mourn, to shave your heads and wear sackcloth. kauh liangmei ngamparymei ringhpouc rui nangniw ta kapna huay khang, nangniw py guatna zaengsiphey piu khang kaw bam the. |
there he met a man named aeneas, who was paralysed and had not been able to get out of bed for eight years. tingkwm tachat kalaeng khou zipna bammei, kazanc ainia twna kawmei kapaektheihmeipu ta mi khou tei ariw the. |
they captured ijon, dan, abel beth maacah, the area near lake galilee, and the whole territory of naphtali. kaniw rui ijon, dan, abel beth maaka, galili daeng khoumei ramv, khatni naphtali ramv guay tei laa the. |
when the time was up, they looked healthier and stronger than all those who had been eating the royal food. kaganv tei luai pwkhou, guangh tuang taektw tumei nunc khang tei suangc kaniw tei pumh gay mbu the khatni tanc mbu the. |
i will cut off your food supply, so that ten women will need only one oven to bake all the bread they have. nangniw tuang taektw guangmei chaeng tei thingc puni, kum pwkhou meic pui gaanv ruh rui kaniw khou naimei ntyan buay guay tei maimangh akhat na khou ntyan raw puni. |
go and find out what is meant by the scripture that says it is kindness that i want, not animal sacrifices. ai rui kahawmei thu zauzian ta de, khaengmei ta hamh e, twmei kabac hei kathai tat ro. |
solomon replied, if he is loyal, not even a hair on his head will be touched but if he is not, he will die. solomon rui daw the, kamei rui abangc khou bam pw e thei, kasamlu akhat na sini kahilou lak ge kum mak ge thei kamei theic puni. |
you have agreed among yourselves to go on telling me lies because you hope that in time things will change. nangniw akhou saraamc sa khang nangniw nchamc lana the kalam thu kaganv theilayna ramh guayna kalaic dat kan ni de twna nangniw ning e. |
so i made a box of acacia wood and cut two stone tablets like the first ones and took them up the mountain. ai rui akasia thing rui thingkhuk akhat kasiamh the khatni reymei tei kumhmei ntauhpaek kanei kaphangv lana hei tei chyngbut thangc tei abaanc rui puanc ku the. |
you swear by the name of the lord and claim to worship the god of israel but you don't mean a word you say. isaraelmei racguangc ta kalummei e twna sa e hei tei nangniw mwang khou na de. |
the ground mourns because the corn is destroyed, the grapes are dried up, and the olive trees are withered. napbi guay swmut ngam the, drakha bang guay kangc ngam the, olive bang guay ni ngguaih ngam the kandih rui zaengsina kap the. |
they saw him in the distance, and before he reached them, they plotted against him and decided to kill him. josep ta duh thangc rui kaniw how lana kata swluai khang kaniw chamvbui the. |
on the other side of sarid it went east to the border of chisloth tabor, then to daberath and up to japhia. sarid tuang neihpat biak thangc rui kislot tabor tuang ramvrei thangc pat the, hei khou tei rui daberat kaidai khou patna japhia nganv ngangh the. |
you knew, did you, that i reap harvests where i did not sow, and gather crops where i did not scatter seed? ai hei ai rui lingclou makmei thai reimeipu khatni ai rui phunclou makmei lau taymeipu e twmei nang thay la bu dyng the. |
people will live in judah and in all its towns, and there will be farmers, and shepherds with their flocks. juda kandic khatni mi tuang kaidai guay khou tei meic nunc tei lungc dat puni kumna khou tei kailau taanhmei nunc khatni kaniw lauziu pang gaengcna bammei lauziu gaenghmei nunc ni nai geic dat puni. |
as a matter of fact, i am bound in chains like this for the sake of him for whom the people of israel hope. ata mi kumna kangriang ntalou bammei hei, isaraelmei rui rigwnna bammeipu zaeng khou tei rui e. |
such people are evil and are trying to lead you away from the life that the lord has commanded you to live. mi kumhpui mei tei meicsimei e khatni ringhpouc rui nangniw ta kumna lungc o twna latdanv tiiloumei panty khou tei zay mbiangh pat khang swmei nunc e. |
from the laying of the foundation of the lord's temple to its completion, all the work had been successful. ringhpouc tuang ravkai tei taanc kahow raph nungc tei rui thauna luaimei nganvna taanc nimei guay tei nthuihna taanc the. |
when you lend someone something, you are not to take as security his millstones used for grinding his corn. nang rui meic gaanv khat khang ramh tipouloumei ganv khou, katuang nap tak bammei napriak tauc tei sindaancna laa lak nina e. |
the lord jesus, on the night he was betrayed, took a piece of bread, gave thanks to god, broke it, and said poubauhmei jisu, kata tinym nimei zingbangc tei, ntyan dwm akhat laana, ravguangc ta thuanckulouna, hei tei by bakna, sa the |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.